Af-s nikkor 500mm f/4e fl ed vr – Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR Lens User Manual

Page 2

Advertising
background image

中文版(简体)

使用产品前请仔细阅读本使用说明书。

在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。

注意 :

当安装在一台

DX

格式数码单镜反光照相机(例如

D7200

D5500

)上时,该镜头的视角为

3

°

10

′且焦距相当于

750mm

35mm

格式)。

安全须知

为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔细阅读

“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之后妥善保管本说

明书,以便随时查阅。

A

警告

(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)

A

注意

(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)

图示和符号的实例

F

禁止

(不允许进行的行为)符号。

C

执行

(必须进行的行为)符号。

A

警告

F

禁止 切勿自行拆解、修理或改装。

F

禁止

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触
碰外露部分。

否则将会导致触电或受伤。

C

执行

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻
取出照相机中的电池或切断照相机电源(电源适配器)

若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。

F

禁止

切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。

否则将导致触电或起火。

F

禁止

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致起火或爆炸。

F

禁止

切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

A

注意

C

执行

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。

否则将会导致受伤或故障。

C

执行

进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳光照射
处。

阳光会聚焦,并将导致起火。

F

禁止

切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直射阳光
下)

切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。

否则将会导致故障或起火。

镜头部件

q

橡胶手柄

w

对焦功能按钮(对焦锁定

/

调用记忆

/AF

启用)

e

对焦环

r

对焦距离指示

t

对焦距离标记

y

镜头旋转标记

u

镜头安装标记

i

镜头卡口橡胶垫圈

o

CPU

接点

!0

插入式滤镜支架

!1

插入式滤镜支架齿圈

!2

吊带孔

!3

三脚架固定环安装齿圈

!4

内置旋转式三脚架固定座

!5

对焦模式切换器

!6

对焦限制切换器

!7

减震开关

!8

对焦功能选择器(

AF-L/

MEMORY RECALL/AF-ON

!9

蜂鸣音开启

/

关闭开关

@0

记忆设定按钮

@1

安全槽(用于安全线锁扣)

@2

镜头遮光罩

@3

镜头遮光罩齿圈

@4

可更换单脚架固定环

兼容性

本 镜头适 用于

D4

系列、

D3

系列、

Df

D810

系列、

D800

系列、

D750

D700

D610

D600

D300

系 列、

D7200

D7100

D7000

D5500

D5300

D5200

D5100

D5000

D3300

D3200

以及

D3100

照相机。有关兼容照相机的最新信息,请参

阅我们最新的产品目录或访问本地尼康网站。

对焦

所支持的对焦模式如下表所示

(有关照相机对焦模式的信息,请

参阅照相机使用说明书)。

照相机

对焦模式

镜头对焦模式

A/M

M/A

M

AF

手动优先的自动对焦

AF

优先)

手动优先的自动对焦

(手动优先)

带有电子测距仪

的手动对焦

MF

带有电子测距仪的手动对焦

A/M

M/A

模式

M/A

:通过旋转镜头对焦环可使手动对焦优先于自

动对焦。

A/M

:手动对焦优先于自动对焦之前必须继续旋转

对焦环,从而防止因无意间操作对焦环而引起对焦
意外改变,除此之外,其他与上述相同。

z

将镜头对焦模式切换器推至

A/M

M/A

x

对焦。

如有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若照相机
配备有一个

AF-ON

按钮,则在按下

AF-ON

按钮期间 ;若对

焦功能选择器设为

AF-ON

,便是在按下对焦功能按钮期间)

旋转镜头对焦环使手动对焦优先于自动对焦。若要使用自动
对焦以重新对焦,请半按快门释放按钮或者再次按下

AF-ON

按钮或对焦功能按钮。

对焦限制切换器

该切换器决定自动对焦的对焦距离极限值。

FULL

(全部)

