DYSON DC 24 User Manual

Page 12

Advertising
background image

PL

Montaż

Odkurzacz położyć na płasko, nacisnąć na głowicę, aż nastąpi kliknięcie. Ustawić odkurzacz pionowo, włożyć rurę
teleskopową do węża i wcisnąć do usłyszenia kliknięcia. Akcesoria umieścić na boku urządzenia.

Korzystanie z odkurzacza

W celu rozpoczęcia użytkowania nacisnąć pedał i odchylić rączkę. Kółka stabilizatora uniosą się automatycznie. W celu
włączenia, nacisnąć przycisk z przodu rączki. Po zakończeniu sprzątania zostawić urządzenie w pozycji pionowej – nastąpi
automatyczne opuszczenie kółek stabilizatora. Przenosić odkurzacz trzymając za uchwyt.

Uwaga:

(i) Po powrocie do pozycji pionowej sprawdzić, przed odstawieniem odkurzacza, czy kółka stabilizujące są całkowicie

wysunięte.

(ii) Nie włączać przycisku zwalniania cyklonu podczas przenoszenia odkurzacza. Urządzenie może upaść i spowodować

obrażenia.

Ważne:

(i) Drobny kurz, taki jak pył gipsowy lub mąka mogą być sprzątane tylko w niewielkich ilościach.
(ii) Przed odkurzaniem należy zapoznać się z sugestiami producenta dotyczącymi podłóg, wykładzin i dywanów. Niektóre

dywany mogą mechacić się pod wpływem obracającej się podczas sprzątania turboszczotki. W takim przypadku zaleca
się kontynuowanie sprzątania w trybie dla powierzchni gładkich i konsultację z producentem (patrz część „Podłogi gładkie
lub wykładziny”).

(iii) Po zakończeniu odkurzania w garażu, spód odkurzacza i koła dokładnie oczyścić suchą ściereczką w celu usunięcia

piachu, kurzu i żwirku, które mogłyby porysować delikatne podłogi.

Podłogi gładkie lub wykładziny

Po każdorazowym włączeniu odkurzacza i jego przechyleniu celem rozpoczęcia sprzątania, turboszczotka ustawi się
w położeniu ON (wirowanie). W przypadku zatkania się, turboszczotka wyłączy się. Jeśli turboszczotka zatrzyma się
w trakcie pracy, przeczytaj część „Usuwanie zatorów w turboszczotce”.
W celu schowania turboszczotki (np. przy sprzątaniu powierzchni gładkich) przechylić odkurzacz, włączyć go (ON)
a następnie wcisnąć przycisk ON/OFF. Turboszczotka przestanie wirować.

Łatwe czyszczenie trudno dostępnych zakamarków

Uwaga:

(i) Ssanie z dużą mocą może spowodować wypadnięcie węża – należy na to uważać.
(ii) Aby uniknąć obrażeń i zapobiec upadkowi urządzenia przy sprzątaniu schodów, osoba sprzątająca powinna zawsze

znajdować się na schodach powyżej odkurzacza.

Aby zwolnić rurę teleskopową, nacisnąć przycisk i podnieść. Obrócić rurę, otworzyć jej nasadkę i wcisnąć rączkę do węża.
Akcesoria można mocować do węża bądź rury teleskopowej.

Opróżnianie pojemnika Clear bin

TM

Uwaga:

(i) Przed opróżnieniem pojemnika odkurzacz należy wyłączyć z kontaktu.
Pojemnik opróżnić w momencie gdy zapełni się on do oznaczenia MAX. Aby wyjąć pojemnik clear bin

TM

z odkurzacza, nacisnąć

przycisk z tyłu uchwytu. Aby opróżnić pojemnik, ponownie nacisnąć przycisk w celu otwarcia pojemnika. Produkt ten został
zatwierdzony przez Brytyjską Fundację Alergologiczną. Jest to brytyjska organizacja charytatywna, której działania mają na
celu zwiększanie świadomości, zapobieganie oraz leczenie alergii. Znak rekomendacji Brytyjskiej Fundacji Alergologicznej jest
znakiem towarowym zastrzeżonym w Wielkiej Brytanii.

Ważne:

(i) Nie używać odkurzacza, jeśli pojemnik clear bin

TM

nie jest zamontowany.

Czyszczenie pojemnika Clear bin

TM

Uwaga:

(i) Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów.
(ii) Przed ponownym zamontowaniem pojemnika upewnić się, że jest on całkowicie suchy.

