Waarschuwing, Kenmerken, Voorzorgsmaatregelen – Sony SRS-PC35 User Manual

Page 2: Stroomvoorziening, Aansluiting, Bediening (zie afb, Technische gegevens, Varning, Egenskaper, Att observera

Advertising
background image

SRS-A35/PC35 .3-862-085-21.EFGSHWIP Page 2

SRS-A35/PC35 .3-862-085-21.EFGSHWIP Page 2

1

2

Lees, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.

Kenmerken

De Sony SRS-A35/PC35 is een
compact luidsprekersysteem met een
ingebouwde versterker. Het
luidsprekersysteem kan worden
aangesloten op een Discman,
WALKMAN*, draagbaar stereo-
systeem, personal computer, enz.
• De magnetisch afgeschermde

luidsprekers hebben in principe
weinig invloed op het beeld van een
in de buurt geplaatste TV of
opgenomen cassettes, etc.

• MEGA BASS IBB (Intelligent Bass

Boost) lagetonenversterkingscircuit
voor een krachtige weergave van de
bassen ongeacht de instelling van de
geluidssterkte.

• Uitgangsvermogen van 3 W + 3 W
• De “dynamische geluidspoort” zorgt

voor een fraai en krachtig basgeluid.

* WALKMAN is een gedeponeerd

handelsmerk van Sony Corporation.

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik deze apparatuur alleen op

stroomvoorziening van 9 V
gelijkstroom. Voor voeding van het
lichtnet gebruikt u uitsluitend de
bijgeleverde netspanningsadapter.
Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.

• Na gebruik op voeding van de

netspanningsadapter dient u deze
uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
de luidsprekers uitgeschakeld met
de POWER schakelaar van de linker
luidspreker, dan nog blijft de
stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.

• Wanneer u van plan bent de

luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiken, of alleen op voeding van
de netspanningsadapter, verwijder
dan de batterijen uit de luidsprekers,
om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.

• Probeer in geen geval de ombouw

van de luidsprekers te openen. Laat
eventuele reparaties over aan een
bevoegde reparateur.

• Plaats de luidsprekers niet in de

buurt van een warmtebron. Zorg er
tevens voor dat de luidsprekers niet
blootgesteld worden aan veel stof,
direkt zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.

• Mocht er vloeistof of een klein

voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het apparaat eerst
door een deskundige controleren,
alvorens het weer in gebruik te
nemen.

• Gebruik voor het reinigen van de

ombouw nooit vluchtige stoffen als
spiritus, benzine of tri, aangezien
dergelijke middelen thinner de
afwerking kunnen aantasten.

• Alhoewel dit systeem magnetisch is

afgeschermd, wordt het toch sterk
afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges,
persoonlijke kredietkaarten of
floppy diskettes voor langere tijd
voor het luidsprekersysteem te laten
liggen.

Indien het TV-beeld of
monitordisplay door magnetisme
wordt vervormd

Dit luidsprekersysteem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TV’s/
personal computers door magnetisme
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV/personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer
in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen
zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV/
personal computer. Let tevens op dat
er geen voorwerpen met magneten in
de buurt van de TV/personal
computer zijn geplaatst, zoals
audiorekken, TV-standaarden/
speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn. Dit soort voorwerpen
vervormen het beeld mogelijk
vanwege de interactie met dit
luidsprekersysteem.

Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Stroomvoorziening

(Zie afb. A)

Gebruik op voeding van
het lichtnet

Bij aansluiten van een
netspanningsadapter op de
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
van de inwendige batterijen
automatisch onderbroken.

Batterij-inleg

(Zie afb. B)

Vervangen van de
batterijen

Wanneer de batterijen leeg raken, zal
het POWER spanningslampje gaan
knipperen of nog maar zwak
oplichten, en/of zal het geluid
vervormd of ongelijkmatig klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie voor de
gebruiksduur van de batterijen onder
“Technische gegevens”.

