Sony XS-A1025 User Manual

10 cm coaxial 2-way speaker, Xs-a1025

Advertising
background image

SONY XS-A1025 (E,F,G,S,H,I,P) 3-858-475-11 (1)

SONY XS-A1025 (E,F,G,S,H,I,P) 3-858-475-11 (1)

3-858-475-11 (1)

Installation/Connections

Installation/Connexions

Installation/Anschluß

Instalación/Conexiones

Montage/Aansluitingen

Installazione/Collegamenti

Instalação/Ligações

10 cm Coaxial
2-way Speaker

Sony Corporation

1996

Printed in Italy

XS-A1025

Specifications

Speaker

Coaxial 2-way
Woofer 10 cm composite
polypropylene cone
type
Tweeter 2.5 cm balanced
dome type

Maximum input power

50␣ watts (IEC 268-5)

Rated input power

15 watts

Impedance

4 ohms

Sensitivity

88 dB/W/m

Frequency response

50 - 20,000 Hz

Mass

Approx. 470 g per
speaker

Design and specifications are subject to change
without notice.

Spécifications

Haut-parleur

Coaxial à 2 voies
Woofer: 10 cm de type
conique en
polypropylène composé
Tweeter: 2,5 cm
asynchrone de type
dôme

Puissance d’entrée maximale

50 watts (IEC 268-5)

Puissance admissible 15 watts
Impédance

4 ohms

Sensibilité

88 dB/W/m

Réponse en fréquence 50 à 20.000 Hz
Poids

Env. 470 g par haut-
parleur

La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.

Technische Daten

Lautsprecher

2 Wege, koaxial
Tieftöner: 10 cm, Konus
aus Verbund-
Polypropylen
Hochtöner: 2,5 cm,
symmetrisch, Kalotte

Max. Belastbarkeit

50 W (IEC 268-5)

Nennbelastbarkeit

15 W

Impedanz

4 Ohm

Empfindlichkeit

88 dB/W/m

Frequenzgang

50 - 20.000 Hz

Gewicht

ca. 470 g pro
Lautsprecher

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Especificaciones

Altavoz

Coaxial de 2 vías
Altavoz de graves:
10 cm, tipo cono de
polipropileno
compuesto
Altavoz de agudos: 2,5
cm, tipo cúpula,
equilibrado

Potencia máxima de entrada

50 vatios (IEC 268-5)

Potencia nominal

15 vatios

Impedancia

4 ohmios

Sensibilidad

88 dB/W/m

Respuesta en frecuencia

50 - 20.000 Hz

Peso

Aprox. 470 g por altavoz

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

Specificaties

Luidspreker

Coaxiale tweeweg
luidspreker
Lagetonenluidspreker
(Woofer) 10 cm
polypropyleen
conus-type
Hogetonenluidspreker
(Tweeter) 2,5 cm
koepel-type

Maximaal ingangsvermogen

50␣ watt (IEC 268-5)

Nominaal intgangsvermogen

15 watt

Impedantie

4 ohm

Gevoeligheid

88 dB/W/m

Frequentiebereik

50 - 20.000 Hz

Gewicht

ca. 470 g per luidspreker

Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.

Caratteristiche tecniche

Diffusore

Coassiali a due vie
Woofer da 10 cm di tipo
a cono in polipropilene
composto
Tweeter da 2,5 cm
bilanciato, di tipo a
cupola

Potenza in ingresso massima

50␣ watt (IEC 268-5)

Potenza nominale

15 watt

Impedenza

4 ohm

Sensibilità

88 dB/W/m

Risposta in frequenza 50 - 20.000 Hz
Peso

Circa 470 g per diffusore

Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.

Especificações

Altifalante

Coaxial de 2 vias
Graves: 10 cm do tipo
cone de polipropileno
composto
Agudos: 2,5 cm do tipo
cúpula balanceado

Potência de entrada máxima

50␣ watts (IEC 268-5)

Potência de entrada nominal

15 watts

Impedância

4 ohms

Sensibilidade

88 dB/W/m

Resposta de frequência

50 - 20.000 Hz

Peso

Aprox. 470 g por
altifalante

Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.

Connections/Connexions/
Anschluß/Conexiones/
Aansluitingen/Collegamenti/
Ligações

Voorzorgsmaatregelen

Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.

Houd bespeelde banden, horloges en kaarten
met magnetische informatie zoals pincodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.

Precauzioni

Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità nominale.

I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per
evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.

Precauções

Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.

Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do
sistema de altifalantes para evitar a sua
possível danificação provocada pelos ímans
dos altifalantes.

Precautions

Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.

Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.

Précautions

Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.

Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.

Sicherheitsmaßnahmen

Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.

Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.

Precauciones

Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.

Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con código magnético para evitar
daños que posiblemente causaría el imán de
los altavoces.

Parts for Installation and Connections/Pièces de montage et de
raccordement/Montageteile und Anschlußzubehör/Componentes
de montaje y conexiones/Onderdelen voor installatie en
aansluiting/Componenti per installazione e collegamentiPeças
para instalação e ligações

6.5

43.5

ш92

ш72

ш100

ш116

2

1

Ч

8

Ч

2

De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor
de inbouw en de aansluiting, hangt af van
het merk en model auto.
I numeri nella lista a destra corrispondono a
quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di
questi componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem
na lista correspondem aos números dos
mesmos nas instruções. O uso de tais peças
para a instalação ou outras ligações depende
do formato da carroçaria do automóvel.

The numbers in the list are keyed to those in the
instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on the
shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions. L’utilisation de ces pièces pour
l’installation ou d’autres raccordements dépend
de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext. Die Verwendungsart der Teile
hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs
ab.
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones. La utilización de estas piezas para
instalación, o de otras conexiones, dependerá de
la forma de la carrocería.

Connection Diagram/Schèma de connexions/Anschlußdiagramm/
Diagrama de conexión/Aansluitschema/Schema di collegamento/
Diagrama de Ligação

Make Use of the Exclusive Connector

2

Utilisation du connecteur spècial

2

Verwenden Sie das Spezialteil

2

Gebruik de speciale contrastekker

2

Utilice el conector exclusivo

2

Usare il connettore esclusivo

2

Utilize o conector exclusivo

2

Depending on the shape of the body mount, use 2. See the mounting example for more
details.

Selon la forme du châssis, utilisez 2. Voir les exemples de montage pour les détails.
Verwenden Sie je nach der Innenausstattung Teil 2. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
Montagebeispielen.

Dependiendo de la forma del conector lateral de la carrocería, utilice 2. Para más detalles,
consulte el ejemplo de montaje.
Afhankelijk van de vorm van de stekker van de autobedrading gebruikt u de passende
contrastekker, 2. Zie de inbouw-voorbeelden voor nadere informatie.

A seconda della forma dell’attacco sulla carrozzeria, usare il 2. Fare riferimento
all’esempio di montaggio per ulteriori dettagli.

Conforme o formato da carroçaria, utilize 2. Veja o exemplo de montagem para obter
maiores detalhes.

Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlußteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria

Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Dimensioni
Dimensões

Unit: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Unidade: mm

Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlußteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria

2

Advertising