Ważne:

(i) Do czyszczenia pojemnika nie należy używać detergentów, nabłyszczaczy ani odświeżaczy powietrza.
(ii) Nie myć pojemnika w zmywarce.
(iii) W trakcie odkurzania niektórych wykładzin, w pojemniku clear bin

TM

mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne.

Są one zupełnie nieszkodliwe i nie są związane z zasilaniem elektrycznym z sieci. W celu minimalizacji kontaktu z tymi
ładunkami nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika clear bin

TM

, chyba że został on uprzednio opróżniony

i przepłukany zimną woda.

Mycie filtrów

Uwaga:

(i) Przed wyjęciem filtrów wyłączyć odkurzacz.
(ii) Przed ponownym włożeniem filtrów do odkurzacza upewnić się, że są one całkowicie suche.
Odkurzacz posiada dwa filtry, rozmieszczone w sposób pokazany na rysunku. Aby zachować sprawność urządzenia, należy
regularnie sprawdzać stan filtrów i myć je przynajmniej raz w miesiącu, zgodnie z instrukcjami. Filtr w kuli należy płukać
i wytrząsać dopóki woda nie będzie czysta a następnie potrząsnąć ponownie, aby upewnić się, że nadmiar wody został
usunięty. Zwykle należy przeprowadzić do 10 cykli płukania. Pozostawić na 24 godziny do całkowitego wyschnięcia.

Ważne:

(i) Szarzenie filtrów jest rzeczą normalną. Jeśli odkurzacz używany jest do sprzątania drobnego kurzu, filtry mogą wymagać

częstszego mycia.

(ii) Do mycia filtra nie używać detergentów.
(iii) Nie wkładać filtrów do zmywarki, pralki, suszarki, piekarnika, mikrofalówki ani nie przechowywać w pobliżu otwartego ognia.

Poszukiwanie źródeł zatorów

Uwaga:

(i) Przed przystąpieniem do sprawdzenia źródeł zatorów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
(ii) Przed wyjęciem węża lub punktów kontroli przepływu powietrza upewnić się, że odkurzacz stoi stabilnie.
(iii) Podczas usuwania źródeł zatorów uważać na ostre części.
(iv) Przed ponownym użyciem odkurzacza, dokładnie zamocować wszystkie części.

Ważne:

(i) Ograniczona gwarancja na odkurzacz nie obejmuje usuwania źródeł zatorów. Jeśli w którejkolwiek z części odkurzacza

utworzy się zator, odkurzacz może ulec przegrzaniu i automatycznie wyłączyć się. Należy wtedy wyjąć wtyczkę
odkurzacza z kontaktu i pozostawić do ostygnięcia. Usunąć źródło zatoru przed ponownym włączeniem odkurzacza.

Usuwanie zatorów w turboszczotce

Uwaga:

(i) Przed przystąpieniem do usuwania zatorów w turboszczotce, wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Turboszczotka może wyłączyć się w przypadku zablokowania. W takim wypadku może zaistnieć konieczność zdjęcia
turboszczotki, w sposób pokazany na rysunku i usunięcia wszelkich blokujących materiałów.

Informacja o zgodności z przepisami UE: Egzemplarz niniejszego urządzenia został przetestowany. Stwierdzono jego
zgodność z następującymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/WE dyrektywa niskonapięciowa, 2004/108/WE
kompatybilność elektromagnetyczna, 93/68/EWG oznaczenie CE.
Uwaga: Mogą wystąpić nieznaczne różnice w porównaniu z wersją drukowaną.
Informacja o produkcie: waga netto 5.4 kg, napięcie 230 -240 V, 50 Hz, moc maksymalna 650 W.

Symbol

znajdujący się na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie może być utylizowany jak odpad

domowy. Zamiast tego, powinien zostać oddany do odpowiedniego punktu zbiorczego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Upewniając się, że produkt został odpowiednio przetworzony, pomagasz chronić środowisko i ludzkie zdrowie przed
potencjalnie negatywnymi skutkami nieprawidłowej utylizacji tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółową informację na
temat utylizacji tego produktu, prosimy o kontakt z lokalnym urzędem miejskim, punktem udzielającym informacji odnośnie
utylizacji sprzętu domowego lub punktem zakupu produktu.