选择该选项可使用整个对焦范围。

8

m

:若拍摄对象总是位于至少

8 m

的距离处,

选择该选项可获得更快的对焦。

对焦功能按钮和选择器

使用对焦功能选择器可选择指定给对焦功能按钮的功能。

对焦功能选择器

对焦功能按钮

AF-L

对焦锁定

MEMOEY RECALL

调用记忆

AF-ON

镜头

AF

启用

按下

4

个功能按钮中的任意一个即可执行指定的功能。

对焦按钮可旋转至新的位置 ;有关详细信息,请与尼
康授权的服务人员联系。

对焦锁定(

AF-L

对焦锁定仅适用于自动对焦。

z

将镜头对焦模式切换器推至

A/M

M/A

x

将对焦功能选择器推至

AF-L

c

锁定对焦。

按下任一对焦功能按钮即可锁定对焦,按住则可保持锁定。
使用照相机控制也可锁定对焦。

调用记忆

保存和启用常用镜头对焦位置。

保存对焦位置

z

将蜂鸣音开启

/

关闭开关滑至

x

对焦。

c

按下记忆设定按钮。

无论对焦功能选择器处于何种位置,您都可在任
何对焦模式下进行该操作。操作成功时会发出蜂
鸣音。若操作失败,对焦距离指示将会来回循环
大约

10

次,并且镜头将会发出

1

声短蜂鸣音,随

后发出

3

声长蜂鸣音 ;请再次对焦并按下记忆设

定按钮。若照相机已关闭或镜头被取下,保存的
距离将不会删除。

使用保存的对焦位置

z

将对焦功能选择器推至

MEMOEY RECALL

x

调用保存的对焦距离。

按下任一对焦功能按钮以保存的距离进行对焦。即使半按快
门释放按钮,照相机也会以保存的距离重新对焦 ;释放对焦
功能按钮时将恢复通常对焦。请保持按下对焦功能按钮直至
拍摄完照片。

蜂鸣音开启

/

关闭开关

蜂鸣音开启

/

关闭开关可用于开启或关闭记忆设定和调用记忆操

作过程中发出的蜂鸣音。

:蜂鸣音开启。

:蜂鸣音关闭。

AF

启用(

AF-ON

z

将镜头对焦模式切换器推至

A/M

M/A

x

将对焦功能选择器推至

AF-ON

c

对焦。

按下任一对焦功能按钮使用自动对焦进行对焦。您也可使用
照相机控制进行对焦。

景深

若照相机支持景深预览(光圈缩小),景深可在取景器中进行预
览。

光圈

请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数可能会降
低。

减震(

VR

减震(

VR

)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可

比一般情况时最多降低

4.0

档,同时增加可用快门速度的范围。

减震对快门速度的影响是在

NORMAL

(标准)模式下根据相机

影像器材工业协会(

CIPA

)标准所测量 ;测量

FX

格式镜头时使

用的是

FX

格式数码照相机,测量

DX

格式镜头时使用的是

DX

式照相机。变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。

使用减震开关

选择

OFF

(关闭)可关闭减震。

选择

NORMAL

(标准)

可在拍摄静止拍摄对象时增

强减震。半按快门释放按钮时减震生效。

选择

SPORT

(运动)

可拍摄运动员和其他正在进行

迅速且不可预测运动的拍摄对象。半按快门释放按
钮时减震生效。

使用减震 :注意

使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像
稳定之后再完全按下快门释放按钮。

启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。

转动照相机进行拍摄时推荐使用

SPORT

(运动)

,但同时也支

NORMAL

(标准)

NORMAL

(标准)和

SPORT

(运动)模式下,减震仅应用

于非转动部分的动作(例如,若照相机进行水平转动,减震将
仅应用于垂直方向的震动)

减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。若
在减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇动时将可能发
出嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并开启照相机即可解决
该问题。

若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。

NORMAL

(标准)和

S

PORT

(运动)减震可在照相机固定于三

脚架时减少模糊。但是根据三脚架类型和拍摄环境的不同,选

OFF

(关闭)可能会产生更好的效果。

照相机固定于单脚架时推荐使用

NORMAL

(标准)和

SPORT

(运动)

