Candy GO 1472DEHC-37S User Manual

Page 10

Advertising
background image

18

19

EN

Fix the sheet of corrugated

material on the bottom as

shown in picture.

The appliance must be

connected to the water

mains using new hose-sets.

The old hose-sets should not

be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP

ON AT THIS TIME.

IMPORTANT
This appliance is set to be
connected to hot and cold
water supply for improved
energy consumption.
The grey hose must be
attached to the cold
water tap and the red hose
must be attached to the hot
water tap.

Should the hot water supply
not be available is possible
connect the appliance to
the cold water supply only,
but in this case, for some
programmes, the appliance
can take few minutes before
starts working.

Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.

L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.

ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET

IMPORTANT:
Pour l’optimisation des
consommations
énergétiques, il est possible
d’alimenter ce lave-linge
directement en eau chaude.

Reliez:
- le tuyau gris a l’eau froide
- le tuyau rouge a l’eau
chaude

Si vous ne disposez pas de
raccord à l’eau chaude vous
pouvez toutefois raccorder
l’appareil à l’eau froide
uniquement. Dans ce cas il
faudra, pour certains
programmes, patienter
quelques minutes avant le
démarrage du lave-linge.

Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.

FR

IT

Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.

L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO

IMPORTANTE

Questa Lavabiancheria è
predisposta al
collegamento della rete
idrica con acqua calda e
acqua fredda per maggiore
risparmio energetico.
Il tubo grigio deve essere
collegato al rubinetto
dell’acqua fredda
mentre il tubo rosso deve
essere collegato al rubinetto
dell’acqua calda.

Nel caso non si disponga del
collegamento acqua calda è
possibile collegare l’
apparecchio solo all’ acqua
fredda, in questo caso, per
alcuni programmi, dopo
avere premuto il tasto START si
dovrà attendere alcuni minuti
affinché la macchina inizi il
programma.

Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che non
vi siano curve o strozzature,
allacci il tubo di scarico al
bordo della vasca.

o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione.

DE

Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.

Das Gerät muß an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen
werden.
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werden.

ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.

WICHTIG:
Um den Stromverbrauch zu
senken, ist diese
Waschmaschine, zuzüglich
zum Kaltwasseranschluß, mit
einem Warmwasseranschluß
ausgestattet.
Der graue Schlauch ist an
den Kaltwasserhahn
anzuschließen, während der
rote Schlauch an den
Warmwasseranschluß zu
verbinden ist.

Sollte kein
Warmwasseranschluss
vorhanden sein, kann das
Gerät nur an den
Kaltwasseranschluss
angeschlossen werden. In
diesem Fall wird das Gerät bei
einigen Programmen nach
Drücken der START-Taste einige
Minuten benötigen, bis es in
Funktion tritt und das
Programm anfängt zu arbeiten.

Die Waschmaschine an die
Wand rücken, darauf achten,
daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt
wird.

Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der
des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.

Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.

El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sólo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotación.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:
NO ABRA EL GRIFO.

IMPORTANTE:
Esta lavadora permite ser
conectada a la red
hidraulica con agua
caliente y fría para un
mayor ahorro energético.

El tubo gris debe ser

conectado a la salida de
agua fría mientras que el
tubo rojo debe ser
conectado
al del agua caliente.

En el caso de que no
disponga de toma de agua
caliente, es posible
conectar el aparato sólo al
agua fría, en este caso, para
algunos programas, después
de accionar la tecla START
se tendrá que esperar
algunos minutos hasta que
la lavadora inicie el
programa.

Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagüe al borde de
la pila.

o mejor aún, a un desagüe
fijo, con un diámetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mínima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rígida adjunta.

ES

max 100 cm

min 50 cm
max 85 cm

+2,6 mt max

min 4 cm

Advertising