PT

Montagem

Pouse o aparelho em posição horizontal e empurre a cabeça de limpeza até ouvir o estalido de encaixe. Ponha o aspirador em
posição vertical, introduza o tubo na mangueira e empurre-o até ouvir o estalido de encaixe. Fixe os acessórios à parte lateral
do aparelho.

Como utilizar o seu aspirador Dyson

Prima o pedal e recline a pega para usar. A barra estabilizadora subirá automaticamente. Para ligar o aparelho [ON], prima
o interruptor na parte frontal da pega. Quando acabar de limpar, coloque o aparelho em posição vertical e as rodas
estabilizadoras descerão automaticamente. Utilize a asa de transporte para transportar o aparelho.

Atenção:

(i) Ao voltar à posição vertical, certifique-se de que as rodas estabilizadoras estejam bem engatadas, antes de largar

o aspirador.

(ii) Não prima o botão de desprendimento do ciclone enquanto transporta o aparelho, pois ele poderá cair e causar lesões.

Note bem:

(i) O pó fino, como o gesso ou a farinha, apenas deve ser aspirado em quantidades muito pequenas.
(ii) Consulte as instruções e recomendações do fabricante do seu pavimento antes de aspirar e cuidar do mesmo, de tapetes

ou de alcatifas. Algumas alcatifas podem esfiar se usar sobre elas uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso,
recomendamos que aspire no modo de pavimentos duros e que consulte o fabricante da alcatifa. (Consultar a secção
“Pavimentos duros ou tapetes”.)

(iii) Se usar o aparelho numa garagem, deve ter o cuidado de limpar a base e as rodas com um pano seco depois de aspirar,

para retirar eventuais partículas de areia, detritos ou gravilha que possam danificar pavimentos delicados.

Pavimentos duros ou tapetes

A escova assumirá sempre a posição ‘ON’ (giratória) quando ligar o aparelho e o reclinar para limpeza. A escova parará
automaticamente se ficar obstruída. Se a escova parar durante a utilização, consulte a secção “Limpeza de obstruções da
escova”.
Para desligar a escova (por ex., para pavimentos duros), recline o aparelho e ligue-o; depois prima o botão de ligar/desligar
[ON/OFF] da escova – esta parará de girar.

Limpeza de grande alcance

Atenção:

(i) A poderosa sucção poderá fazer com que a mangueira seja impelida para trás – tenha cuidado.
(ii) Para evitar lesões pessoais e impedir que o aparelho caia ao limpar escadas, não trabalhe nas escadas com o aspirador

acima do nível do corpo.

Para libertar o tubo, prima o botão e puxe o tubo para cima. Rode o tubo, abra a tampa do mesmo e fixe a pega à mangueira.
Os acessórios podem ser fixados à mangueira ou ao tubo.

Esvaziamento do Depósito transparente

TM

Atenção:

(i) Desligue o aparelho antes de esvaziar o depósito.
Esvazie-o logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que o depósito se encha em demasia. Para retirar o
depósito transparente

TM

do aparelho, prima o botão por trás da asa de transporte. Para libertar o pó, volte a premir o botão

para abrir o depósito. A Fundação Britânica de Alergologia é uma organização de beneficiência do Reino Unido que tem como
objectivo melhorar o conhecimento, prevenção e tratamento de alergias. O Selo de Aprovação da Fundação Britânica de
Alergologia é uma marca registada no Reino Unido.

Note bem:

(i) Não use o aparelho sem o depósito transparente

TM

na devida posição.

Limpeza do Depósito transparente

TM

Atenção:

(i) Não mergulhe o ciclone completo em água, nem verta água para os ciclones.
(ii) Certifique-se de que o depósito está completamente seco antes de o recolocar.

Note bem:

(i) Não use detergentes, líquidos de polimento ou purificadores de ar para limpar o depósito.
(ii) Não ponha o depósito numa máquina de lavar louça.
(iii) Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas cargas electrostáticas no depósito transparente

TM

.

Essas cargas são completamente inofensivas e não estão associadas à alimentação eléctrica. Para minimizar o seu efeito,
não coloque as mãos nem insira quaisquer objectos no depósito transparente

TM

, a menos que o tenha esvaziado

e enxaguado com água fria.

Lavagem dos filtros

Atenção:

(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) antes de remover os filtros.
(ii) Certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de os reinserir no aparelho.
Este aparelho tem dois filtros, posicionados conforme mostrado. É importante que verifique regularmente os filtros e que os lave,
pelo menos uma vez por mês, de acordo com as instruções, para manter o desempenho. O filtro da bola deve ser enxaguado e
despejado até que a água saia limpa e, por fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida. Isso necessitará,
normalmente, de até 10 ciclos de enxaguamento. Deixe a secar completamente durante 24 horas.

