Logitech CORDLESS LASER MOUSE V450 User Manual

Merci, Obrigado, Gracias

Advertising
background image

Package contents

Setting up the mouse

Thank you!

Merci!

Gracias!

Obrigado!

1

2

3

English

Package contents
1
. Mouse
2. USB Plug-and-Forget

Nano-receiver

3. Desktop USB extension

stand

4. Two AA alkaline batteries
5. Quick start guide

Español

Esta caja contiene
1
. Ratón
2. Nanorreceptor USB de

tipo "conectar y olvidar"

3. Base de extensión USB

de sobremesa

4. Dos pilas alcalinas AA
5. Guía de inicio rápido

Français

Contenu
1
. Souris
2. Nano-récepteur USB

ultra-discret

3. Support d'extension USB

pour le bureau

4. Deux piles alcalines

de type AA

5. Guide de démarrage

rapide

Português

Conteúdo da embalagem
1
. Rato
2. Nano-Receptor USB

“Ligar e Esquecer”

3. Suporte de secretária

de extensão USB

4. Duas pilhas AA alcalinas
5. Guia de iniciação rápida

English

Thank you for purchasing the Logitech

®

V450 Nano

Cordless Laser Mouse for Notebooks. Follow the easy

steps in this guide to begin enjoying the features

of your new mouse.

Español

Le agradecemos la adquisición de Logitech

®

V450 Nano

Cordless Laser Mouse for Notebooks. El sencillo

procedimiento detallado en esta guía le permitirá

empezar a disfrutar de las funciones de su nuevo ratón.

Français

Nous vous remercions d'avoir acheté la souris Logitech

®

V450 Nano Cordless Laser Mouse for Notebooks.

Suivez les étapes de ce guide pour commencer

à apprécier les fonctionnalités de votre nouvelle souris.

Português

Obrigado por ter adquirido o Rato Laser Sem Fios

Logitech

®

V450 Nano para Portáteis. Siga os passos

simples neste guia para começar a desfrutar das

funcionalidades do novo rato.

1

2

3

ON

1

Quick start

guide

4

5

English

Setting up the mouse
1
. Turn on the computer.
2. Slide the Release button on the bottom of the mouse

to release the battery door.

3. Remove the battery door.
4. Insert the two AA alkaline batteries in the mouse battery

compartment.

5. Replace the battery door.
6. Insert the USB Plug-and-Forget Nano-receiver into

a notebook USB port. So small, the USB Nano-receiver

can stay attached to your notebook permanently.

7. The green LED light on the mouse bottom should be on.

(If the green LED light is not on, go to the

Troubleshooting section for more information.)

Congratulations! You can now enjoy the basic functions of

your mouse, including the left- and right-mouse buttons,

up and down scrolling with the wheel, and the middle

mouse button (the wheel button). In Microsoft

®

Windows

®

,

the function assigned to the middle button depends

on the application you are using. In Macintosh

®

OS X,

the middle button typically does not have a function

unless the software is installed.

Español

Configuración del ratón
1
. Encienda el ordenador.
2. Deslice el botón situado en la parte inferior del ratón

para abrir el compartimiento de las pilas.

3. Quite la tapa.
4. Coloque las dos pilas alcalinas AA en el compartimento.
5. Coloque la tapa en su sitio.
6. Conecte el nanorreceptor USB a un puerto USB del

portátil. El nanorreceptor es de tipo "conectar y olvidar",

tan pequeño que puede seguir conectado al portátil

permanentemente.

7. Debería iluminarse el diodo verde, en la parte inferior

del ratón. De no ser así, consulte la sección de

resolución de problemas.

¡Enhorabuena! Ya puede disfrutar de las funciones básicas

del ratón: con los botones izquierdo y derecho, el botón

rueda para desplazamiento vertical y dicho botón también

utilizable como botón central, mediante pulsación.

En Microsoft

®

Windows

®

, la función asignada al botón

central depende de la aplicación en uso. En Macintosh

®

OS X, el botón central no suele realizar ninguna función

a menos que se haya instalado el software.

Français

Configuration de la souris
1
. Mettez l'ordinateur sous tension.
2. Faites glisser le bouton d'ouverture situé sous la souris

pour ouvrir le clapet du compartiment à piles.

3. Otez le clapet du compartiment.
4. Insérez les deux piles alcalines de type AA dans

le compartiment.

5. Remettez le clapet en place.
6. Insérez le nano-récepteur USB ultra-discret dans l'un

des ports USB de l'ordinateur portable. Le nano-

récepteur est si petit que vous pouvez le laisser relié

à l'ordinateur portable en permanence.

