Nikon MH-71 User Manual

Ab c, Mh-71

background image




Cargador de baterías Manual de instrucciones


Chargeur d’accumulateur Fiche Technique


Battery Charger Instruction Manual


* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel

kann von der hier gezeigten Abbildung

* La forme du cordon dépend du pays d’acquisition.
* La forma del cable depende del país en el que se

haya adquirirdo.

* Kabelns form är landsspecifi k.

* De vorm van het snoer hangt af van het land van


* La forma del cavo di alimentazione dipende dal

paese di uso.

구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가 있


/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente* /

Kabel* / Netsnoer* / Cavo di alimentazione* /

* /

* / 전원코드*

/ Wall plug /

Netzstecker / Fiche secteur murale /
Enchufe de Pared / Stickpropp /
Stekker stopcontact-zijde / Presa a rete /


/ 전원플러그

/ AC adapter plug /

Netzgerätestecker /
Fiche secteur pour MH-71 /
Enchufe del adaptador a la corriente /
AC-adapterkontakt /
Stekker lichtnetadapter-zijde /
Connettore a due poli / AC


/ AC 플러그



Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/

Figur 1/Figuur 1/Figura 1/


1/ 그림 1

Akkuladegerät Bedienungsanleitung



/ CHARGE lamp / CHARGE-Anzeige /

Voyant CHARGE / Indicador luminoso CHARGE /
Laddningslampa / CHARGE-lampje / Spia di CHARGE /




Safety Precautions

Safety Precautions

To ensure proper operation, read this manual thor ough ly be fore us ing this prod uct. Af ter
reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.

Precautions for Use

Precautions for Use


The Nikon MH-71 is for use with Nikon EN-MH1 re charge able Ni-MH bat ter ies
only. Do not at tempt to recharge any other batteries with the MH-71.

• The charger and batteries may become warm during charging. This is normal and does

not indicate a malfunction.

• The time needed to charge the batteries may increase as the batteries age or if the bat-

tery temperature rises during charging.

• Once charging is complete, remove the batteries from the battery charger.
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
• The charger must be face up while in use (the face with the CHARGE and REFRESH lamps

must be uppermost). Do not tilt the charger while charging.

• Should an abnormality or malfunction occur, discontinue use immediately and request

repairs from your retailer or local Nikon rep re sen ta tive.

Precautions for Use (Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries)

Precautions for Use (Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries)

• These rechargeable batteries are to be used exclusively with Nikon COOLPIX digital cam-

eras that accept two Ni-MH batteries. Please note that COOLPIX cameras that accept
these batteries can not be used with any other Ni-MH batteries.

• Rechargeable batteries may require frequent recharging immediately after purchase or

after being left unused for an extended period. This is characteristic of this type of bat-
tery, and the batteries will charge fully after being refreshed a few times.

• For best performance, charge batteries at an ambient temperature of 18 –30 °C (64 – 86 °F).
• Always charge both batteries at the same time.

If you are using more than one pair of

EN-MH1 batteries, identify the batteries in each pair by marking them where shown in
Figure 2 (A) to avoid mixing batteries with different charges.

• Do not use batteries if the outer casing is peeling.
• The internal temperature of the batteries may rise while the batteries are in use. If you at-

tempt to recharge the batteries while the internal temperature is elevated, the batteries will
not charge or will charge only partially. Wait for the batteries to cool before charging.

• You may notice radio or television interference when charging batteries. Keep the char-

ger away from radio and television receivers during charging.

• Do not attempt to recharge fully-charged batteries. Failure to observe this precaution

will result in reduced battery performance.

• When storing the batteries for extended periods, take them out about once a year,

charge them fully, and then use them until no charge remains. You can then return the
batteries to storage.

• Charging Ni-MH batteries that have not been fully discharged may result in a “memory”

effect, causing the batteries to lose their charge quickly. The batteries will return to
normal after being refreshed a few times. The batteries should also be refreshed a few
times after being lseft unused for an extended period.

• Batteries that retain a charge for only short periods after being refreshed have reached

the end of their working life and can no longer be used.