镜头遮光罩

镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致眩光或鬼影的散射光线。

完全拧紧遮光罩齿圈(

w

)。

若未正确安装好遮光罩,将可能会产生渐晕。不使用时,可将遮
光罩反转并固定在镜头上。

使用内置旋转式三脚架固定环

请将三脚架安装至镜头三脚架固定环而不是照相机。请注意,握
住操作手柄旋转照相机时,您的手可能会触碰到三脚架。拧松三
脚架固定环锁定齿圈可取下三脚架固定环 ;有关详细信息,请与
尼康授权的维修服务中心联系。

重新定位照相机

拧 松 三 脚 架 固 定 环 安 装 齿 圈

q

,使镜头旋转标记(

w

)与

照相机方向一致,然后拧紧齿圈

e

单脚架固定环

附送的可更换单脚架固定环可代替三脚架固定环使用。更换固定
环之后,请确认固定环锁完全拧紧,否则可能会损坏镜头或照相
机。

安全槽

安全槽可用于安装第三方安全线锁扣。有关详细信息,请参阅安
全线锁扣随附的文档。

滤镜

当使用插入式滤镜支架拍摄照片时,请确认已插入滤镜。支架附
带并已安装好一片中性色彩(

NC

)滤镜。

插入滤镜

z

解除支架的锁定。

将插入式滤镜支架齿圈向下按并逆时
针旋转,直至白线与镜头轴成直角。

x

取下插入式滤镜支架。

c

取下附带的滤镜。

v

40.5mm

旋入式滤镜旋入支架上标

有“

Nikon

”和“

JAPAN

”的一边。

随后您即可以面向拍摄对象或照相机
的方向重新插入支架。

使用另购的插入式

C-PL405

圆形偏振滤镜

C-PL405

可用于阻挡来自玻璃、水面和其他非金属表面的不必

要反射。不需要插入式滤镜支架 ;使用滤镜时,请确保其牢固
安装,并请注意,该滤镜不具备防尘和防溅性能。请注意,使

C-PL405

会稍增加最近对焦距离,并稍改变对焦距离指示所

示的对焦距离。使用调用记忆时,请务必在存储对焦位置之前
安装好滤镜。

切勿将

CP-PL405

长时间置于直射阳光下,也不要置于过湿或

高温场所。

镜头保养

镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内部,请
将其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上镜头盖。

持拿照相机的任何时候都需要支撑镜头,否则可能会损坏镜头
卡口。

拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。

保持

CPU

接点清洁。

若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康
授权的维修服务中心进行维修。

用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。

若要去除玻璃表面的污点和指纹,可使用一块滴有少许乙醇或
镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁纸,以圆周运动方式从里
向外进行清洁。注意不要留下污渍,也不要用手指触碰玻璃。

带有氟涂层的前部组件可简单地使用干布进行清洁。污点和指
纹可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸去除 ;清洁时以圆周
运动方式从里向外擦拭,注意不要留下污渍,也不要用手指触
碰玻璃表面。清除顽渍时,请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇
或镜头清洁剂的软布轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的
滴状污渍可使用干布去除。

切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。

将镜头放入镜头套之前,请先盖好后盖和插入式前盖。

若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以
防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油
或樟脑丸一起存放。

保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。

将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变
形。

折叠附送的插入式前盖会产生折痕,但这并不妨碍盖子的使用。

运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)由于冲击导致产品损坏。

切勿坐在或站在镜头外壳上。

若使用防盗链线保护的设备被损坏或被盗,尼康不承担法律责
任。

随附配件

插入式镜头前盖

镜头后盖

LF-4

镜头遮光罩

HK-34

插入式滤镜支架

40.5 mm

旋入式

NC

滤镜

吊带

LN-2

耐重外壳

CT-505

单脚架固定环

兼容的配件

40.5 mm

旋入式滤镜

插入式圆形偏振滤镜

C-PL405

AF-I/AF-S

望远倍率镜

TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/

TC-20E/TC-20E II/TC-20E III

技术规格

类型

带内置

CPU

F

卡口的

E

AF-S

镜头

焦距

500 mm

最大光圈

f/4

镜头结构

12

16

片(包括

3

ED

镜片组件、

2

枚萤石组

件以及带纳米结晶涂层的镜片组件)、

1

枚保护

玻璃组件(带有氟涂层)