Aansluiting

(Zie afb. C)

Sluit de linker luidspreker aan op de
geluidsbron.
Wanneer de luidsprekers op de mono-
aansluiting van een radio e.d. worden
aangesloten, kan er alleen geluid via
de linker luidspreker worden
weergegeven. In dat geval is het
aanbevolen de los verkrijgbare Sony
PC-236HG verloopstekker te
gebruiken. Hiermee zal het geluid
door beide luidsprekers worden
weergegeven.

Aansluiten op een hoofdtelefoon-
aansluiting voor een stereo
klinkstekker

Gebruik het los verkrijgbare
RK-G138HG aansluitsnoer.

Nederlands

Bediening (Zie afb.

D

)

Luisteren naar het geluid
via de ingebouwde
versterker

1

Druk de POWER schakelaar
in de (

Ø ON) stand.

Het spanningslampje POWER
licht op.

2

Stel de geluidssterkte naar
wens in met de VOLUME
regelaar.

Schakel de MEGA BASS functie (van
een aangesloten Walkman, Discman,
etc.) uit om vervorming te voorkomen.

Na het luisteren drukt u de POWER
schakelaar in de

ø OFF/DIRECT

stand. Het spanningslampje (POWER)
dooft.

Luisteren naar het geluid
zonder de ingebouwde
versterker

Druk de POWER schakelaar in de uit-
stand (

ø OFF/DIRECT). In deze

stand zal de VOLUME regelaar niet
werken. Stel de geluidssterkte naar
wens in met de volumeregelaar van de
aangesloten apparatuur.

Technische gegevens

Versterker-gedeelte

Uitgangsvermogen

3 W + 3 W op stroom van de
bijgeleverde netspanningsadapter

Ingangsimpedantie

4,7 kOhm (bij 1 kHz)

Luidspreker-gedeelte

Systeem

Breedband basreflex-type

Luidspreker-gedeelte

Breedband (magnetisch
afgeschermd):

diameter 57 mm

Nominale impedantie

8 ohm (OFF/DIRECT)

Nominaal ingangsvermogen

3 watt (OFF/DIRECT)

Algemeen

Stroomvoorziening

9 V gelijkstroom van zes stuks R6
(AA-formaat) batterijen (alleen de
linker luidspreker)

Ingangen

Ingangssnoer
SRS-A35

linker luidspreker, stereo
ministekker (1,0 m)
rechter luidspreker, mono
ministekker (1,0 m)

SRS-PC35

linker luidspreker, stereo
ministekker (2,0 m)
rechter luidspreker, mono
ministekker (1,5 m)

Gebruiksduur batterijen
(bij 5 mW + 5 mW
uitgangsvermogen)

Ca. 7 uur met Sony R6P (SR)

batterijen

Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG)

alkali-batterijen

Afmetingen

Ca. 95

Ч

185

Ч

125 mm (b/h/d)

Gewicht

Linker luidspreker: Ca. 440 gram,
Rechter luidspreker: Ca. 360 gram

zonder batterijen

Bijgeleverd toebehoren

Netspanningsadapter (1)

Los verkrijgbaar toebehoren

Verloopstekkers PC-236HG
Aansluitsnoer RK-G138HG

Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.

Läs igenom bruksanvisningen noga
för att lära känna till komponenten
och dess användning. Spara
bruksanvisningen.

VARNING

Utsätt inte denna apparaten för regn
och fukt för att undvika riskerna för
brand och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.

Egenskaper

Sonys högtalare SRS-A35/PC35 är
kompakta högtalare med inbyggt
förstärkarsteg. Högtalarna kan
anslutas till en Discman,
WALKMAN*, hörlursstereo,
persondator o.s.v.
• De magnetiskt avskärmade

högtalarna bör inte ha någon
nämnvärd inverkan på TV-skärmar,
eller på inspelade band eller dylikt
som placeras i närheten.

• Den inbyggda basförstärkningskret-

sen MEGA BASS med IBB
(Intelligent Bass Boost) möjliggör
ljudåtergivning med förstärkt bas,
oberoende av den valda
volymnivån.

• Uteffekt på 3 watt + 3 watt
• Den dynamiska ljudkanalen sörjer

för fyllig och mäktig bas.

