Panasonic RP-HC300 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Precauciones para escuchar con
los auriculares

No utilice los auriculares con un volumen alto. Los
expertos en el sistema auditivo no recomiendan
utilizarlos para escuchar con ellos de forma
continua durante mucho tiempo.

Si nota silbido en sus oídos,reduzca el volumen o
deje de utilizarlos.

No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Esto puede constituir un peligro para
el tráfico y es ilegal en muchas zonas.

En situaciones potencialmente peligrosas deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos.

El sonido puede engañar. Con el paso del
tiempo,sus oídos se adaptan a volúmenes de
sonido más altos, y los sonidos que resultan
“normales” pueden ser en realidad sonidos altos
que resultan perjudiciales para sus oídos.
Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten
a los sonidos altos.
Para establecer un nivel seguro:
• Empiece ajustando un volumen bajo.
• Aumente lentamente el volumen hasta que pueda
oír el sonido de forma confortable y clara, y sin

distorsión.

Una vez establecido un nivel de sonido
confortable:
• Ajuste el dial y déjelo en esa posición.

E

L

E

C

T

R

O

N I

C I N D

U

S

T

R

IE

S

A

S

S

O C I A T

I O

N

EST. 1924

Español

Servicio técnico del producto

No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la un-
idad usted mismo.
Solicite el servicio al personal cualificado sola-
mente.

Información del producto

En cuanto al servicio, información o asistencia
relacionados con el producto, consulte el directorio
de centros de servicio.

Anotaciones del usuario:

FECHA DE ADQUISICIÓN
NOMBRE DEL CONCESIONARIO
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO

NÚMERO DE TELÉFONO

El número de serie de este producto se encuentra en
la etiqueta de debajo de la almohadilla auricular
izquierda.
Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo como
referencia para el futuro.
MODELO

RP-HC300

NÚMERO DE SERIE

Português

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
a u t o b u s e s , y e l r u i d o c a u s a d o p o r
acondicionadores de aire se reduce un octavo
aproximadamente, proporcionando así un
ambiente de escucha más silencioso. Esta función
le permite disfrutar de la música sin subir
excesivamente el volumen, y es, por supuesto,
más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los
sonidos con frecuencias más altas como, por
ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos
y voces humanas permanecen relativamente
intactos.

Assistência técnica ao produto

Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o
aparelho.
A assistência só deve ser efectuada por pessoal
qualificado.

Informações sobre o produto

Para obter assistência, informações ou ajuda sobre
a utilização do produto, consulte a lista de centros
de assistência.

Memo para o utilizador:

DATA DE COMPRA
NOME DO AGENTE
ENDEREÇO DO AGENTE

NÚMERO DE TELEFONE

O número de série deste produto encontra-se na
etiqueta localizada por baixo da almofada do ouvido
esquerdo.
Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo para
o efeito e guarde-o para referência futura.
NÚMERO DO MODELO

RP-HC300

NÚMERO DE SÉRIE

Função de eliminação de ruído

Os ruídos ambientais em aviões, comboios e
autocarros, bem como o ruído provocado por
aparelhos de ar condicionado é reduzido em cerca
de um oitavo, proporcionando uma audição mais
silenciosa. Esta função permite-lhe desfrutar da
música sem aumentar demasiado o volume, o que
é mais agradável para os seus ouvidos.
Os auscultadores reduzem, sobretudo, os sons
incomodativos das frequências baixas. Por esta
razão, os sons com frequências mais altas, por
exemplo, das buzinas dos automóveis, de
telefones e vozes humanas, permanecem quase
inalterados.

Precauções de audição

Não utilize os auscultadores com o volume muito
alto. Os especialistas advertem contra os perigos de
uma audição contínua durante muito tempo.

Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou
retire os auscultadores.

Não utilize os auscultadores durante a condução
de veículos motorizados. Pode provocar um
acidente e é proibido em muitas zonas.

Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado
ou retirá-los em situações potencialmente
perigosas.

O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível
de conforto” de audição acaba por se adaptar a
volumes de som mais altos. Assim,o que lhe
parece um som “normal” pode ser, na realidade,
um som alto e prejudi-cial para os ouvidos.
Proteja-se disto, regulando o equipamento para
um nível de som seguro, ANTES dos seus ouvidos
se adaptarem.
Para definir um nível de volume de som seguro:
• Comece com o controlo de volume numa posição
baixa.
• Aumente lentamente o som, até ouvir com nitidez,

confortavelmente e sem distorções.

Uma vez definido um volume de som confortável:
• Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.

E

L

E

C

T

R

O

N I

C I N D

U

S

T

R

IE

S

A

S

S

O C I A T

I O

N

EST. 1924

Caro cliente
Obrigado por ter adquirido este produto.
Para melhor desempenho e segurança, leia estas
instruções com cuidado.