视角

尼康

FX

格式数码单镜反光照相机 :

5

°

00

尼康

DX

格式数码单镜反光照相机 :

3

°

10

距离信息

输出到照相机

对焦

尼康内部对焦(

IF

)系统(可进行由宁静波动马

达控制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立
对焦环)

减震

使用音圈马达(

VCM

)的镜头位移

对焦距离指示

3.6 m –

最近对焦距离

3.6 m

(至焦平面)

光圈叶片

9

片(圆形光圈孔)

光圈

自动电子光圈控制

光圈范围

f/4 – 22

测光

全开光圈测光

对焦限制切换器

两段位置:

FULL

(全部)

(∞

– 3.6 m

)和

– 8 m

尺寸

140 mm

(最大直径)×

387 mm

(从照相机

镜头卡口边缘开始的距离)

重量

3090 g

尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件规格的权利,而无须
事先通知。

Sc

使用说明书

Pb

Manual do usuário

Kr

Jp

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Es

Manual del usuario

AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR

产品中有害物质的名称及含量

标志

部件名称

有害物质

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr (VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

外壳

机械元件

×

光学元件

电子元件

×

本表格依据

SJ/T11364

的规定编制。

:

表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在

GB/T26572

规定的限量要求以下。

×

:

表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出

GB/T26572

规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品都包含

在《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令

2011/65/EU

》的豁免范围之内。

进口商 :

尼康映像仪器销售(中国)有限公司

(上海市茂名南路

205

号瑞金大厦

22

楼,

200020

尼康客户支持中心服务热线 :

400-820-1665

(周一至周日

9 : 00 – 18 : 00

,除夕下午休息)

http://www.nikon.com.cn/

在日本印刷

出版日期 :

2016

3

1

Português (Brasil)

Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual de
referência da câmera.

Nota

: Quando fi xada em uma câmera digital refl ex de lente única de formato DX

tal como a D7200 ou a D5500, esta lente tem um ângulo de visão de 3° 10

e uma

distância focal equivalente a 750 mm (formato 35 mm).

Para sua segurança

Para sua segurança

A

A

 AVISOS

 AVISOS

Não desmonte nem modifi que

. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser

reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto se parta e abra como
resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar nas partes expostas. A não
observância destas precauções poderá resultar em choque elétrico ou outras lesões.

Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento

. Caso você note fumaça

ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador
AC e remova a bateria da câmera, tomando cuidado para evitar queimaduras. A
continuação da operação pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a
bateria, leve o equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para
inspeção.

Mantenha seco

. Não exponha o produto à água nem manuseie com as mãos

molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em incêndio ou
choque elétrico.

Não use na presença de gás infl amável

. Operar o equipamento em postos de

abastecimento ou na presença de propano ou outros gases infl amáveis ou poeira
poderá resultar em explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera

. A observação do sol ou de outra

fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar incapacidade visual
permanente.

A

A

 PRECAUÇÕES

 PRECAUÇÕES

Mantenha longe do alcance de crianças

. A não observância desta precaução poderá

resultar em lesões ou mau funcionamento do produto.

Não foque a luz do sol através da lente

. A luz solar focada através da lente poderá resultar

em incêndio. Quando estiver fotografando assuntos em contraluz mantenha o
sol bem fora do quadro. Se a lente não vai ser utilizada por um longo período de
tempo, recoloque as tampas da lente e guarde longe da luz solar direta.

Não superaqueça

. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas

extremamente altas, tais como dentro de um veículo fechado sob a luz direta do
sol, nem embrulhe o produto dentro de uma toalha ou lenço ou de outra forma o
cubra enquanto o mesmo estiver em uso. A não observância destas precauções
poderá resultar em incêndio ou mau funcionamento do produto.