* WALKMAN är ett skyddat varumärke

som registrerats av Sony Corporation.

Att observera

• Driv högtalarna endast på 9 V

likströmsspänning. Vid nätdrift:
använd endast den medföljande
nätadaptern. Använd inga andra
slags nätadaptar.

• Efter att högtalarna drivits

nätanslutna, måste nätdelen kopplas
ur från vägguttaget när högtalarna
under en längre tidsperiod inte ska
drivas nätanslutna. Observera att
strömbrytaren POWER på vänster
högtalare inte kan användas för att
slå av strömmen till nätdelen.

• Ta ur batterierna, när högtalarna inte

ska användas under en längre
tidsperiod eller när de
huvudsakligen ska drivas
nätanslutna, för att undvika skador
på grund av batteriläckage och
korrosion.

• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt

allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
reparatörer.

• Placera inte högtalarna på en plats,

där de utsätts för värme, solsken,
damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.

• Ta ur batterierna, om du skulle råka

tappa någonting eller spilla vätska i
högtalarna. Låt en fackkunnig
reparatör besiktiga högtalarna innan
de tas i bruk igen.

• Använd inte spritlösningar, bensin

eller lösningsmedel för att rengöra
högtalarlådorna.

• Högtalarna är visserligen magnetiskt

avskärmade, men låt för säkerhets
skull inte inspelade band, klockor,
kreditkort eller magnetkodade
disketter ligga framför högtalarna
under längre perioder.

Om det uppstår magnetiska
störningar i TV-bilden eller på en
monitor

Trots att detta högtalarsystem är
magnetiskt avskärmat kan det inträffa
att det uppstår magnetiska störningar
i bilden på somliga TV-apparater och
persondatorer. Stäng i så fall av
strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30
minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en
persondator, så vidta först lämpliga
försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av
datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli
bättre,
så flytta högtalarsystemet
längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att
inte ställa några föremål med påsatta
magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-
apparaten/persondatorn, som t.ex.
stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv.
Det kan ge upphov till magnetiska
bildstörningar genom samverkan med
högtalarsystemet.

Rådfråga affären där högtalarna
köptes, eller Sonys representant, när
det uppstår svårigheter eller du vill
ställa frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.

Strömförsörjning

(fig. A)

Nätdrift

Efter nätdelens anslutning till vänster
högtalare kopplas de isatta batterierna
automatiskt ur.

Batteriernas isättning

(fig. B)

Batteribyte

När batterierna håller på att laddas ur,
börjar strömindikatorn POWER blinka
samtidigt som den lyser allt svagare,
eller så kan det hända att ljudet
förvrängs eller volymnivån börjar
variera. Byt i detta fall ut samtliga
batterier mot nya batterier. Vi
hänvisar till Tekniska data angående
batteriernas livslängd.

Anslutningar

(fig. C)

Anslut vänster högtalare till önskad
ljudkälla.

Det kan hända att ljudet återges
endast via vänster högtalare när
högtalarna anslutits till en enkanalig
ljudutgång på en radio eller liknande
ljudkälla. Använd i detta fall Sonys
kontaktadapter
PC-236HG (tillval), så att ljudet
återges via båda högtalarna.

Anslutning till ett hörlursuttag
med stereohörtelefonjack

Använd anslutningskabeln
RK-G138HG (tillval).

Svenska

Tillvägagångssätt

(fig. D)

Ljudåtergivning via
inbyggt förstärkarsteg

1

Tryck in strömbrytaren
POWER i tillslaget läge
(

Ø ON).

Strömindikatorn POWER
tänds.

2

Vrid på VOLUME för att
styra volymen till lämplig
nivå.

Koppla ur basförstärkning MEGA
BASS (på Walkman, Discman o.s.v.),
eftersom det annars kan hända att
distorsion i ljudet uppstår.

Tryck på strömbrytaren POWER efter
avslutad lyssning för att släppa upp
den (

ø OFF/DIRECT).

Strömindikatorn POWER slocknar.