Used batteries are a valuable resource. Please recycle your batteries in accordance with local


Recharging Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries (Figure 1)

Recharging Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries (Figure 1)


Plug the AC adapter plug into the battery charger (Figure 1-a).


Plug the wall plug into a power outlet. The CHARGE lamp will light.


Open the lid and insert a pair of EN-MH1 batteries as indicated on the charger (Figure
1-b). The CHARGE lamp will start to blink. Close the lid. Charging is complete when
the CHARGE lamp stops blinking.


Once charging is complete, open the lid and remove the EN-MH1 batteries (press down
on the “–” end of each battery and remove it from the charger (Figure 1-c)) and then
unplug the charger from the power outlet.

Battery charger recharging state and recommendations







Not inserted Charger plugged in: insert EN-MH1 re charge able bat teries.



Batteries recharging



Charging is com plete (bat teries are fully charged): remove bat teries from the
MH-71 as de scribed above.



Temperature is out side designated range: use charger in side des ig nat ed tem-
per a ture range.
EN-MH1 has mal func tioned: stop charging immediately and un plug charg er.*

* Take the charger and batteries to your retailer or local Nikon rep re sen ta tive.

Refreshing Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries

Refreshing Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries


Insert a pair of EN-MH1 batteries into the charger as described in steps 1–3 of “Recharg-
ing Nikon EN-MH1 Rechargeable Ni-MH Batteries,” above.


Press the REFRESH button until the REFRESH lamp lights (about two seconds) and
close the lid. When the REFRESH lamp turns off, the batteries are fully discharged;
the CHARGE lamp will then start to blink as the batteries are recharged (see steps 3–4,
above). If you do not wish to recharge the batteries, remove the batteries when the
REFRESH lamp turns off. Press down on the “–” end of each battery and remove it from
the charger (Figure 1-c) and then unplug the charger from the power outlet.

En glish

Thank you for your purchase of an MH-71 Bat tery Charg er. The MH-71 is used to re charge
Nikon EN-MH1 re charge able Ni-MH bat ter ies. Be sure to read this instruction manual
thoroughly before use.



Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/

Figur 2/Figuur 2/Figura 2/


2/ 그림 2

Caricabatterie Manuale di istruzioni


Batterijlader Gebruikshandleiding






Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide rea son able pro tec tion against harmful in ter -
fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio fre quen cy energy
and, if not installed and used in ac cor dance with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio
com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion.
If this equipment does cause harmful in ter fer ence to radio or television reception, which can be de ter mined
by turn ing the equipment off and on, the user is en cour aged to try to correct the in ter fer ence by one or more
of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or modifi cations made to this device that are not expressly
approved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to operate the equipment.

The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250 V 15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum
of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.

Notice for customers in the State of California
Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200

Notice for customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all re quire ments of the Canadian In ter fer ence-Causing Equipment Regula-

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Can a da.

Instruktionshandbok för batteriladdare


배터리충전기 사용설명서



Printed in Japan

SB4C01 (B1)



/ AC inlet /

Anschuss für Netzkabel /
Connecteur électrique /
Entrada CA / AC-ingång /
Netznoer aansluiting /
Ingresso AC /



AC 플러그 삽입구






/ REFRESH lamp / REFRESH-Anzeige /

Voyant REFRESH / Indicador luminoso REFRESH /
REFRESH-lampa / REFRESH lampje / Spia REFRESH /




/ REFRESH button / REFRESH-Taste /

Commande REFRESH / Botón REFRESH / REFRESH-knapp /






Rechargeable EN-MH1 Ni-MH Batteries
(sold separately) /
Wiederaufl adbarer Nickel-Metallhydrid-Akku
EN-MH1 (als Zubehör erhältlich) /
Accus rechargeables Ni-MH EN-MH1 (vendus séparément) /
Pilas recargables Ni-MH EN-MH1
(a la venta por separado) /
Uppladdningsbara EN-MH1 Ni-MH-batterier
(säljes separat) /
Oplaadbare EN-MH1 Ni-MH batterijen
(apart leverbaar) /
Batterie ricaricabili EN-MH1 al Ni-MH
(acquistabili separatamente) /





Ni-MH 충전식배터리 EN-MH1(별매)

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Akkuladegerät MH-71 ist ein Schnell-
ladegerät für Nickel-Metallhydrid-Akkus (NiMH) vom Typ Nikon EN-MH1. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Akkuladegerät verwenden.


