Danfoss VFQ 2 User Manual

Page 12

Advertising
background image

12

Type AFQ / VFQ 2

POLSKI

Nastawa

ograniczenia

przep³ywu

Wielkoœæ przep³ywu

zadawana jest przez

odpowiednie ustawienie

po³o¿enia d³awika

nastawczego

À

.

Istniej¹ dwie metody:
1. Nastawa na podstawie

krzywych regulacji

przep³ywu, tylko dla DN

15 - 150

2. Nastawa na podstawie

wskazañ ciep³omierza.

Nastawa na podstawie

krzywych regulacji

przep³ywu

Uk³ad nie mo¿e

pracowaæ!
Wysokie ciœnienie mo¿e

uszkodziæ napêd gdy

d³awik nastawczy jest

zamkniêty (krok 3.).

1. Tylko dla napêdów z

zewnêtrzn¹ sprê¿yn¹

regulacyjn¹

Á

:

Ca³kowicie œcisn¹æ

sprê¿ynк

Б

przez

dokrêcenie nakrêtki

nastawczej

Â

do koñca.

2. Odkrêciæ os³onк

Г

,

poluzowaæ

przeciwnakrêtkê.

DEUTSCH

Einstellung

Volumenstrom-

begrenzung

Die Einstellung des Volu-
menstroms erfolgt über die
Einstellung des Hubes der
Einstelldrossel

À

.

Es gibt 2 Möglichkeiten:

1. Einstellung mit

Einstelldiagramm,
nur DN 15 - 125

2. Einstellung mit Wärme-

zähler, siehe Seite 15

Einstellung mit

Einstelldiagramm

Die Anlage darf nicht in

Betrieb sein.

Durch schließen der
Einstelldrossel (Schritt 3.)
kann sonst bei hohen
Druckdifferenzen der
Antrieb beschädigt
werden.

1. Nur bei außenliegen-

der Druckfeder

Á

:

Druckfeder ganz vor-
spannen, durch Drehung
des Sollwertstellers

Â

bis zum Anschlag

2. Hutmutter

Ã

abschrau-

ben, Kontermutter lösen.

РУССКИЙ

Установка

ограничения

расхода

Значение требуемого

расхода настраивается

вращением дрос-

сельного клапана

А

.

Имеется две

возможности:
1.Настройка с помощью

графиков расхода,

(только для Д

У

15 –

150)

2.Настройка с помощью

теплосчетчика, см. стр.

15.

Настройка с помощью

графиков расхода

Система

должна быть

отключена.

Если при

высоком давлении в

системе настроечный

дроссельный клапан

закрыт, то регулируемый

элемент может быть

поврежден (пункт 3)
1.Только с внешней

пружиной регулировки

давления

Б

:

полностью сжать

рабочую пружину

регулирующего

элемента путем

поворота настроечной

гайки

В

до упора.

2.Отвернуть крышку Г и

ослабить контргайку.

Г

Б

36 mm

Â

ENGLISH

Setting of Flow

Rate-

Limitation

The flow rate is adjusted
via the setting of adjusting
throttle stroke

À

.

There are two possibilities:

1. Adjustment via the flow

adjusting curves,
only DN 15 - 125

2. Adjustment with heat

meter, see page 15.

Adjustment via Flow

Adjusting Curves

The system must not be

in operation!

Under high pressure, the
actuator may be damaged
when the adjusting throttle
is closed (step 3.).

1. Only with external

pressure spring

Á

:

Completely prestress
pressure spring by
turning the set-point
adjuster

Â

up to its

stop.

2. Unscrew cap nut

Ã

,

loosen counter nut.

À

FRANCAIS

Réglage de la

limitation du débit

Le réglage du débit
s’effectue par le réglage
de la course du limiteur

À

.

Il y a 2 possibilités :

1. Réglage avec

diagramme de réglage
(uniquement DN 15 –
125)

2. Réglage avec

compteur thermique,
voir page 15

Réglage avec

diagramme de réglage

L’installation ne

doit pas être en

service.

Sinon, la fermeture du
limiteur (phase 3) peut
occasionner des dégâts
sur le moteur, lors de
différences de pressions
élevées.

1. Uniquement avec

ressort de rappel

Á

extérieur: Tendre
totalement le ressort,
en tournant le régleur
de valeur de consigne

Â

jusqu’en butée.

2. Dévisser l’écrou du

capot, desserrer le
contre-écrou.

Advertising