Chargeur pour batterie – Kompernass T5 User Manual

Page 4

Advertising
background image

➋ Nehmen Sie nun erst das schwarze

Ladekabel vom Minuspol ...

➊ ... und dann erst das rote Ladekabel vom

Pluspol der Batterie ab!
Mit dieser Reihenfolge verringern Sie die
Gefahr eines Kurzschlusses, wenn beim
Abnehmen das rote Ladekabel versehentlich
das metallische Fahrgestell (Masse) berührt!

Vorsicht!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, es befinden
sich keinerlei Bedienelemente darin.
Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, wenn Sie im Innern spannungsführen-
de Teile berühren!

7. Pflege

Außer bei sichtbarer Verschmutzung ist eine
Reinigung nicht erforderlich. Wenn Sie das
Gehäuse reinigen wollen:
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung,

dass auf jeden Fall erst der Netzstecker aus
der Steckdose
gezogen ist ...

• und die Ladekabel von der Batterie abge-

nommen sind, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.

• Reinigen Sie das Gehäuse und die Ladekabel

mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit
in das Gerät gelangt.

• Säubern Sie die Ladeklemmen, falls sich

Rost oder andere Rückstände daran befin-
den. Dies könnte sonst die Leitfähigkeit
vermindern.

8. Aufbewahren

Lagern Sie das Batterie-Ladegerät in einem
trockenen Raum. Schützen Sie die Klemmen
der Ladekabel
vor Rost und Schmutz durch
dichtes Einwickeln in Plastikfolie! Rost und
Schmutz vermindert die Leitfähigkeit!

9. Entsorgung

In diesem Batterie-Ladegerät sind keinerlei
Materialien verarbeitet, für die es zum Zeitpunkt

Chargeur pour batterie

1. Domaines d’utilisation

Ce chargeur produit un courant continu, ce
faisant il n’est prévu que pour :
- Le chargement contrôlé et temporaire, de

batterie de démarreur (batterie contenant du
plomb pour véhicules)

- une tension de 12V et une capacité de

36 à 200Ah

- l’usage domestique seulement
- un usage à l’abri de la pluie

Le chargeur n’est pas prévu pour les usages
suivants :
- Le chargement de batteries sans entretien.
- Le chargement de batteries autre que celles

à plomb pour démarreur de véhicule.

- L’utilisation du chargement de batterie en

continu.

- L’utilisation comme source d’énergie pour

des appareils 12V.

Attention !
Ce type de chargeur produit trop d’électricité
pour les usages mentionnés ci-dessus et
peuvent mener à des dégradations.

ATTENTION !
N’utilisez jamais le chargeur pour recharger
des piles non rechargeables, celles-ci
pourraient exploser !

2. Données techniques

Courant prise :

230V / 50Hz

Puissance :

66 W

Sécurisation :

IP 20

Tension de sortie :

12 Vnen

Courant de sortie :

5 Aeff / 3,5 Aarithm.

6

7

F

der Anleitungserstellung irgendwelche Ent-
sorgungsvorschriften gibt. Sie können es im
Hausmüll entsorgen.

10. Im Fehlerfall:

Der im Gerät vorgesehene Überlastungsschutz
löst aus bei einer Überhitzung. Lassen Sie das
Gerät einfach abkühlen, es schaltet sich von
selber
wieder ein.

Die vorne zugängliche Flachsicherung brennt
durch
bei einem Kurzschluss oder Verpolen
der Ladekabel. Ersetzen Sie eine durchge-
brannte Flachsicherung stets nur mit dersel-
ben Stärke
(Amperezahl), andernfalls ist die
Sicherheit des Batterie-Ladegerätes nicht mehr
gewährleistet. Hierzu ...

• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der

Steckdose ...

• und entfernen die Ladeklemmen von der

Batterie.

• Ziehen Sie mit einer Spitzzange die defekte

Sicherung heraus.

• Die neue Sicherung können Sie dann

einfach mit den Fingern in die Fassung
drücken – fertig!

Sollte die neue Sicherung sofort oder nach
kurzer Zeit erneut durchbrennen, so liegt ein
Defekt vor. Auf keinen Fall dürfen Sie die
Sicherung überbrücken oder durch eine
stärkere ersetzen
– andernfalls kann
Brandgefahr entstehen!

Sollte das Batterie-Ladegerät nicht mehr funk-
tionieren
oder Beschädigungen sichtbar sein:

• Lassen Sie ein defektes Gerät erst vom

Kundendienst reparieren, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen! Andernfalls kann es
sein, dass das Batterie-Ladegerät nicht mehr
ausreichend sicher ist!

Versuchen Sie nicht selber, ein defektes

Gerät zu reparieren – wenn Sie nicht selber
Fachmann sind. Es besteht sonst
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
oder Brandgefahr.

3. Conseils important pour votre sécurité

• Utilisez le chargeur exclusivement dans une

pièce bien aérée, pendant le chargement
s’évaporent des gaz qui peuvent atteindre
une concentration explosive !

• Ne branchez jamais le chargeur si vous

remarquez une odeur de gaz ou de carburant.
Lors du branchement se produisent des
étincelles qui peuvent produire une
explosion !

• N’utilisez le chargeur que dans un endroit à

l’abri de la pluie et de toute humidité, pour
éviter toute électrocution !

Protégez le chargeur de toute surchauffe en

veillant à ne pas encombrer les entrées d’air
et en n’exposant pas l’appareil à des sources
de chaleur externes telles que le soleil ou
un moteur en marche !

N’essayez jamais de recharger des

batteries manifestement défectueuses, elles
pourraient surchauffer et exploser !

4. Branchement

Avant tout branchement assurez vous que tous
les câbles soient intacts.

Si la prise de secteur est défectueuse ne
réutilisez l’appareil qu’une fois réparé et
contrôlé par le service après vente approprié.
Autrement il y a danger de mort par
électrocution.

Si les câbles de recharge sont défectueux vous
vous exposez à un danger d’incendie provoqué
par des courts circuits de très grande
amplitude.
Faites d’abord réparer les câbles
et tester leur isolation avant de reprendre
l’appareil en marche.

ATTENTION !
Ne branchez jamais le chargeur avant que les
câbles de recharge ne soient placés de
manière adéquate sur la batterie.

D

Advertising