Mit dem MH-71 dürfen Sie nur Nickel-Metallhydrid-Akkus vom Typ Nikon
EN-MH1 aufl aden. Versuchen Sie niemals, andere Akkutypen mit dem
MH-71 aufzuladen.


• Ladegerät und Akkus können sich während des Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal

und keine Fehlfunktion.

• Die für den Ladevorgang benötigte Zeit kann sich mit zunehmendem Alter der Akkus oder

wenn die Temperatur der Akkus während des Ladevorgangs ansteigt erhöhen.

• Nehmen Sie die Akkus aus dem Ladefach, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.

• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck do se wenn Sie den Netz ad ap ter/das La de ge rät nicht


• Während des Ladevorgangs muss das Akkuladegerät mit der Oberseite (die Seite mit der

CHARGE- und REFRESH-Anzeige) nach oben weisen und darf nicht geneigt oder umgestoßen

• Im Falle einer Fehlfunktion sollten Sie das Akkuladegerät außer Betrieb nehmen und zur

Überprüfung an einen Nikon-Kundendienst schicken.

Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Akkus (Nikon-

Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Akkus (Nikon-NiMH

NiMH-Akku EN-MH1)

-Akku EN-MH1)

• Diese Akkus sind ausschließlich für den Einsatz in Nikon-COOLPIX-Kameras konzipiert, die

mit zwei Mignon-NiMH-Akkus betrieben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Kameras
nicht mit anderen NiMH-Akkus kompatibel sind.

• Neu gekaufte Akkus und solche, die über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurden,

müssen unter Umständen mehrfach vollständig ent- und anschließend wieder aufgeladen
werden (Auffrischen), damit sie ihre volle Kapazität entfalten.

• Akkus erreichen die höchste Leistungsfähigkeit, wenn sie in einer Umgebungstemperatur

von 18–30°C geladen werden.

• Laden Sie immer beide Akkus zusammen auf. Wenn Sie mehr als ein Akkupaar vom Typ

EN-MH1 in Verwendung haben, sollten Sie die beiden zu einem Paar gehörigen Akkus im
in Abbildung 2 gezeigten Feld (A) kennzeichnen. So verhindern Sie, dass Sie versehentlich
Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand zusammen verwenden.

• Verwenden Sie keine Akkus, deren Ummantelung beschädigt ist.

• Akkus erwärmen sich bei Betrieb. Lassen Sie die Akkus abkühlen, bevor Sie sie aufl aden.

Das Aufl aden eines erwärmten Akkus kann zur Folge haben, dass der Akku nicht oder nur
teilweise lädt oder dass kein einwandfreier Betrieb des Akkus gewährleistet ist.

• Während des Betriebs des Akkuladegeräts können Störungen an Rundfunk- und Fernseh-

geräten auftreten. Stellen Sie deshalb das Akkuladegerät während des Ladevorgangs nicht
in der Nähe von Radios oder Fernsehgeräten auf.

• Laden Sie keinen Akku auf, der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen kann die

Leistung des Akkus mindern.

• Wenn Akkus über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, sollten Sie die Akkus

dennoch etwa einmal pro Jahr vollständig aufl aden und anschließend so lange verwenden,
bis sie vollständig entladen sind. Anschließend können Sie die Akkus wieder lagern.

• Das Aufl aden von Nickel-Metallhydrid-Akkus, die nicht vollständig entladen sind, kann zu einem

»Memoryeffekt« führen, durch den sich die Akkus schneller wieder entladen. Dieser lässt sich
beheben, wenn die Akkus mehrfach aufgefrischt werden. Wenn Akkus über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wurden, sollten sie ebenfalls mehrmals aufgefrischt werden.