7. Le témoin vert situé sous la souris doit être illuminé.

Si ce n'est pas le cas, accédez à la section

de dépannage pour en savoir plus.

Félicitations! Vous pouvez maintenant profiter des

fonctions élémentaires de la souris, comme les boutons

gauche et droit, la roulette de défilement vertical et le

bouton central (bouton de la roulette). Sous Microsoft

®

Windows

®

, la fonction attribuée au bouton central dépend

de l'application en cours d'utilisation Sous Macintosh

®

OS X,

le bouton central ne possède généralement aucune

fonction, à moins que le logiciel ne soit installé.

Português

Configurar o rato
1
. Ligue o computador.
2. Desloque o botão Release na parte inferior do rato

para libertar a porta do compartimento das pilhas.

3. Remova o compartimento das pilhas.
4. Introduza as duas pilhas alcalinas AA no compartimento

de pilhas do rato.

5. Volte a colocar a porta das pilhas.
6. Introduza o Nano-Receptor USB “Ligar e Esquecer”

numa porta USB do portátil. Devido à sua pequena

dimensão, o Nano-Receptor USB pode estar

permanentemente ligado ao portátil.

7. O LED verde na parte inferior do rato deve estar ligado.

(Se o LED verde não estiver ligado, consulte a secção

Resolução de Problemas para obter mais informações.)

Parabéns! Agora pode desfrutar das funções básicas

do rato, incluindo botões esquerdo e direito do rato,

deslocamento para cima e para baixo com a roda

e o botão central do rato (o botão da roda). No Microsoft

®

Windows

®

, a função atribuída ao botão central depende

da aplicação que estiver a usar. No SO Macintosh

®

X,

o botão central geralmente não tem uma função,

a menos que seja instalado o software.

USB

2

3

4

5

6

7

Downloading the mouse software

+

www.logitech.com/support

[email protected]

WWW

English

FAQs
Troubleshooting
Downloads
Forums
Registration
Warranty information

Español

Preguntas más habituales
Resolución de problemas
Descargas
Foros
Registro
Información de garantía

Français

Questions fréquentes
Dépannage
Téléchargements
Forums
Inscription
Informations sur la garantie

Português

Perguntas Mais Frequentes
Resolução de problemas
Transferências
Fóruns
Registo
Informação da garantia

We’re here to help / Asistencia / Nous sommes là pour vous aider. / Estamos cá para o ajudar

English

Downloading the mouse software

For enhanced mouse features, including

Document Flip and side-to-side scrolling,

and for changing button assignments,

please download the free mouse software

at www.logitech.com/downloads.
After installing the mouse software, launch it

by double-clicking the keyboard-mouse logo in

the Windows

®

System Tray or the Logitech

®

logo

in Macintosh

®

System Preferences.

Español

Descarga de software del ratón

Si quiere utilizar funciones avanzadas del ratón

tales como la de cambio rápido de documentos

o desplazamiento horizontal, así como

para poder cambiar asignaciones de botones,

descargue el software de ratón gratuito

disponible en www.logitech.com/downloads.
Después de instalar el software de ratón, inícielo

haciendo doble clic en el logotipo de teclado/

ratón (situado en la bandeja del sistema

de Windows

®

) o el logotipo de Logitech

(en Preferencias del Sistema de Macintosh

®

).

Français

Téléchargement du logiciel de la souris

Pour bénéficier des fonctionnalités avancées

de la souris, notamment le défilement latéral et le

changement rapide de document, ainsi que pour

changer l'affectation des boutons, téléchargez

le logiciel pour souris gratuit, à partir de la page

www.logitech.com/downloads.
Après avoir installé le logiciel de la souris,

vous pouvez le lancer en cliquant deux fois sur

le logo clavier-souris dans la barre d'état système

sous Windows

®

ou sur le logo Logitech

®

dans

les Préférences système sous Macintosh

®

.

Português

Transferir o software do rato

Para obter as funcionalidades avançadas

do rato, incluindo Rotação de Documentos

e deslocamento horizontal, e para alterar as

atribuições do botão, transfira o software do rato

gratuito em www.logitech.com/downloads.
Depois de instalar o software do rato,

inicie o software, fazendo duplo clique no

logótipo do teclado-rato no Tabuleiro de Sistema

do Windows

®

ou no logótipo da Logitech

em Macintosh

®

System Preferences.

© 2008 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned

by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners.

Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained

herein is subject to change without notice.
Apple, Mac, and Macintosh are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
© 2008 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont

la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres

marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité

en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire

l’objet de modifications sans avis préalable.
Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

620-000706.005

Advertising