Ljudåtergivning utan
inbyggt förstärkarsteg

Tryck på strömbrytaren POWER för
att släppa upp den (

ø OFF/DIRECT).

I detta fall kan inte reglaget VOLUME
användas. Styr volymen till lämplig
nivå på den anslutna ljudkällan.

Tekniska data

Förstärkarsteget

Uteffekt

3 watt + 3 watt vid drift med hjälp av
medföljande nätadapter

Inimpedans

4,7 kohm (vid 1 kHz)

Högtalarna

Högtalartyp

Täcker hela frekvensområdet,

basreflextyp

Högtalarelement

Fullbandselement (magnetiskt
avskärmat): 57 mm i diam.

Nominell impedans

8 ohm (med strömbrytare i läget

OFF/DIRECT)

Märkineffekt

3 watt (med strömbrytare i läget

OFF/DIRECT)

Allmänt

Strömförsörjning

9 V likströmsspänning med sex st.

R6-batterier (storlek AA) (vänster
högtalare)

Ingångar

Ingångskabel
SRS-A35

Vänster högtalare: med
stereominikontakt (1,0 m)
Höger högtalare: med enkanalig
minikontakt (1,0 m)

SRS-PC35

Vänster högtalare: med
stereominikontakt (2,0 m)
Höger högtalare: med enkanalig
minikontakt (1,5 m)

Batteriernas livslängd (med en
uteffekt på 5 mW + 5 mW )

Ca. 7 timmar med Sonys batterier

R6P (SR)

Ca. 24 timmar med Sonys alkaliska

batterier LR6 (SG)

Yttermått

Ca. 95

Ч

185

Ч

125 mm (b/h/d)

Vikt

Vänster högtalare: ca. 440 gram
Höger högtalare: ca. 360 gram, exkl.

batterier

Medföljande tillbehör

Nätadapter (1)

Valfria tillbehör

Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG

Rätt till ändringar förbehålls.

Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.

ATTENZIONE

Per evitare incendi o cortocircuiti, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.

Caratteristiche

Lo SRS-A35/PC35 Sony è un sistema
diffusori compatto con amplificatore
di potenza incorporato. Questo
sistema può essere collegato ad un
Discman, WALKMAN*, personal
computer ecc.
• I diffusori schermati

magneticamente hanno un effetto
minimo sullo schermo di un
televisore o su nastri registrati, ecc.
posti nei pressi.

• Il circuito MEGA BASS/IBB

(enfatizzazione intelligente dei bassi)
permette di ottenere bassi potenti
indipendentemente dal volume del
suono.

• Uscita di potenza di 3 W + 3 W
• Il “condotto sonoro dinamico”

assicura bassi ricchi e potenti.

* WALKMAN è un marchio registrato

della Sony Corporation.

Precauzioni

• Alimentare il sistema solo a 9 V CC.

Per il funzionamento a CA, usare
solo il trasformatore CA in
dotazione. Non usare alcun altro
trasformatore CA.

• Dopo aver usato il sistema con il

trasformatore CA, scollegare il
trasformatore CA dalla presa di
corrente se non si usa il sistema per
un lungo periodo. L’interruttore
POWER sul diffusore sinistro non
spegne il trasformatore CA.

• Se non si usa il sistema per un lungo

periodo o se lo si fa funzionare solo
con alimentazione CA, estrarre le
pile per evitare danni causati da
perdite del fluido delle pile e
conseguente corrosione.

• Non aprire il rivestimento. Per

riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.

• Non lasciare il sistema nei pressi di

fonti di calore, o in luoghi soggetti
alla diretta luce solare, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse
meccaniche.

• In caso di penetrazione di oggetti o

liquidi all’interno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usarlo nuovamente.

• Non usare alcool, benzina o solventi

per pulire il rivestimento.

• Anche se questo sistema è

schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi
di tempo.

Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è
distorta magneticamente

Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in alcuni
casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso,
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento,
allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non
collocare oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
del televisore o del personal computer.
Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine a causa della
loro interazione con il sistema
diffusori.