Aviso para os Clientes no Canadá

Aviso para os Clientes no Canadá

CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

 Partes da lente

 Partes da lente

q

Empunhadura de borracha

w

Botão de função do foco (trava de foco/recuperação da memória/início de AF)

e

Anel de foco

r

Indicador de distância de foco

t

Marca de distância de foco

y

Índice de rotação da lente

u

Marca de montagem da lente

i

Gaxeta de borracha de fi xação da lente

o

Contatos CPU

!0

Suporte de fi ltro de encaixe

!1

Parafuso do suporte de fi ltro de encaixe

!2

Ilhós da alça

!3

Parafuso de fi xação do anel da gola do tripé

!4

Gola rotativa embutida do tripé

!5

Chave de modo de foco

!6

Chave de limite de foco

!7

Chave de redução de vibração

!8

Seletor de função de foco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)

!9

Chave liga/desliga do bipe

@0

Botão de ajuste da memória

@1

Ranhura de segurança (para trava do cabo de segurança)

@2

Parassol da lente

@3

Parafuso do parassol da lente

@4

Gola móvel do monopé

  Compatibilidade

  Compatibilidade

Esta lente pode ser usada com câmeras série D4, série D3, Df, série D810, série D800,
D750, D700, D610, D600, série D300, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 e D3100. Para informações atualizadas sobre as
câmeras compatíveis, consulte os nossos últimos catálogos ou visite o site da Nikon.

 Foco

 Foco

Os modos de foco suportados são apresentados na tabela seguinte (para informação
sobre os modos de foco, consulte o manual da câmera).

Modo de foco

Modo de foco

da câmera

da câmera

Modo de foco da lente

Modo de foco da lente

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

AF

Foco automático

com preferência

para ajuste manual

(prioridade AF)

Foco automático

com preferência

para ajuste manual

(prioridade manual)

Foco manual

com telemetria

eletrônica

MF

Foco manual com telemetria eletrônica

Modos A/M e M/A

Modos A/M e M/A

M/A

: o foco automático pode ser ignorado girando o anel de foco

da lente.

A/M

: como acima, exceto que o anel de foco tem que ser rodado

ainda mais antes do foco automático ser ignorado, evitando
alterações acidentais à focagem causadas por operação não
intencional do anel de foco.

z

Deslize a chave do modo de foco da lente para

A/M

ou

M/A

.

x

Foque.

Se desejado, o foco automático pode ser cancelado girando o anel de
foco da lente enquanto o botão de liberação do obturador é pressionado
até a metade (ou, se a câmera estiver equipada com um botão

AF-ON

,

enquanto o botão

AF-ON

é pressionado, ou se o seletor de função de foco

for ajustado em

AF-ON

, enquanto é pressionado um botão de função de

foco). Para focar novamente usando o foco automático, pressione o botão
de liberação do obturador até a metade ou pressione novamente o botão

AF-ON

ou de função de foco.

Chave de limite de foco

Chave de limite de foco

Esta chave determina os limites de distância de foco para o foco automático.

FULL

: selecione esta opção para todo o alcance de foco.

∞–8 m

: Se o seu assunto estiver a uma distância de pelo menos 8 m,

selecione esta opção para um foco mais rápido.

  

Botões e seletor de função de foco

Botões e seletor de função de foco

A função atribuída aos botões de função de foco pode ser selecionada usando o
seletor de função de foco.

Seletor de função de foco

Seletor de função de foco

Botão de função de foco

Botão de função de foco

AF-L

Trava de foco

MEMORY RECALL

Recuperação de memória

AF-ON

Início de AF da lente

A função atribuída pode ser executada pressionando qualquer dos
quatro botões de funções. Os botões de foco podem ser girados
para uma nova posição. Para mais informações contate os técnicos
autorizados pela Nikon.

Trava de foco (AF-L)

Trava de foco (AF-L)

A trava de foco só está disponível com foco automático.

z

Deslize a chave do modo de foco da lente para

A/M

ou

M/A

.

x

Deslize o seletor de função de foco para

AF-L

.

c

Trave o foco.

O foco pode ser travado pressionando qualquer dos botões de função de
foco e permanece travado enquanto o botão é pressionado. O foco pode
também ser travado usando os controles da câmera.

Recuperação de memória

Recuperação de memória

Salve e recupere posições de foco da lente usadas com frequência.

