McCulloch BL115B92 User Manual

Page 40

Advertising
background image

40

5

Cutting tips

• Clear the lawn from stones and other objects which can

be thrown away by the blades.

Localize and mark stones and other fixed objects to avoid

collision.

• Begin with a high cutting height and reduce until the

required cutting result is obtained.

• The cutting result is best with high engine speed (blades

rotate quickly) and low gear (ma chine goes slowly). If

the grass is not too long and thick the drive speed can

be increased by selecting a high er gear or re duc ing the

motor speed, without affecting the cutting result.

• The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting

becomes more even and the cut grass is more evenly

dis trib ut ed over the surface. Total time taken is not greater,

since higher drive speed can be se lect ed with out af fect ing

the cut ting results.

• Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse

since the wheels will sink into the soft lawn.

• Spray the cutting unit with water underneath after use.

Ratschläge zum Rasenmähen

Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen, da

diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert werden.

• Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich

kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.

• Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken,

bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.

Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl

(die Klingen rotieren schnell) und niedrigem Gang (die

Maschine fährt langsam). Wenn das Gras nicht allzu hoch

und dicht ist, kann die Fahrgeschwindigkeit erhöht werden,

indem ein höherer Gang gewählt wird, oder man senkt

die Motordrehzahl, ohne daß das Mähergebnis merkbar

schlechter wird.

• Der Rasen wird am schönsten, wenn er oft gemäht wird.

Das Gras wird dadurch gleichmäßiger gemäht und das

gemähte Gras wird gleich mä ßi ger über die Oberfläche

verteilt. Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer, da

eine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann,

ohne daß schlechter gemäht wird.

Wenn möglich, keinen nassen Rasen mähen. Das Mäher-

gebnis wird schlechter, da die Räder im weichen Rasen

einsinken.

• Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit

Wasser abzuspülen.

Conseils pour la tonte

• Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui

pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi

des pro jec tiles dangereux.

• Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes

afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-

sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du

résultat souhaité.

Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime

de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite)

et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance

lentement). Si l'herbe n'est pas trop haute, ni trop dense,

la vitesse d'avancement du tracteur peut être augmentée,

en choisissant le rapport de boîte de vitesses supérieur

ou en réduisant le régime du moteur, sans affecter la

qualité de la coupe.

• Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues

souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux

répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la

tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la

vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que

l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la

coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement

des roues du tracteur dans le sol.

• Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au

jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-

sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe

fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

Sistema per operazioni in retromarcia (ROS)

Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re-

tromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da parte dell’operatore

di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata

comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen-

sione non è inserita nel ROS nella posizione "ON".
ATTENZIONE! Fare retromarcia con la frizione abbassata du-

rante la guida è sconsigliato. Girare il ROS alla posizione"ON",

per permettere l’operazione di retromarcia con la frizione

abbassata, dovrà essere effettuato soltanto al momento in

cui l’operatore decide che sia necessario riposizionare la

macchina con l’innesto inserito. Non falciare in retromarcia

se non è assolutamente necessario.
L’UTILIZZO DEL ROS
• Spingere il pedale frizione/freno fino in fondo e mante-

nere.

• Con il motore accesso, girare la chiave di accensione in

direzione antiorario con il ROS in posizione "ON".

• Guardare giù e indietro prima di fare retromarcia.
• Spostare la leva del cambio in posizione di retromarcia

(R) e rilasciare lentamente il pedale frizione/freno per

iniziare il movimento.

• Quando l’utilizzo nel ROS non serve più, girare la chiave

di accensione in direzione orario con il motore in posizione

"ON".

Systeem voor achteruit (ROS)

Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit (reverse

operation system – ROS). Elke poging door de bestuurder

om achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief

is, zal de motor doen afslaan, tenzij het contactsleuteltje zich

in de "ON"-positie van de ROS bevindt.
WAARSCHUWING! Achteruit rijden met het aankoppeling-

spedaal actief tijdens het maaien wordt sterk afgeraden. Als

men de ROS "ON:" zet, om achteruit rijden met het aankop-

pelingspedaal actief mogelijk te maken, dient dit alleen te

gebeuren als de bestuurder beslist dat het nodig is de machine

een andere positie te geven met wat aangekoppeld is. Maai

niet achteruit, tenzij dit absoluut nodig is.
WERKEN MET DE ROS
• Druk de koppeling/het rempedaal totaal in en houd dit

vast.

• De motor loopt en draai de contactschakelaar tegen de

klok in naar de positie "ON" van de ROS.

• Kijk naar beneden en achter u voor u achteruit rijdt.

Verplaats de versnellingshendel naar de positie achteruit

(reverse – R) en laat langzaam het koppelingspedaal/het

rempedaal los om met bewegen te beginnen.

• Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft, draait u

het contactsleuteltje met de klok mee in positie "ON" van

de motor

Advertising