• Akkus, die ihre Ladung nach dem Aufl aden nur noch für einen kurzen Zeitraum halten, sind

verbraucht und nicht weiter verwendbar.

Nicht mehr verwendbare Akkus sind eine wertvolle Rohstoffquelle. Bitte führen Sie ver-
brauchte Akkus dem in ihrem Land üblichen Recycling zu.



Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt
in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheits-
hinweise für alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.




Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du chargeur d’accumulateur MH-71. Le
MH-71 est destiné à recharger les accus Ni-MH rechargeables Nikon (EN-MH1). Veuillez lire
attentivement toutes les instructions de ce mode d’emploi avant d’utiliser ce chargeur.


Le chargeur MH-71 est destiné à recharger exclusivement les accus Ni-MH
rechargeables Nikon (EN-MH1). N’essayez pas de recharger d’autres accumu-
lateurs avec le MH-71.

• La température du chargeur et des accus risque d’augmenter pendant que ces derniers

se rechargent. Ce phénomène est normal et ne traduit en aucun cas une anomalie.

• La recharge des accus risque de prendre plus de temps si les accus ne sont pas neufs ou

si leur température augmente lorsqu’ils sont en recharge.

• Dès que les accus sont rechargés, retirez-les du chargeur.

• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de cou rant lorsque vous ne vous en servez pas.

• Le chargeur doit être posé à l’endroit lors de son utilisation (les voyants CHARGE et RE-

FRESH doivent être orientés vers le haut). Ne l’inclinez pas pendant la charge.

• Dans le cas d’une anomalie ou d’un mauvais fonctionnement, cessez immédiatement

toute utilisation et demandez à votre détaillant ou à la fi liale Nikon la plus proche de
réparer le chargeur/ les accus.

Précautions d’utilisation (accus rechargeables Ni-MH EN-MH1)

Précautions d’utilisation (accus rechargeables Ni-MH EN-MH1)

• Ces accus rechargeables doivent être utilisés exclusivement avec les appareils photo nu-

mériques Nikon CoolPix qui fonctionnent avec deux accus Ni-MH. Veuillez noter que les
appareils photo CoolPix qui fonctionnent avec ces accus ne peuvent pas être utilisés avec
tout autre accu Ni-MH.

• Les accus rechargeables peuvent nécessiter d’être rechargés fréquemment juste après

leur acquisition ou s’ils n’ont pas été utilisés pendant une longue période. Ceci est carac-
téristique de ce type d’accus ; ils se chargeront entièrement après avoir été déchargés/
rechargés plusieurs fois.

• Pour des performances optimales, rechargez les accus à une température ambiante de


• Rechargez toujours les deux accus simultanément. Si vous utilisez plus d’une paire d’accus

EN-MH1, veillez à pouvoir identifi er chaque paire en les marquant d’un signe distinctif
à l’endroit indiqué Figure 2 (A). Vous éviterez ainsi de mélanger les accus qui ont des
charges différentes.

• N’utilisez pas les accus si leur revêtement extérieur s’écaille.

• La température interne des accus risque d’augmenter lors de leur utilisation. Si vous tentez

de les recharger lorsque la température interne est élevée, ils ne se chargeront pas ou ils
le feront partiellement. Attendez qu’ils aient refroidi avant de les charger.

• Des interférences radio ou télévision risquent de se produire lorsque vous rechargez les

accus. Eloignez le chargeur des postes radio ou téléviseur pendant la recharge.

• Ne tentez pas de recharger un accu pleinement chargé : ceci risquerait de réduire sa


• Si vous n’utilisez pas les accus pendant une longue période, rechargez-les totalement une

fois par an environ, puis utilisez-les jusqu’à ce qu’ils se déchargent complètement. (Vous
pouvez ensuite les ranger à nouveau).

• Si vous rechargez des accus Ni-MH qui ne sont pas totalement déchargés, ils vont se

décharger rapidement lors de la prochaine utilisation : c’est ce que l’on appelle “l’effet
mémoire”. Ils retrouveront leur performance normale après avoir été déchargés/ rechargés
plusieurs fois. Il est également nécessaire de décharger/ recharger les accus plusieurs fois
si vous ne les avez pas utilisés pendant une période prolongée.