In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
trattati nel manunale, si prega di
consultare il proprio rivenditore Sony.

Fonti di
alimentazione

(vedere la fig. A)

Uso con corrente
domestica

Quando il trasformatore CA è
collegato al sistema, le pile interne
sono scollegate automaticamente.

Inserimento delle pile

(vedere la fig. B)

Sostituzione delle pile

Quando le pile sono deboli l’indicatore
di alimentazione (POWER) inizia a
lampeggiare e diventa fioco oppure il
suono di riproduzione diventa
distorto o instabile. In questo caso,
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Per quanto riguarda la durata delle
pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.

Collegamenti

(vedere la fig. C)

Collegare il diffusore sinistro
all’apparecchio di fonte.

Quando il sistema è collegato ad una
presa monoaurale di una radio, ecc., il
suono può essere emesso solo dal
diffusore sinistro. In questo caso usare
l’adattatore per spina opzionale Sony
PC-236HG. Il suono viene emesso da
entrambi i diffusori.

Per collegare il sistema diffusori a
una presa cuffie di tipo phone
stereo

Usare il cavo di collegamento
RK-G138HG opzionale.

Italiano

Uso

(vedere la fig. D)

Per ascoltare il suono
attraverso l’amplificatore
incorporato

1

Premere l’interruttore
POWER (

Ø ON).

L’indicatore di alimentazione
POWER si illumina.

2

Regolare il comando
VOLUME.

Disattivare la funzione MEGA BASS
(Walkman, Discman, ecc.) perché può
causare distorsione del suono.

Dopo l’ascolto, premere l’interruttore
POWER (

ø OFF/DIRECT).

L’indicatore di alimentazione
(POWER) si spegne.

Per ascoltare il suono
senza l’amplificatore
incorporato

Premere l’interruttore POWER (

ø

OFF/DIRECT). In questo caso il
comando VOLUME non funziona.
Regolare il volume con l’apparecchio
collegato.

Caratteristiche
tecniche

Sezione amplificatore

Uscita di potenza

3 W + 3 W con il trasformatore CA in
dotazione

Impedenza di ingresso

4,7 kohm (a 1 kHz)

Sezione diffusori

Sistema

Tipo riflessione bassi a gamma

completa

Diffusore

A gamma completa (schermato

magneticamente): ø 57 mm

Impedenza nominale

8 ohm (OFF/DIRECT)

Livello di potenza di ingresso

3 W (OFF/DIRECT)

Generali

Alimentazione

9 V CC, sei pile R6 (formato AA)

(solo diffusore sinistro)

Ingressi

Cavo di ingresso
SRS-A35

Sinistro: minispina stereo (1,0 m)
Destro: minispina monoaurale
(1,0 m)

SRS-PC35

Sinistro: minispina stereo (2,0 m)
Destro: minispina monoaurale
(1,5 m)

Durata delle pile
(a uscita 5 mW + 5 mW)

Circa 7 ore con pile Sony R6P (SR)
Circa 24 ore con pile alcaline Sony

LR6 (SG)

Dimensioni

Circa. 95

Ч

185

Ч

125 mm (l/a/p)

Massa

Diffusore sinistro: Circa 440g
Diffusore destro: Circa 360 g escluse

le pile

Accessorio in dotazione

Trasformatore CA (1)

Accessori opzionali

Adattatore per spina PC-236HG
Cavo di collegamento RK-G138HG

Disegno e caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.

Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.

Características

O Sony SRS-A35/PC35 é um sistema
compacto de colunas de altifalantes
com um amplificador de potência
incorporado. Este sistema pode ser
ligado a um Discman, auscutadores
estéreo WALKMAN*, auscultadores
estéreo, computador pessoal, etc.
• Os altifalantes blindados

magneticamente têm pouca
influência num ecrã de televisor,
fitas gravadas, etc., mesmo que
estejam próximos de tais objectos.

• Circuito MEGA BASS IBB (reforço

de graves inteligente) que possibilita
a obtenção de graves potentes,
independentemente do volume do
áudio.