Note bem:

(i) É normal que os filtros da bola fiquem cinzentos. Os filtros poderão precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino.
(ii) Não use detergentes para limpar os filtros.
(iii) Não ponha os filtros na máquina de lavar louça, na máquina de lavar roupa, na máquina de secar roupa, no forno,

no microondas ou perto de uma chama desprotegida.

Detecção de obstruções

Atenção:

(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de verificar a existência de obstruções.
(ii) Certifique-se de que o aparelho está em posição vertical antes de remover a mangueira ou as peças de inspecção

da conduta de ar.

(iii) Tenha cuidado com objectos afiados ao limpar as obstruções.
(iv) Volte a fixar firmemente todas as peças do aparelho antes de o usar.

Note bem:

(i) A limpeza de obstruções não está coberta pela garantia limitada do seu aparelho. Se alguma peça ficar obstruída,

o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente. Desconecte o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer.
Limpe as obstruções antes de voltar a ligá-lo.

Limpeza de obstruções da escova

Atenção:

(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de limpar as obstruções da escova.
Se a escova estiver obstruída, o aparelho pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de remover a escova, conforme mostrado,
e limpar quaisquer detritos obstrutivos.

Informações de conformidade europeia: uma amostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as
seguintes Directivas europeias: Directiva 2006/95/CE, relativa a equipamentos de baixa tensão, Directiva 2004/108/CE,
relativa à compatibilidade electromagnética (EMC), e Directiva 93/68/CEE, relativa à marcação com etiqueta CE.
Note bem: há pequenos detalhes que poderão diferir dos indicados.
Informações sobre o produto: peso líquido 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, potência máxima 650 W.

O símbolo

no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo

contrário, deve ser enviado a um ponto de recolha para a correcta reciclagem dos componentes elétricos e electrónicos. Este
ponto de recolha pode ser um local de apoio cívico ou instalações pertencentes ao retalhista que comercializa este produto
ou outro produto de substituição. Ao garantir que este produto é tratado de forma correcta, evitará potenciais consequências
negativas para o meio ambiente e saúde humana, o qual poderia acontecer no caso de não tratá-lo adequadamente. Para mais
informações sobre a reciclagem deste produto, contacte com a sua administração local, serviço de recolha, eco ponto ou na
loja onde comprou este produto.

RU

Сборка

Установите пылесос на ровной поверхности и отодвиньте головную часть пылесоса до щелчка. Поставьте пылесос
вертикально, вставьте трубку пылесоса в шланг и установите его на место до щелчка. Установите насадки на боковую
поверхность пылесоса.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА DYSON

Нажмите на ножную педаль и установите ручку в рабочее положение. Стойка стабилизатора автоматически поднимется.
Для того чтобы установить переключатель в положение “ON”, отожмите кнопку питания перед ручкой. По окончании уборки
поставьте пылесос вертикально и автоматически выпадут опорные колеса. Для переноски пылесоса используйте ручку.

Предостережение:

(i) Переведя пылесос в вертикальное положение, прежде чем отпустить его убедитесь в том, что опорные колеса

полностью выпущены.

(ii) Не нажимайте на кнопку снятия циклона во время переноски пылесоса, поскольку он может упасть и причинить травмы.

Пожалуйста, обратите внимание:

(i) Мелкую пыль, такую как штукатурка или мука, можно убирать пылесосом только в небольших количествах.
(ii) Прежде чем приступить к чистке пылесосом напольного покрытия, паласов и ковров, проконсультируйтесь у

производителя этих изделий и получите инструкции по их уборке с использованием пылесоса. Некоторые ковры
распушаются, если их пылесосить с использованием вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендует
пылесосить в режиме твердого напольного покрытия и проконсультироваться у производителя покрытия.
(См. раздел “Твердые напольные покрытия или ковры”.)

(iii) При использовании в гараже не забудьте после выполнения уборки вытереть сухой тканью нижнюю поверхность

корпуса и колеса пылесоса, чтобы удалить остатки песка, загрязнений или гравия, которые могут повредить
чувствительные напольные покрытия.