Características

• Tecnologia de eliminação de ruído que reduz o ruído

ambiental. Reduz principalmente os ruídos de baixa

frequência. (Mais de 18 dB reduzidos em 300 Hz.)

• Aro dobrável para fácil transporte.

• Um controlador de alta capacidade com 40 mm (1

9

/

16

pol.)

e um íman Neodymium são utilizados para produzir sons

potentes.

• Estojo

RQT8097

Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este
aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener
las máximas prestaciones y seguridad.

Características

• Este aparato incluye tecnología para anular ruido que

reduce el ruido ambiental. Reduce principalmente el ruido

de baja frecuencia. (Más de 18 dB se reducen a 300 Hz.)

• Banda para la cabeza doblable para mejorar la

portabilidad.

• Unidad de excitación grande de 40 mm (1

9

/

16

˝ ) e imán de

neodimio para proporcionar un sonido potente.

• Estuche de transporte.

Accesorios suministrados

Utilice los números indicados entre paréntesis
cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de
diciembre de 2004”

Estuche de transporte (RFX5151)
Cable desmontable (RFX5150)
Adaptador para clavija estéreo grande

(6,3 mm (

1

/

4

˝ ) de diámetro)

Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)
Pila

Nombres de las partes

Banda para cabeza

Corredera

Colgador

Alojamiento

Almohadilla de oídos

Articulación

Clavija (a los auriculares)

Clavija(a la unidad de audio)

El alojamiento derecho

Tapa del compartimento de la pila
Indicador de funcionamiento
Interruptor de alimentación (OFF ON)

Inserción de la pila

Abra la tapa de la pila situada en la parte su-
perior del alojamiento derecho.
Inserte la pila (incluida) y cierre su tapa.
• Alinee correctamente los polos ( et ) cuando

introduzca la pila.

• Pila: R03/LR03, AAA

Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador de
funcionamiento pierda intensidad o no se encienda.
Cuando se agote la pila no podrá oír nada.

Utilización de los auriculares

Conecte la clavija

del cable desmontable

(incluida) en la toma del alojamiento izquierdo.
• Alinee la marca “

” de la clavija

con la marca

” de la toma e introduzca la clavija. Gire la

clavija 90˚ hacia la derecha para bloquearla.

Reduzca el volumen en la unidad de audio o
en el sistema de audio en vuelo

, y conecte

la clavija

(estéreo de 3,5 mm (

1

/

8

˝)) del cable

desmontable en la toma de auriculares de la
unidad de audio (utilice el adaptador de clavija
para aviones

en caso de ser necesario).

• Utilice el adaptador para clavija estéreo grande

incluido si la toma de auriculares es grande
(estéreo de 6,3 mm (

1

/

4

˝ )).

• La clavija de auriculares y el adaptador de clavija

para aviones pueden no ser adecuados para las
tomas de algunos apoyabrazos de aviones.

Deslice el interruptor de la alimentación del
alojamiento derecho a la posición “ON”. La
alimentación se conecta.
• El indicador de funcionamiento se enciende.
• Si el interruptor de la alimentación se deja

en la posición “OFF” no se oirá sonido.

Compruebe los lados L (izquierdo) y R (derecho)
de los auriculares y luego póngaselos. Utilice
los alojamientos de los auriculares para mover
la corredera de forma que ambos oídos queden
cubiertos.
Inicie la reproducción en la unidad de audio o en
el sistema de audio en vuelo y ajuste su volumen.
• La música se puede oír por los auriculares. (La función

de anulación de ruido de la unidad está funcionando.)

Después de utilizar los auriculares, deslice el
interruptor de la alimentación a la posición
“OFF”. La alimentación se desconecta.
• El indicador de funcionamiento se apaga.

Acerca de la utilización

Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
Limpie la clavija con un paño blando y seco cuando
ocurra esto.
Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
La utilización continua puede causar sarpullidos u
otras reacciones alérgicas.
Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la
lluvia, el agua u otros líquidos.

Cuando ponga los auriculares en el

estuche de transporte

Desconecte el cable desmontable de la toma.

• Gire la clavija 90

° hacia la izqierda para desbloquearla.

Mueva las correderas todo lo posible hacia arriba.

Gire ambos alojamientos 90

°

aproximadamente.

Meta los auriculares y los accesorios incluidos en el

estuche de transporte.