• Saída de potência de 3 W + 3 W.
• O «ducto de som dinâmico»

assegura graves fortes e potentes.

* WALKMAN é uma marca registada de

Sony Corporation.

Precauções

• Opere o sistema somente com 9 V

CC. Para o funcionamento com CA,
utilize somente o adaptador CA
fornecido. Não utilize nenhum
outro tipo de adaptador CA.

• Após a utilização do sistema com o

adaptador CA, desligue o adaptador
CA da tomada da rede, caso o
sistema não vá ser utilizado por um
período prolongado. O interruptor
POWER na coluna esquerda não
desactiva a alimentação do
adaptador CA.

• Caso não vá utilizar o sistema

durante um longo período, ou
pretenda utilizá-lo extensivamente
com a alimentação CA, retire as
pilhas a fim de evitar avarias
decorrentes de fuga do electrólito e
corrosão das mesmas.

• Não abra o sistema. Peça assistência

somente a técnicos especializados.

• Não coloque o sistema nas cercanias

de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios
solares, muito pó, humidade, chuva
ou choques mecânicos.

• Se qualquer objecto sólido ou um

liquido penetrar/infiltrar no interior
do sistema, desligue o cabo de
alimentação CA e tenha-o verificado
por técnicos especializados antes de
utilizá-lo novamente.

• Não utilize álcool, benzina e nem

diluentes para limpar o sistema.

• Embora este sistema seja blindado

magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais, ou discos flexíveis de
computador que empregam
codificação magnética em frente do
sistema durante um longo periodo
de tempo.

Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente

Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais fique
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue a alimentação do
televisor ou computador pessoal uma
vez, e depois de 15 a 30 minutos,
ligue-a novamente. No caso de um
computador pessoal, tome as medidas
apropriadas para o armazenamento
dos dados antes de desligar o
computador.
Quando não houver nenhum
melhoramento,
afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
colocar objectos que contenham ou
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
distorção magnética na imagem em
virtude da interacção desses objectos
com o sistema.

Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
próximo.

Fontes de
alimentação

(consulte a fig. A)

Funcionamento com a
tensão da rede

Quando o adaptador CA for ligado ao
sistema, as pilhas internas serão
automaticamente desligadas.

Inserção das pilhas

(consulte a fig. B)

Substituição das pilhas

Quando as pilhas se enfraquecerem, o
indicador POWER passará a oscilar e
diminuirá de intensidade, ou o som de
reprodução tornar-se-á distorcido ou
instável. Neste caso, troque todas as
pilhas por outras novas.
Veja «Especificações» sobre a duração
das pilhas.

Ligações

(consulte a fig. C)

Ligue a coluna esquerda ao
equipamento fonte.

Se o sistema for ligado a uma tomada
monofónica de um rádio, etc., o som
poderá ser emando somente através
do altifalante esquerdo. Neste caso,
utilize o adaptador de ficha Sony
opcional PC-236HG. O som será
emanado através de ambos os
altifalantes.

Ligação a tomadas para
auscultadores do tipo universal
estéreo

Empregue o cabo de ligação opcional
RK-G138HG.

Português

Utilização

(consulte a fig. D)

Audição do som através
do amplificador
incorporado

1

Accione o interruptor
POWER (

Ø ON).

Acende-se o indicador POWER.

2

Ajuste o controlo VOLUME.

Desligue a função MEGA BASS
(Walkman, Discman, etc.), visto que
esta pode causar distorções do som.

Terminada a escuta, accione POWER
(

ø OFF/DIRECT).

Apaga-se o indicador POWER.

Audição do som sem o
amplificador incorporado

Ajuste o interruptor POWER (

ø OFF/

DIRECT). Neste caso, o controlo
VOLUME não funcionará. Ajuste o
volume com o equipamento ligado ao
sistema.