Salvar posições de foco

Salvar posições de foco

z

Deslize a chave liga/desliga do bipe para .

x

Foque.

c

Pressione o botão de ajuste da memória.

Esta operação pode ser executada em qualquer modo de
foco independentemente da posição do seletor de função
de foco. Soará um bipe se a operação tiver sucesso. Se a
operação falhar, o indicador de distância de foco irá girar
para trás e para a frente cerca de dez vezes e a lente irá
emitir um bipe curto, seguido por três bipes longos. Foque
e pressione novamente o botão de ajuste de memória. A
distância armazenada nгo й eliminada se a câmera for
desligada ou se a lente for desmontada.

Usar posições de foco armazenadas

Usar posições de foco armazenadas

z

Deslize o seletor de função de foco para

MEMORY RECALL

.

x

Recupere a distância de foco armazenada.

Pressione qualquer dos botões de função de foco para focar à distância
armazenada. A câmera irá focar novamente na distância armazenada
mesmo quando o botão de liberação do obturador é pressionado até a
metade. O foco normal é restaurado quando o botão de função de foco
for liberado. Mantenha o botão de função de foco pressionado até a
fotografi a ser tirada.

Chave liga/desliga do bipe

Chave liga/desliga do bipe

A chave liga/desliga do bipe pode ser usada para ativar ou silenciar o bipe que soa
durante as operações de ajuste e recuperação da memória.

• :

Bipe ativado.

:

Bipe silenciado.

Iniciar AF (AF-ON)

Iniciar AF (AF-ON)

z

Deslize a chave do modo de foco da lente para

A/M

ou

M/A

.

x

Deslize o seletor de função de foco para

AF-ON

.

c

Foque.

Pressione qualquer dos botões de função de foco para focar usando o
foco automático. Também pode focar usando controles da câmera.

 Profundidade de campo

 Profundidade de campo

Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo (stop down), a
profundidade de campo pode ser visualizada no visor.

Abertura

Abertura

A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de captura de
quadros poderá baixar em algumas aberturas.

Redução de vibração (VR)

Redução de vibração (VR)

A redução de vibração (VR) diminui o efeito de desfoque causado pela trepidação
da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos mais lentas do que
seria no caso contrário, aumentando a faixa de velocidades de obturador disponíveis.
Os efeitos da velocidade do obturador ligado VR são medidos em modo NORMAL
de acordo com os padrões da

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation (CIPA). As

lentes de formato FX são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes
de formato DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são medidas com
o zoom ao máximo.

Utilização da chave de redução de vibração

Utilização da chave de redução de vibração

Selecione

OFF

para desativar a redução de vibração.

Selecione

NORMAL

para melhor redução de vibração ao fotografar

assuntos parados. A redução de vibração tem efeito quando o botão
de liberação do obturador for pressionado até a metade.

Selecione

SPORT

ao fotografar atletas e outros assuntos que estejam

se movendo rapidamente e de forma imprevisível. A redução de
vibração tem efeito quando o botão de liberação do obturador for
pressionado até a metade.

Utilização da redução de vibração: notas

Utilização da redução de vibração: notas

• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do obturador

até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes de pressionar o botão
de liberação do obturador até o fi m.

• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá aparecer

desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um mau
funcionamento.

SPORT

é recomendado para fotos panorâmicas, embora

NORMAL

também seja

suportado.

• Nos modos

NORMAL

e

SPORT

, a redução da vibração aplica-se apenas ao movimento

que não faz parte da panorâmica (se a câmera fi zer uma panorâmica horizontal, por
exemplo, a redução de vibração será aplicada apenas à trepidação vertical).

• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de vibração

estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida enquanto a redução
de vibração estiver ligada, a lente poderá chocalhar quando agitada. Isto nгo й um
mau funcionamento, e pode ser corrigido reinstalando a lente e ligando a câmera.

• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de vibração será

desativada enquanto o fl ash carrega.

• A redução de vibração

NORMAL

e

SPORT

pode reduzir o desfoque quando a câmera

é montada num tripé.