• Les accus qui ont une autonomie limitée même après avoir été déchargés/ rechargés

totalement sont usagés et ne peuvent plus être utilisés.

Les accus usagés restent une source d’énergie non négligeable. Veuillez les recycler selon
les réglementations de votre région.

Mesures de précaution

Mesures de précaution

Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utili-
sation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui se serviront de ce produit.

Précautions d’utilisation

Précautions d’utilisation

Comment recharger les accus Ni-MH EN-MH1

Comment recharger les accus Ni-MH EN-MH1 (Figure 1)

(Figure 1)


Branchez la fi che secteur dans le chargeur d’accumulateur (Figure 1-a).


Branchez la fi che secteur murale dans une prise de courant. Le voyant CHARGE
s’allumera alors.


Soulevez le couvercle et insérez une paire d’accus EN-MH1 comme indiqué sur le
chargeur (Figure 1-b). Le voyant CHARGE se met à clignoter. Fermez le couvercle.
les accus sont rechargés lorsque le voyant CHARGE cesse de clignoter.


Une fois la recharge terminée, soulevez le couvercle et retirez les accus EN-MH1 (ap-
puyez sur l’extrémité “–” de chaque accu pour les retirer du chargeur (Figure 1-c))
puis débranchez le chargeur de la prise de courant.

Etat du chargeur d’accumulateur et re com man da tions

* Rapportez le chargeur et les accus à votre magasin ou à votre représentant Nikon.


Gracias por adquirir el cargador de pilas MH-71. El MH-71 se utiliza para cargar las
pilas Ni-MH recargables EN-MH1 de Nikon. Antes de utilizarlo, lea detenidamente
este manual.

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente
antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas
que vayan a utilizar el producto.

Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo

Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo


El cargador MH-71 de Nikon sólo debe utilizarse con pilas de Ni-MH recarga-
bles EN-MH1 de Nikon. No lo utilice para cargar ningún otro tipo de pilas.

• Es posible que el cargador y las pilas se calienten durante el proceso de carga. Esto

es normal y no es señal de funcionamiento inadecuado.

• El tiempo necesario para cargar las pilas puede aumentar dependiendo de su anti-

güedad o de si sube su temperatura durante la carga.

• Extraiga las pilas del cargador cuando se hayan cargado del todo.

• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se

esté utilizando.

• Cuando vaya a utilizar el cargador, asegúrese de que está boca arriba (con la cara

en la que se encuentran las luces CHARGE y REFRESH hacia arriba). No incline el
cargador durante la carga.

• Si tiene lugar alguna anomalía o funcionamiento inadecuado, deje de utilizar el

cargador inmediatamente y llévelo a reparar al establecimiento de compra o al
representante local de Nikon.

Precauciones de uso (pilas Ni-MH recargables EN-MH1 de Nikon)

Precauciones de uso (pilas Ni-MH recargables EN-MH1 de Nikon)

• Estas pilas recargables sólo pueden utilizarse con las cámaras digitales COOLPIX de

Nikon que admiten dos pilas Ni-MH. Tenga en cuenta que las cámaras COOLPIX que
admiten estas pilas no pueden utilizarse con ningún otro tipo de pila Ni-MH.

• Es posible que tenga que cargar frecuentemente las pilas recargables después de

haberlas adquirido o cuando no han sido utilizadas durante un periodo prolongado.
Esto es normal en este tipo de pilas, que se cargarán totalmente cuando se hayan
cargado y descargado varias veces.

• Para un mejor rendimiento, cargue las pilas a una temperatura ambiental de


• Cargue siempre las dos pilas a la vez. Si utiliza más de una pareja de pilas EN-MH1,

haga una marca identifi cativa en cada pareja tal como se muestra en la Figura 2 (A)
para evitar mezclar pilas con diferentes cargas.

• No utilice las pilas si su revestimiento exterior se está pelando.