Especificações

Amplificador

Potência de saida

3 W + 3 W com o adaptador CA
fornecido

Impedância de entrada

4,7 kohm (a 1 kHz)

Altifalantes

Sistema

Gama completa, tipo reflexão de
graves

Altifalantes

Gama completa (blindados
magneticamente): 57 mm

Impedância nominal

8 ohm (OFF/DIRECT)

Potência de entrada nominal

3 W (OFF/DIRECT)

Generalidades

Alimentação

9 V CC, seis pilhas R6 (tamanho AA)

(somente coluna esquerda)

Entradas

Cabo de entrada
SRS-A35

esquerdo: minificha estéreo (1,0 m)
direito: minificha monofónica
(1,0 m)

SRS-PC35

esquerdo: minificha estéreo (2,0 m)
direito: minificha monofónica
(1,5 m)

Duração das pilhas (à saida de
5 mW + 5 mW)

Aprox. 7 horas com pilhas Sony

R6P (SR)

Aprox. 24 horas com pilhas Sony

LR6 (SG))

Dimensões

Aprox. 95

Ч

185

Ч

125 mm (l/a/p)

Peso

Coluna esquerda: aprox. 440 g,
Coluna direita: aprox. 360 g,

não incluindo as pilhas

Acessório fornecido

Adaptador CA (1)

Acessórios opcionais

Adaptador de fichas PC-236HG
Cabo de ligação RK-G138HG

Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

C

A

xxx

Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätdel (medföljer)
Trasformatore CA (in dotazione)
Adaptador CA (fornecido)

B

1

2

Linker luidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Altifalante esquerdo (parte
posterior)

naar een stopcontact
till ett nätuttag
a una presa a muro
a uma tomada da rede

naar de DC IN 9 V
gelijkstroomingang
till likströmsintaget
DC IN 9 V
alla presa DC IN 9 V
à tomada DC IN 9 V

Opmerking betreffende de netspanningsadapter

Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.

Att observera angående nätadapter

Använd endast den medföljande nätadaptern. Använd inga andra slags nätadaptrar.

Nota sul trasformatore CA

Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.

Nota acerca do adaptador CA

Utiltize somente o adaptador CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.

Linker luidspreker (achterzijde)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Coluna esquerda (parte posterior)

Zes R6 (AA-formaat) batterijen
(alleen de linker luidspreker)
Sex st. R6-batterier R6 (storlek AA)
(endast i vänster högtalare)
Sei pile R6 (formato AA) (solo
diffusore sinistro)
Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)

xxx

Opmerking

Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.

OBS!

Ta ur batterierna enligt illustrationen.

Nota

Estrarre le pile come illustrato.

Nota

Retire as pilhas tal como ilustrado.

– min-kant
minuspol –
Lato –
Lado –

Linker luidspreker
(voor)
Vänster högtalare
(framtill)
Diffusore sinistro
(devanti)
Altifalante esquerdo
(parte frontal)

Spanningslampje
(POWER)
Strömindikator POWER
Indicatore di
alimentazione (POWER)
Indicador POWER

Rechter luidspreker
(voor)
Höger högtalare
(framtill)
Diffusore destro
(devanti)
Altifalante direito
(parte frontal)

Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN o.s.v.
Discman, WALKMAN, ecc.
Discman, WALKMAN, e
outros.

Rechter luidspreker
(achterkant)
Höger högtalare
(baksida)
Diffusore destro
(retro)
Altifalante direito
(parte posterior)

Polariteit van de stekker
Kontaktens polfördelning
Polarità della spina
Polaridade da ficha

naar de
hoofdtelefoonaansluiting
(stereo ministekkerbus)
till hörlursuttag (stereominijack)
alla presa cuffie
(minipresa stereo)
à tomada para auscultadores
(minitomada estéreo)

Linker luidspreker
(achterkant)
Vänster högtalare
(baksida)
Diffusore sinistro
(retro)
Altifalante
esquerdo
(parte posterior)

naar de R OUT
aansluiting van de linker
luidspreker
till utgången R OUT på
vänster högtalare
alla presa R OUT del
diffusore sinistro
à tomada R OUT do
altifalante esquerdo

D

Personal computer
Persondator
Personal computer
Computador pessoal

naar AUDIO OUT
till AUDIO OUT
a AUDIO OUT
a AUDIO OUT

Advertising