OFF

poderá no entanto produzir melhores resultados em

alguns casos dependendo do tipo de tripé e das condições de disparo.

NORMAL

e

SPORT

são recomendados se a câmera estiver montada em um monopé.

  Parassol

  Parassol

O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma causaria
refração ou fantasmas.

Aperte completamente o parafuso do
parassol (

w

).

Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for corretamente acoplado. O parassol pode
ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.

 Usar uma gola de tripé rotativa embutida

 Usar uma gola de tripé rotativa embutida

Acople tripés à gola do tripé da lente, nгo а câmera. Note que a sua mão poderá
tocar no tripé se girar a câmera segurando-a pela empunhadura. A gola do tripé
pode ser desmontada desapertando o parafuso de trava da gola do tripé; para mais
informações, contate um representante de assistência técnica autorizada Nikon.

Reposicionar a câmera

Reposicionar a câmera

Desaperte o parafuso de fi xação do anel
da gola do tripé (

q

), faça corresponder

o índice de rotação da lente (

w

) à

orientação da câmera, e depois aperte o
parafuso (

e

).

Gola do monopé

Gola do monopé

A gola substituível do monopé pode ser usada no lugar da gola do tripé. Depois de
substituir a gola, assegure-se de que a trava da gola está completamente apertada.
A não observância desta precaução poderá resultar em danos à lente ou à câmera.

Ranhura de segurança

Ranhura de segurança

A ranhura de segurança pode ser usada para prender travas de cabos de segurança
de terceiros. Para obter mais informações, consulte a documentação fornecida com a
trava do cabo de segurança.

Filtros

Filtros

Quando tirar fotografi as com o suporte de fi ltro de encaixe, assegure-se de que está
introduzido um fi ltro. O suporte vem com um fi ltro de cor neutra (NC) encaixado.

Inserir fi ltros

Inserir fi ltros

z

Destrave o suporte.

Pressione para baixo o parafuso do suporte do
fi ltro de encaixe e gire para a esquerda até que
a linha branca esteja alinhada com o eixo da
lente.

x

Remova o suporte de fi ltro de encaixe.

c

Remova o fi ltro fornecido.

v

Aparafuse um fi ltro de rosca de 40,5 mm no lado

do suporte marcado “Nikon” e “JAPAN”.

O suporte pode então ser reinserido virado
quer para o assunto ou para a câmera.

Usar um fi ltro polarizador circular de encaixe C-PL405 opcional

Usar um fi ltro polarizador circular de encaixe C-PL405 opcional

O C-PL405 bloqueia refl exos indesejados de vidros, água e outras superfícies não
metálicas. O suporte de fi ltro de encaixe nгo й necessário. Quando usar o fi ltro,
assegure-se de que ele está bem fi xo e note que ele nгo й resistente à poeira ou a
respingos. Note que usando um C-PL405 aumenta ligeiramente a distância mínima
de foco e altera a distância de foco da indicada pelo indicador de distância de foco.
Quando usar a recuperação de memória, assegure-se de que acopla o fi ltro antes
de armazenar a posição do foco.

Não deixe o CP-PL405 por longos períodos sob a luz solar direta ou em locais
expostos a umidade excessiva ou a altas temperaturas.

 Cuidados com a lente

 Cuidados com a lente

• A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera. Para proteger

o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou recoloque a tampa da
lente.

• Suporte sempre a lente ao segurar a câmera. A não observância desta precaução

poderá danifi car o encaixe da lente.

• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da lente.
• Mantenha limpos os contatos CPU.

Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica autorizada
Nikon para reparação.

• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
• Para remover manchas e impressões digitais das superfícies de vidro, aplique uma

pequena quantidade de etanol ou líquido de limpeza em um pano de algodão
macio e limpo ou um tecido de limpeza de lentes e limpe a partir do centro para
fora, num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas ou tocar
no vidro com os dedos.