• La temperatura interna de las pilas puede aumentar mientras se utilizan. Si intenta

cargarlas cuando la temperatura interna es elevada, éstas no se cargarán o lo harán
sólo parcialmente. Espere a que las pilas se enfríen antes de proceder a su carga.

• Mientras se cargan las pilas, pueden producirse interferencias causadas por una

radio o un televisor. Aleje el cargador de los aparatos de radio y televisión durante
la carga.

• No intente recargar pilas que estén totalmente cargadas. Si lo hace, se reducirá su

capacidad de rendimiento.

• Cuando guarde las pilas durante un largo periodo de tiempo, sáquelas y cárguelas

una vez al año, y utilícelas hasta que su carga vuelva a agotarse. Luego puede volver
a guardarlas.

• Recargar las pilas Ni-MH antes de que estén totalmente agotadas puede producir

un efecto de “memoria” que hace que las pilas pierdan su carga rápidamente. Des-
cárguelas completamente y cárguelas de nuevo para que vuelvan a funcionar con
normalidad. También deberán descargarse y cargarse de nuevo varias veces si no se
han utilizado durante un periodo prolongado.

• Si las pilas sólo retienen la carga durante periodos cortos después de haber sido

descargadas y cargadas de nuevo, es señal de que han llegado al fi nal de su vida
útil y ya no pueden utilizarse.

Las pilas usadas pueden ser útiles. Recíclelas siguiendo las normas locales.







N’est pas


Chargeur branché : insérez les accus rechargeables EN-MH1.



Les accus se rechargent.



La recharge est terminée (les accus sont rechargés) : retirez-les du
chargeur MH-71 comme décrit ci-dessus.



La température en vi ron nan te ne permet pas un fonctionnement
cor rect du chargeur MH-71
Utilisez le chargeur dans la plage de tem pé ra tu res autorisée.

L’accumulateur re char gea ble EN-MH1 n’a pas fonc tion né correctement *
Arrêtez de recharger les accus et dé bran chez le chargeur.


To start charging before the batteries are fully discharged, or to refresh the
batteries once charging has begun, press the REFRESH button for about two

Specifi cations

Specifi cations

Rated input:

AC 100–240 V, 0.11–0.065 A, 50/60 Hz

Charging output:

DC 1.2 V / 2000 mA

Applicable batteries:

Nikon EN-MH1 re charge able Ni-MH batteries

Discharge time:

Approximately 5 hours

Charging time:

Approximately 2.5 hours

Operating temperature:

5–35 °C (+41–95 °F)


Approximately 70 mm (W) × 79 mm (D) ×30 mm (H)

(2.8 Ч 3.1 Ч 1.2˝)

Length of cord:

Approximately 1800 mm (70.9˝)


Approximately 110 g (3.9 oz), excluding power cable

Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi ca tions and
external ap pear ance.

Recargar las pilas recargables Ni-MH EN-MH1 de Nikon (Figura 1)

Recargar las pilas recargables Ni-MH EN-MH1 de Nikon (Figura 1)


Enchufe el cable de alimentación al car ga dor de baterías (Figura 1-a).


Enchufe el cable a la toma de corriente. El piloto CHARGE se encenderá.


Abra la tapa e introduzca dos pilas EN-MH1 siguiendo las indicaciones del cargador
(Figura 1-b). La luz CHARGE empezará a parpadear. Cierre la tapa. La carga habrá
fi nalizado cuando la luz CHARGE deje de parpadear.


Una vez fi nalizada la carga, abra la tapa y retire las pilas EN-MH1 (presione hacia
abajo sobre el extremo negativo “–” de cada pila para extraerla del cargador (Figura
1-c)) y, a continuación, desenchufe el cargador de la toma de corriente.

Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones


Nikon EN-MH1



cons tan te men te

No insertada

Cargador enchufado: introduzca las pilas recargables EN-MH1.



Pilas recargándose.


cons tan te men te


Carga completa (pilas totalmente cargadas): extraiga las pilas del
MH-71 tal como se describe más arriba.




