P2 min – Candy ACTIVA SMART 106 ES User Manual

Page 17

Advertising
background image

START BUTTON

START A PROGRAMM
After the preceding
operations the programme
can be started by pressing
the START button
(note that the door safety
lock will be activated). At
first 3 lines - - - will appear on
the display,
followed by: the average
length of programme and
after 10-15 minutes, during
which time the
water temperature, amount
of laundry, etc. are
determined, the display
shows the time
remaining to the end of the
wash.

If a delay start has been
selected, the appliance will
wait until that time before
starting, displaying a
countdown in hours, while
the “start delay” button will
continue to flash.

NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.

CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMME HAS
STARTED

Once the programme has
started the settings can only
be altered by pressing the
relevant buttons.
Release the START button.
The temperature or the
description of the selected
programme flash on the
display. Make your changes
(eg. reduce the spin speed)
and press the START button
once more. The time
remaining to the end of the
programme will appear on
the display.

32

P

2 min.

EN

33

DE

START-TASTE

PROGRAMMSTART
Nachdem das Programm mit
den o.g. Schritten gewählt
wurde, kann es durch
Drücken der Taste START
gestartet werden.

Beim Programmstart wird die
mögliche durchschnittliche
Durchlaufzeit auf dem
Display angezeigt – nach 10 –
15-minütiger Überprüfung der
Wassertemperatur etc wird
die endgültige Durchlaufzeit
angezeigt.

Wenn eine spätere Startzeit
vorgewählt wurde, startet das
Gerät nach Ablauf der
eingestellten Zeit und zeigt
den „Count-down“ in
Stunden an, während die
Startverzöge-rungstaste
weiter blinkt.

ANMERKUNG: NACH
DER BETÄTIGUNG DER
START-TASTE DAUERT ES
EINIGE SEKUNDEN, BIS
DAS GERÄT ANFÄNGT
ZU ARBEITEN.

PROGRAMMEIGENSCHAFTEN
NACH DEM PROGRAMMSTART
ÄNDERN:

Nach dem Programmstart
können Sie nur die
Zusatzfunk-tionen oder die
Programmeigenschaften, wie
Temperatur und
Schleuderdrehzahl, durch
Drücken der entsprechenden
Tasten ändern. (Sie können
auch das eigentliche
Programm ändern, dazu,
siehe weiter „Programm
löschen“).
Drücken Sie die Taste „START“.
Auf dem Display erscheint
die Aufschrift des gewählten
Programmes oder die
eingestellte Temperatur.

TECLA START

inicio del programa
Al término de las
precedentes operaciones
es posible iniciar el
programa accionando la
tecla START (Recordamos
que se bloquea la apertura
de seguridad de la escotilla)
Inicialmente en el Display
aparecen 3 líneas (---)
seguidas de la duración
media del programa y
después de 10-15 minutos,
durante los cuales se
determinan la temperatura
del agua, la cantidad de
colada para lavar, etc., se
visualizará el tiempo
restante para finalizar el
ciclo de lavado.

Si se ha introducido una
puesta en marcha diferida,
la lavadora espera el
tiempo seleccionado antes
de iniciar el programa,
apareciendo en el visor la
cuenta atrás en hora,
mientras la tecla “puesta en
marcha diferida” parpadea.

NOTA: DESPUÉS DE
HABER APRETADO LA
TECLA START, SE
NECESITAN UNOS
SEGUNDOS PARA QUE
LA LAVADORA INICIE
EL PROGRAMA.

MODIFICACIÓN DE DATOS
DESPUÉS DEL INICIO DEL
LAVADO

Después del inicio del
programa, se puede
modificar sólo las opciones
mediante las teclas
correspondientes.

Apagar la tecla START, el
visor marcará
intermitentemente la
temperatura del programa
elegido. Modifique lo que
desee (ej. Reducción de las
revoluciones en el
centrifugado) y apretar la
tecla START. En el visor
aparecerá el tiempo
restante para finalizar el
programa.

ES

PT

TECLA "START"

PROGRAMA INÍCIO
Depois de proceder às
operações, o programa
poderá ser iniciado,
pressionando o botão INÍCIO
(verifique se a porta está
trancada e em
seguida a máquina será
activada). Nas primeiras 3
linhas - - - aparecerá
no mostrador o seguinte:
duração do programa em
média 10 a 15 minutos,
duração do tempo de
lavagem, quantidade de
roupa, etc. O mostrador
apresenta o tempo
remanescente para o fim da
lavagem.

Se tiver seleccionado um
arranque retardado, a
máquina esperará o tempo
seleccionado antes de
começar a trabalhar, a
presentando a respectiva
contagem decrescente em
horas no mostrador (o botão
de arranque retardado
continuará a piscar).

NOTA: DEPOIS DE
ACCIONAR O BOTÃO
DE INÍCIO, ESTE,
DEMORARÁ ALGUNS
SEGUNDOS PARA
COMEÇAR A
TRABALHAR.

Como alterar as regulações
feitas depois do programa
ter começado.

Depois do programa ter
começado, para poder
alterar as regulações feitas
terá de premir os botões
relevantes.

Solte o interruptor de
ligar/desligar a máquina
“Start”. No mostrador verá, a
piscar, a temperatura ou a
descrição do programa
seleccionado. Introduza as
alterações pretendidas
(reduza a velocidade da
centrifugação, pro exemplo)
e volte a premir o interruptor
de ligar/desligar a máquina
“Start”. No mostrador é
apresentado o tempo que
falta até ao fim do
programa.

FR

TOUCHE START

DEMARRER UN PROGRAMME
Après avoir effectué les
opérations décrites
ultérieurement, le
programme s’effectuera en
appuyant sur la touche
MARCHE (la serrure de
sécurité de la porte est alors
enclenchée).
Au début du programme le
temps moyen possible sera
affiché– après 10 à 15
minutes de vérification de la
température de l’eau etc. le
temps de cycle final sera
affiché.

Si un départ différé a été
sélectionné, l’appareil reste
en attente jusqu’au
moment du départ,
affichant le compte à
rebours en heure, alors que
la touche “départ différé”
clignote.

ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE L’APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.

CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE

Une fois le programme
commencé, le choix de la
programmation peut être
modifié en appuyant sur les
touches appropriées.
Appuyez sur la touche START.
La température ou la
description du programme
initialement choisi clignote sur
le cadran d’affichage. Faites
vos changements (ex. réduire
la vitesse d’essorage) et
appuyez de nouveau sur la
touche START. Le temps du
programme apparaît sur le
cadran.

Advertising