• O elemento dianteiro revestido de fl úor pode ser limpo simplesmente esfregando-o

suavemente com um pano seco. Manchas e impressões digitais podem ser
removidas usando um pano de algodão macio e limpo ou um tecido de limpeza
de lentes. Limpe do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado
para não deixar manchas ou tocar na superfície do vidro com os seus dedos.
Para remover manchas persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio
umedecido em uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou produto
de limpeza de lente. As manchas de água no elemento revestido de fl úor com
repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.

• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar a lente.
• Coloque as tampas de encaixe frontal e traseira antes de guardar a lente no seu

estojo.

• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local fresco e

seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar direta nem com bolas
de naftalina e de cânfora.

• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode causar

danos irreparáveis.

• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar partes

feitas de plástico reforçado.

• Se a tampa de encaixe frontal for dobrada se formar se vincos, mas isso não impede

que a tampa possa ser usada.

• Não sente nem fi que em pé sobre o estojo.
• A Nikon não se responsabiliza por danos ou furtos dos dispositivos protegidos por

cabos de segurança.

 Acessórios fornecidos

 Acessórios fornecidos

• Tampa frontal de encaixe da lente
• Tampa traseira da lente LF-4
• Parassol da lente HK-34
• Suporte de fi ltro de encaixe
• Filtro NC de rosca de 40,5 mm
• Alça LN-2
• Estojo resistente CT-505
• Gola de monopé

A
A

F
C

A

F

F

C

F

F

F

A

C

C

F

q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4

A/M

M/A

M

M/A

A/M

z

A/M

M/A

x

AF-ON

AF-ON

AF-ON

AF-ON

AF-L

MEMORY RECALL

AF-ON

z

A/M

M/A

x

AF-L

c

z

x

c

z

MEMORY RECALL

x


z

A/M

M/A

x

AF-ON

c

OFF

NORMAL

SPORT

NORMAL

SPORT

NORMAL

SPORT

NORMAL SPORT

OFF

NORMAL SPORT

w

q

w

e

z

x

c

v


 Acessórios compatíveis

 Acessórios compatíveis

• Filtros de rosca de 40,5 mm
• Filtro polarizador circular de encaixe C-PL405
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /

TC-20E III

 Especifi cações

 Especifi cações

Tipo

Tipo

Lente AF-S tipo E com CPU embutido e encaixe F

Distância focal

Distância focal

500 mm

Abertura máxima

Abertura máxima

f/4

Construção da lente

Construção da lente

16 elementos em 12 grupos

(incluindo 3 elementos de lente ED, 2

elementos de fl uorite e elementos de lente com revestimentos de nano-
cristais)

e 1 elemento protetor de vidro

(com revestimento de fl úor)

Ângulo de visão

Ângulo de visão

• Câmeras Nikon D-SLR de formato FX: 5° 00

• Câmeras Nikon D-SLR de formato DX: 3° 10

Informação de distância

Informação de distância

Saída para a câmera

Focagem

Focagem

Sistema

I

nternal

F

ocusing

(IF - Focagem Interna)

da Nikon com

foco automático controlado por Motor de Onda Silencioso

(SWM)

e anel de foco separado para foco manual

Redução de vibração

Redução de vibração

Estabilizador da lente usando voice coil motors

(VCMs)

Indicador de distância

Indicador de distância
de foco

de foco

3,6 m – ∞

Distância mínima de

Distância mínima de
foco

foco

3,6 m a partir do plano focal

Lâminas de diafragma

Lâminas de diafragma

9

(abertura circular do diafragma)

Diafragma

Diafragma

Controle de abertura automático eletrônico

Faixa de abertura

Faixa de abertura

f/4 – 22

Fotometria

Fotometria

Abertura total

Chave de limite de foco

Chave de limite de foco

Duas posições: FULL

(∞ – 3,6 m)

e ∞ – 8 m

Dimensões

Dimensões

Aprox. 140 mm de diâmetro máximo × 387 mm

(distância do

fl ange de montagem da lente da câmera)

Peso

Peso

Aprox. 3090 g

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito neste
manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

© 2015 Nikon Corporation

q

!5

@1

@0

!6

!7

!8

!9

w

e

r

!4

!3 !2

@3

@2

@4

t y

!0 !1

uio

Advertising