La temperatura no está dentro de los lí mi tes men cio na dos
Utilice el cargador en un lu gar con la tem pe ra tu ra indicada.
La EN-MH1 está ave ria da*
Deje de cargar la ba te ría inmediatamente y desconecte el car ga dor.

* Lleve el cargador y las pilas al establecimiento de compra o al representante local de Nikon.

Descargar las pilas Ni-MH recargables EN-MH1 de Nikon

Descargar las pilas Ni-MH recargables EN-MH1 de Nikon


Introduzca dos pilas EN-MH1 en el cargador como se describe en los pasos 1 a 3
del apartado anterior “Recargar las pilas recargables Ni-MH EN-MH1 de Nikon”.


Presione el botón REFRESH hasta que se encienda la luz REFRESH (aproximadamente
2 segundos) y cierre la tapa. Cuando se apague la luz REFRESH, las pilas estarán
totalmente descargadas; la luz CHARGE parpadeará mientras se vuelven a cargar
las pilas (ver los pasos 3 y 4 arriba). Si no desea recargar las pilas, retírelas cuando
se apague la luz REFRESH. Presione hacia abajo sobre el extremo negativo “–” de
cada pila para extraerla del cargador (Figura 1-c) y, a continuación, desenchufe el
cargador de la toma de corriente.

Especifi caciones

Especifi caciones

Entrada nominal:

100–240 V, 0,11–0,065A, 50/60 Hz CA

Salida de carga:

1,2 V/2000 mA CC

Baterías de aplicación:

Pilas NiMH recargables EN-MH1 de Nikon

Tiempo de descarga:

5 horas aproxi ma da men te

Duración de la carga:

2,5 horas aproxi ma da men te

Temperatura de
funcionamiento: 5–35ºC


aproximadamente 70 mm (An.) × 79 mm (Pr.) × 30 mm (Al.)

Longitud del cable:

aproximadamente 1800 mm


aproximadamente 110 g, ex clu yen do el cable de co rrien te

Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci f-
i ca cio nes y la apariencia externa.


Para comenzar la carga antes de que las pilas estén totalmente descargadas,
o para descargarlas cuando ya ha comenzado la carga, presione el botón
REFRESH durante dos segundos aproximadamente.

Aufl aden der Nikon-NiMH-Akkus EN-MH1

Aufl aden der Nikon-NiMH-Akkus EN-MH1 (Abbildung 1)

(Abbildung 1)


Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ak ku la de ge rät (Abbildung 1-a).


Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stec ken. Das CHARGE-Anzeige leuchtet


Setzen Sie zwei Akkus vom Typ EN-MH1 wie auf dem Ladegerät gekennzeichnet
in das Akkufach ein (Abbildung 1-b). Die CHARGE-Anzeige beginnt zu blinken.
Schließen Sie anschließend die Abdeckung. Die Akkus sind vollständig aufgeladen,
wenn die CHARGE-Anzeige nicht mehr blinkt.


Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie die Akkus aus dem Ladefach (drü-
cken Sie dazu auf das mit einem Minuszeichen gekennzeichnete Ende des Akkus
(Abbildung 1-c)) und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose.

Hinweise zum Status des Bat te rie la de ge rä tes








ein ge legt

Das Ladegerät ist am Stromnetz angeschlossen:
Setzen Sie zwei Akkus vom Typ EN-MH1 in das Ladegerät ein.



Die Akkus laden.



Der Ladevorgang ist beendet (die Akkus sind vollständig aufgeladen):
Entnehmen Saie die Akkus aus dem Ladegerät MH-71 (siehe oben).



Die Be triebs tem pe ra tur ist au ßer halb des zu läs si gen Be reichs.
Verwenden Sie das La de ge rät nur im aus ge wie se nen zu läs si gen Tem pe -
ra tur be reich.
EN-MH1 versagte. *
Den Ladevorgang um ge hend unterbrechen, und den Stecker des La de ge räts

* Bringen Sie das Ladegerät und die Akkus zur Überprüfung zu Ihrem Fachhändler oder zum


Technische Daten

Technische Daten


100–240V, 0,11–0,065A, 50/60 Hz


1,2 V/2000 mA


Nikon-NiMH-Akkus vom Typ EN-MH1


ca. 5 Stunden


ca. 2,5 Stunden

Betriebstemperatur: 5–35



ca. 30 mm × 70 mm × 79 mm (Höhe × Breite × Tie fe)


ca. 1,8 m


ca. 110 g (ohne Netz ka bel)

Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des technischen
Fort schritts vor be hal ten.