Твердые напольные покрытия или ковры

Каждый раз при включении пылесоса и установки его в рабочее положение щетка всегда по умолчанию
устанавливается в положение “ON” (вращение). При засорении щетка автоматически останавливается. Если во время
работы щетка прекращает работать, обратитесь к разделу “Устранение засорений в щетке”.
Для отключения щетки (например, для твердых половых покрытий), наклоните пылесос и включите его, установив
переключатель в положение “ON”, затем нажмите кнопку “ON/OFF” на щетке – вращение щетки будет отключено.

Уборка в труднодоступных местах

Предостережение:

(i) Мощная сила всасывания может привести к тому, что шланг будет “вытягиваться” – пожалуйста, будьте осторожны.
(ii) Чтобы избежать травм и предотвратить падение пылесоса при уборке лесниц, не ставьте пылесос на

расположенные выше ступеньки.

Чтобы освободить трубку пылесоса, нажмите на кнопку и вытяните ее. Вращая трубку, откройте крышку трубки и
прикрепите ручку к шлангу. Насадки можно установить либо на шланг, либо на трубку.

Опустошение контейнера Clear bin

TM

Предостережение:

(i) Прежде чем освободить от пыли контейнер, выключите пылесос.
Очищайте контейнер, как только достигнут уровень с отметкой MAX — не допускайте переполнения контейнера. Чтобы
снять контейнер clear bin

TM

с пылесоса, нажмите кнопку позади ручки для переноски пылесоса. Чтобы удалить пыль,

нажмите на кнопку еще раз и откройте контейнер. Данный продукт одобрен Британским фондом по борьбе с
аллергией (British Allergy Foundation) — благотворительной организацией Великобритании, занимающейся изучением,
профилактикой и лечением аллергических заболеваний. Печать одобрения Британского фонда по борьбе с аллергией –
зарегистрированная торговая марка Великобритании.

Пожалуйста, обратите внимание:

(i) Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear bin

TM

.

Очистка контейнера Clear bin

TM

Предостережение:

(i) Не помещайте циклон полностью в воду и не наливайте в него воду.
(ii) Прежде чем поставить контейнер на место, вытрите его насухо.

Пожалуйста, обратите внимание:

(i) Не используйте для очистки контейнера моющие средства, полироли или освежители воздуха.
(ii) Не мойте контейнер в посудомоечной машине.
(iii) При уборке пылесосом некоторых ковров в контейнере clear bin

TM

может образовываться некоторое количество

статического электричества. Это абсолютно безопасно и не связано с сетевым питанием. Чтобы свести к минимуму
любые эффекты от этого, не залезайте руками в контейнер clear bin

TM

и не вставляйте в него никакие предметы до

того как вытряхните из него пыль и не сполоснете его холодной водой.

Промывка фильтров

Предостережение:

(i) Прежде чем снимать фильтры, выключите пылесос, установив переключатель в положение “OFF”.
(ii) Прежде чем установить фильтры на пылесос, убедитесь в том, что они полностью высушены.
В данном пылесосе имеются два фильтра, расположение которых вы можете увидеть на рисунке. Необходимо
регулярно проверять фильтры и промывать их как минимум раз в месяц в соответствии с инструкциями — это позволит
поддерживать пылесос в работоспособном состоянии. Фильтр в шаре следует промыть и потрясти под проточной водой
до тех пор, пока вода не будет прозрачной, затем еще раз встряхнуть, чтобы убедиться в том, что все излишки воды
удалены из фильтра. Обычно требуется выполнить 10 циклов промывки. Оставьте фильтр на 24 часа для полного высыхания.

Пожалуйста, обратите внимание:

(i) Со временем фильтры в шаре становятся серыми, это нормально. При уборке пылесосом мелкой пыли, возможно,

потребуется несколько чаще промывать фильтры.

(ii) Не используйте моющие средства для очистки фильтров.
(iii) Не мойте фильтры в посудомоечной или стиральной машине, не кладите их в сушильный барабан, духовой шкаф

или микроволновую печь. Не сушите фильтры вблизи открытого огня.

Устранение засорений

Предостережение:

(i) Перед устранением засорений установите переключатель питания в положение “OFF” и отключите пылесос от сети.
(ii) Убедитесь в том, что пылесос стоит ровно, прежде чем вытаскивать шланг или проверять выходные воздуховоды.
(iii) При устранении засорений остерегайтесь острых предметов.
(iv) Перед использованием пылесоса установите все детали на место.

Пожалуйста, обратите внимание:

(i) Действие ограниченной гарантии пылесоса не распространяется на устранение засорений. Если какая-либо

деталь пылесоса засорится, это может привести к перегреву, и пылесос автоматически выключится. Отключите
пылесос от сети и оставьте его для охлаждения. Прежде чем снова включить пылесос, устраните засорения.

Устранение засорений в щетке

Предостережение:

(i) Прежде чем приступить к устранению засорений в щетке, установите переключатель в положение “OFF” и

отключите пылесос от сети.

Если произошло засорение щетки, пылесос может выключиться. В этом случае нужно снять щетку, как показано на
рисунке, и удалить засорения.

Информация о соответствии европейским стандартам: Образец данного продукта был тестирован и признан
соответствующим следующим Европейским Директивам: Директиве по низковольтному оборудованию 2006/95/EC,
Директиве по электромагнитной совместимости 2004/108/EC, Директиве по маркировке ЕС 93/68/EEC.
Пожалуйста, обратите внимание: Возможны небольшие расхождения в деталях, указанных здесь.
Информация о продукте: Вес нетто 5,4кг, 230-240В, 50Гц, максимальная мощность 650Вт.

Этот символ на продукте или его упаковке указывает на то, что его нельзя утилизировать как бытовой мусор. Для

утилизации нужно использовать соответствующие места для сбора электрических и электронных приборов – это могут
быть местные городские места сбора бытовых отходов или места розничной торговли или замены продукта. Правильная
утилизация такого рода продуктов помогает защитить окружающую среду и здоровье человека от потенциального
негативного воздействия, которое может быть вызвано неправильным обращением с отходами и утилизацией подобных
продуктов. Подробную информацию об утилизации данного продукта вы можете узнать, обратившись в службу
поддержки компании Dyson, в вашу местную администрацию предприятий по сбору бытовых отходов или
организацию, занимающуюся продажей или заменой продуктов.

SE

Montering

Lägg maskinen platt och tryck på ovansidan tills du hör ett klickljud. Ställ maskinen i upprätt läge, för in staven i slangen tills du
hör ett klickljud. Fäst verktygen på sidan av maskinen.

Använda Dyson

Tryck på fotpedalen och luta handtaget när du ska använda maskinen. Stödhjulen kommer att lyftas upp automatiskt. Tryck på
strömknappen framför handtaget, när du vill starta maskinen. Ställ maskinen upprätt när du har städat klart, så kommer
stödhjulen att sättas ner automatiskt. Använd bärhandtaget när du bär maskinen.

Var försiktig!

(i) När du ställer maskinen i upprätt läge ska du se till att stödhjulen är helt nedfällda innan du släpper taget om maskinen.
(ii) Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp när du bär maskinen, då kan den falla ut och orsaka skada.

Lägg märke till:

(i) Fint damm som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder.
(ii) Läs golvtillverkarens rekommendationer innan du dammsuger och sköter om golv och mattor. Vissa mattor luddar av sig om

ett roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning i läget för hårda golv och att du rådfrågar
tillverkaren. (Se avsnittet ”Hårda golv eller heltäckningsmattor”.)

(iii) Vid användning i ett garage ska du vara noga med att torka av underlagsplattan och hjulen med en torr trasa efter

dammsugning för att avlägsna eventuell sand, smuts eller småsten som kan skada ömtåliga golv.

Hårda golv eller heltäckningsmattor

Borsthuvudet kommer att vara inställt på PÅ (snurrar) varje gång du startar maskinen och lutar den för att börja städa.
Borsthuvudet kommer stanna automatiskt om det täpps till av något. Se avsnittet ”Ta bort tilltäppningar i borsthuvudet”, ifall
borsthuvudet skulle stanna när du använder den.
Om du vill stänga av borsthuvudet (på en hård golvyta t.ex.), lutar du maskinen och ställer in den på PÅ och trycker sedan på
borsthuvudets PÅ/AV-knapp, så slutar det snurra.

Dammsuga högt upp

Var försiktig!

(i) Stark sugkraft kan göra att slangen rycker, så var försiktig.
(ii) För att inte göra dig illa och för att undvika att maskinen faller när du städar i trappor, ska du inte städa med maskinen

ovanför dig i trappor.

Om du vill ta loss staven trycker du på knappen och lyfter upp den. Vänd på staven, öppna stavluckan och knäpp fast handtaget
i slangen. Verktygen kan fästas antingen vid slangen eller staven.

Tömma Clear bin

TM

Var försiktig!

(i) Stäng av maskinen innan du tömmer behållaren.
Töm när smutsen når nivån med markeringen MAX –får inte överfyllas. Tryck på knappen baktill på bärhandtaget för att ta bort
clear bin

TM

. Tryck på knappen igen för att öppna behållaren och tömma smuts. British Allergy Foundation är en brittisk nationell

stiftelse som arbetar för att förbättra medvetenheten om och förebyggandet samt behandlingen av allergier. Godkännandemärket
från British Allergy Foundation är ett registrerat varumärke i Storbritannien.

Lägg märke till:

(i) Använd inte maskinen utan clear bin

TM

på plats.

Rengöra Clear bin

TM

Var försiktig!

(i) Doppa inte hela cyklonen i vatten eller häll vatten i cyklonerna.
(ii) Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.

Lägg märke till:

(i) Använd inte rengöringsmedel, polish eller luftreningsmedel vid rengöring av behållaren.
(ii) Placera inte behållaren i en diskmaskin.
(iii) När du dammsuger vissa heltäckningsmattor kan de ge viss statisk elektricitet i clear bin

TM

. Detta är helt ofarligt och hör inte

samman med strömförsörjningen. Stoppa inte in handen eller något föremål i clear bin

TM

innan du har tömt den och sköljt

med kallt vatten, så undviker du ytterligare verkan av elektriciteten.

Tvätta filter

Var försiktig!

(i) Stäng AV innan du tar bort filter.
(ii) Se till att filtren är fullständigt torra innan du sätter tillbaka dem i maskinen.
Den här maskinen har två filter som är placerade enligt bilden. Det är viktigt att kontrollera filtren regelbundet och tvätta dem
minst en gång varje månad enligt instruktionerna för att bibehålla prestandan. Skölj filtret i bollen och slå lätt på det tills vattnet
är rent och slå sedan lätt på filtret igen för att säkerställa att allt överflödigt vatten är borta. Det här kräver normalt upp till 10 sköljcykler.
Låt torka fullständigt under 24 timmar.

Lägg märke till:

(i) Det är normalt att filtren i bollen får en grå färg. Filtren kan behöva rengöras oftare om dammsugaren används till att suga

upp fint damm.

(ii) Använd inte rengöringsmedel vid rengöring av filtren.
(iii) Lägg inte filtren i diskmaskinen, tvättmaskinen, torktumlaren, ugnen, mikrovågsugnen eller i närheten av öppen eld.

Kontrollera igensättningar

Var försiktig!

(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du kontrollerar om det förekommer igensättningar.
(ii) Se till att maskinen är i upprätt läge innan du tar bort slangen eller delar för kontroll av luftkanaler.
(iii) Akta dig för vassa föremål när du avlägsnar igensättningar.
(iv) Sätt tillbaka alla maskinens delar ordentligt innan du använder den.

Lägg märke till:

(i) Maskinens begränsade garanti täcker inte avlägsnande av igensättningar. Om någon del av maskinen blir igensatt kan

den överhettas, vilket medför att maskinen frånkopplas automatiskt. Koppla bort maskinen från elnätet och låt den svalna.
Avlägsna igensättningen innan den startas igen.

Avlägsna tilltäppningar i borsthuvudet

Var försiktig!

(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du avlägsnar tilltäppningar i borsthuvudet. Om det förekommer

tilltäppningar i borsthuvudet kan maskinen stängas av.

Om det händer måste du ta bort borsthuvudet enligt bilden och avlägsna skräpet.

Information om europeisk standard: En del av denna product har testats och följer följande EU-direktiv: 2006/95/EC
Lågspänningsdirektivet, 2004/108/EC EMC-direktivet, 93/68/EEC CE-marknadsdirektivet.
Obs: Några uppgifter kan variera från dessa.
Produktinformation: Vikt 5,4 kg, 230–240 v, 50 Hz, maximal strömstyrka 650 W.

Symbolen

på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Istället ska den lämnas in

till lämplig återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att tillförsäkra att produkten kasseras
på ett säkert sätt kan du hjälpa till att förebygga eventuella hälsorisker och negativa konsekvenser för miljön, som annars kan
uppstå på grund av otillbörlig hantering av produkten när den tjänat ut. Om du vill ha mer information om återvinning av
produkten kontaktar du kommunen, din återvinningscentral , eller butiken där du köpte produkten.

Advertising