Especificaciones

Unidades de excitación :

40 mm (1 -

9/16˝ )

Impedancia :

56

Sensibilidad :

100 dB/mW

Respuesta de frecuencia :

8 Hz - 22 kHz

Nivel de reducción de ruido activa :

más de 18 dB a 300 Hz

Capacidad de manejo de potencia :

200 mW

Alimentación :

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duración de las pilas :

17 horas (R03), 35 horas (LR03)

Cable :

2 m (6,6 pies)

Clavija :

3,5 mm (1/8˝)

Peso :

230 g (8,1 onza) (neto),

180 g (6,3 onza) (sin pila ni cable)

La duración real de la pila depende de las condiciones
de funcionamiento.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Acessórios fornecidos

Utilize os números indicados em parênteses para
solicitar peças sobressalentes. “A partir de
dezembro de 2004”

Estojo (RFX5151)
Cabo destacável (RFX5150)
Adaptador de ficha grande estéreo

(6,3 mm (

1

/

4

pol.) de diâmetro)

Adaptador de ficha para avião (RFX5152)
Pilha

Nomes das peças

Aro de cabeça

Slider

Suporte

Caixas dos auscultadores

Almofadas das orelhas

Articulações

Ficha (aos auscultador es)

Ficha (à unidade áudio)

A caixa direita

Tampa da pilha
Indicador de funcionamento
Interruptor de alimentação (OFF ON)

Como colocar a pilha

Abra a tampa da pilha na parte superior da
caixa direita dos auscultadores.
Coloque a pilha (fornecida) e feche a tampa.
• Alinhe as polaridades ( e ) correctamente ao

colocar a pilha.

• Pilha: R03/LR03, AAA

Se utilizar pilhas recarregáveis,recomendamos que
use pilhas Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador de
funcionamento ficar esbatido ou não se acender.
Nenhum som será ouvido se a pilha estiver gasta.

Utiltzar os auscultadores

Ligue a ficha

do cabo destacável (fornecido)

à t o m a d a d a c a i x a e s q u e r d a d o s
auscultadores.
• Alinhe a marca “

” da ficha

com a marca

” da tomada e ligue. Rode a ficha 90˚ no

sentido horário para travá-la.

Reduza o volume na unidade de áudio ou no
sistema de áudio de bordo

e ligue a ficha

(3,5 mm (

1

/

8

pol.) estéreo) do cabo

destacável à tomada de auscultadores da
unidade de áudio (utilize o adaptador de ficha
para avião

se necessário).

• Utilize o adaptador de ficha grande estéreo

fornecido se a tomada dos auscultadores for
grande (6,3 mm (

1

/

4

pol.) estéreo).

• A ficha dos auscultadores e o adaptador de ficha

para avião podem não ser compatíveis com as
tomadas das poltronas de avião.

Deslize o interruptor de alimentação da caixa
direita para “ON”. A unidade é ligada.
• O indicador de funcionamento acende-se.
• Nenhum som será ouvido se deixar o

interruptor de alimentação em “OFF”.

Verifique os lados dos auscultadores (L e R) e
coloque-os. Utilize as caixas dos auscultadores
para mover o slider de forma a cobrir os dois
ouvidos.
Inicie a reprodução da unidade de áudio ou do
sistema de áudio de bordo e regule o volume.
• Poderá então ouvir música através dos auscultadores.

(A função de eliminação de ruído da unidade está a
funcionar.)

Após utilizar os auscultadores, deslize o
interruptor de alimentação para “OFF”. A
unidade é desligada.
• O indicador de funcionamento apaga-se.

Notas sobre a utilização

As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer,limpe a ficha com um pano seco e macio.
Retire os auscultadores se tiver uma sensação
incomodativa. Uma utilização constante pode
provocar irritações ou outras reacções alérgicas.
Para evitar danificar o produto, não exponha os
auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.

Quando colocar os auscultadores no

estojo

Desligue o cabo destacável da tomada.

• Rode a ficha 90º no sentido anti-horário para destravá-la.

Mova os sliders para cima o máximo possível.
G i r e a m b a s a s c a i x a s d o s a u s c u l t a d o r e s
aproximadamente 90º.

Coloque os auscultadores e os acessórios incluídos

dentro do estojo.

CaracterÍsticas técnicas

Controladores :

40 mm (1 a 9/16 pol.)

Impedância :

56

Sensibilidade :

100 dB/mW

Resposta de frequência:

8 Hz a 22 kHz

Nível da redução de ruído activa:

mais de 18 dB em 300 Hz

Capacidade de admissão da potência:

200 mW

Alimentação:

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duração da pilha:

17 horas (R03), 35 horas (LR03)

Cabo:

2 m (6,6 pés)

Ficha:

3,5 mm (1/8 pol.)

Peso:

230 g (8,1 onças) (neto),

180 g (6,3 onças) (sem a pilha e o cabo)

A duração real da pilha depende das condições de
funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
O s v a l o r e s d o p e s o e a s d i m e n s õ e s s ã o
aproximados.

Advertising