Auffrischen der Nikon-NiMH-Akkus EN-MH1

Auffrischen der Nikon-NiMH-Akkus EN-MH1


Setzen Sie zwei Akkus vom Typ EN-MH1 in das Ladegerät ein. Folgen Sie dabei den
Schritten 1 bis 3 des Abschnitts »Aufl aden der Nikon-NiMH-Akkus EN-MH1«.


Drücken Sie die REFRESH-Taste, bis die REFRESH-Anzeige zu leuchten beginnt (ca. zwei
Sekunden lang) und schließen Sie die Abdeckung. Die Akkus werden nun entladen. Die
Akkus sind vollständig entladen, wenn die REFRESH-Anzeige erlischt. Das Ladegerät be-
ginnt nun mit dem Ladevorgang, was durch ein Blinken der CHARGE-Anzeige signalisiert
wird (siehe oben, Schritte 3 bis 4). Wenn Sie die Akkus nur entladen, aber nicht aufl aden
wollten, können Sie sie dem Ladegerät entnehmen, sobald die REFRESH-Anzeige erlischt.
Drücken Sie auf das mit einem Minuszeichen gekennzeichnete Ende der Akkus, um diese
aus der Halterung zu lösen. Ziehen Sie anschließend das Netzkabel aus der Steckdose.


Wenn Sie den Ladevorgang starten wollen, noch bevor die Akkus voll-
ständig entladen sind, oder wenn Sie einen begonnenen Ladevorgang
unterbrechen wollen, um die Akkus aufzufrischen, drücken Sie die RE-
FRESH-Taste ca. zwei Sekunden lang.



Valeur d’entrée:

CA 100–240V, 0,11–0,065A, 50/60Hz

Valeur de charge:

CC 1,2 V/2000 mA

Piles recommandées:

Accus Ni-MH rechargeables Nikon (EN-MH1)

Durée de décharge:

Approximativement 5 heures

Durée de recharge:

Approximativement 2,5 heures

Température d’exploitation:



70 mm (L) × 79 mm (P) × 30 mm (H) en vi ron

Longueur du cordon:

1,80 m environ

Poids :

110 g environ, sans le cor don d’ali men ta tion

Ce produit peut faire l’objet d’une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des
ca rac té ris ti ques et de l’apparence ex ter ne du produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.

Comment décharger/ recharger des accus Ni-MH rechargeables Nikon (EN-MH1)

Comment décharger/ recharger des accus Ni-MH rechargeables Nikon (EN-MH1)


Insérez une paire d’accus EN-MH1 dans le chargeur comme décrit dans les étapes 1
à 3 de “Comment recharger les accus Ni-MH EN-MH1”, ci-dessus.


Appuyez sur le bouton REFRESH jusqu’à ce que le voyant REFRESH s’allume (deux
secondes environ) puis fermez le couvercle. Lorsque le voyant REFRESH s’éteint, cela
signifi e que les accus sont entièrement déchargés; le voyant CHARGE se mettra alors
à clignoter pour indiquer que les accus sont en cours de recharge (voir les étapes 3
à 4, ci-dessus). Si vous ne souhaitez pas les recharger, retirez-les lorsque le voyant
REFRESH s’éteint. Appuyez sur l’extrémité “–” de chaque accu pour les retirer du
chargeur (Figure 1-c) puis débranchez le chargeur de la prise de courant.


Pour lancer la recharge des accus avant que ceux-ci ne soient entièrement
déchargés ou pour décharger les accus une fois que la recharge a commencé,
appuyez sur le bouton REFRESH pendant deux secondes environ.

This manual is related to the following products: