1st click 2nd click – Sony NV-U71T User Manual

Page 2

Advertising
background image

1

DC IN

5.2V

Note
Before attaching the suction cup, clean the attachment
surface.

Tip
Retain the removed protection sheet and attach it to the
suction cup when you detach the cradle from the windscreen
to keep the suction cup clean.

Hinweis
Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie den Saugnapf
anbringen.

Tipp
Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen
Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die
Anschlussstation von der Windschutzscheibe abnehmen, um
den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen.

Remarque
Avant de fi xer la ventouse, nettoyez la surface de fi xation.

Conseil
Conservez la feuille de protection que vous avez enlevée et
fi xez-la à la ventouse lorsque vous détachez le support du
pare-brise, afi n de garder la ventouse propre.

Opmerking
Voordat u de zuignap bevestigt, moet u het
bevestigingsoppervlak reinigen.

Tip
Bewaar het verwijderde bevestigingsvel en bevestig dit op
de zuignap wanneer u de houder van de voorruit verwijdert
zodat de zuignap schoon blijft.

Windscreen installation

Installation an der Windschutzscheibe

Installation sur le pare-brise

Installatie op de voorruit

CHG

POWER

OFF

ON

OFF

POWER

ON

1st click

2nd click

TMC aerial installation (NV-U71T only)

Install the supplied TMC aerial

 to obtain traffi c

information from RDS-TMC (Traffi

c Message

Channel).

Installation der TMC-Antenne (nur NV-U71T)

Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne

.

So können Sie Verkehrsinformationen über RDS-
TMC (Traffi

c Message Channel) empfangen.

Installation de l’antenne TMC
(modèle NV-U71T uniquement)

Installez l’antenne TMC

 fournie afi n d’obtenir

des informations de radioguidage de RDS-TMC
(Traffi

c Message Channel, canal des messages de

radioguidage).

Installatie van de TMC-antenne
(alleen NV-U71T)

Installeer de bijgeleverde TMC-antenne

 voor

verkeersinformatie van RDS-TMC (Traffi

c Message

Channel).

Dashboard installation

Installation am Armaturenbrett

Installation sur le tableau de bord

Installatie op het dashboard

Note
If you are concerned about car vibration and want to stabilize
the unit, cut the supplied pad

to the appropriate size and

attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and
dashboard.

Hinweis
Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen
vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die
mitgelieferte Unterlage

auf die richtige Größe zu und

bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so
dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt.

Remarque
Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous
souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni

à la taille appropriée et fi xez-le sur la partie inférieure du
support afi n qu’il se trouve entre le support et le tableau de
bord.

Opmerking
Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het
apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje

op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant
van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het
dashboard bevindt.

2

3

4

5

6

7

See also “Turning the unit on” in the supplied Quick Start Guide.

Siehe auch „Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten Anleitung zur
schnellen Inbetriebnahme.

Consultez également la section « Mise en service de l’appareil » du
Guide de démarrage rapide fourni.

Raadpleeg ook "Het apparaat inschakelen" in de bijgeleverde Beknopte
handleiding.

After the initial installation, park your car in
a safe, open place (no high buildings, etc.) for
up to 20 minutes to allow for GPS signals to be
received before using the navigation system.

Stellen Sie das Fahrzeug nach der
Anfangsinstallation bis zu 20 Minuten an
einer sicheren, off enen Stelle (keine hohen
Gebäude usw.) ab, damit die GPS-Signale
empfangen werden können, bevor Sie das
Navigationssystem in Betrieb nehmen.

Après l’installation initiale, garez votre voiture
dans un endroit sûr et dégagé (sans bâtiments
élevés, etc.) pendant 20 minutes environ
pour que les signaux GPS soient captés, avant
d’utiliser le système de navigation.

Na de installatie parkeert u de auto maximaal 20
minuten op een veilige, open plek (zonder hoge
gebouwen, enzovoort) zodat de GPS-signalen
kunnen worden ontvangen voordat u het
navigatiesysteem gebruikt.

Choose an attachment surface that is fl at, smooth
and as horizontal as possible, otherwise the cradle
may not attach properly.

Before attaching the supplied sheet

, clean the

attachment surface. Then, proceed from step

1

above.

Note
If you are concerned about car vibration and want to stabilize
the unit, cut the supplied pad

to the appropriate size and

attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and
dashboard.

Wählen Sie eine ebene, glatte und möglichst
waagrechte Befestigungsstelle. Andernfalls lässt
sich die Anschlussstation nicht richtig befestigen.

Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die
mitgelieferte Folie

 anbringen. Fahren Sie dann

mit Schritt

1

oben fort.

Hinweis
Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen
vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die
mitgelieferte Unterlage

auf die richtige Größe zu und

bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so
dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt.

Press the button

completely.

Drücken Sie die Taste

ganz nach unten.

Appuyez à fond sur le

bouton.

Druk de toets volledig in.

Choisissez une surface de fi xation plate, lisse et
la plus horizontale possible, sans quoi le support
risque ne pas rester fi xé correctement.

Avant de fi xer la feuille

 fournie, nettoyez la

surface de fi xation. Suivez ensuite la procédure à
partir de l’étape

1

ci-dessus.

Remarque
Si vous craignez des vibrations du véhicule et que vous
souhaitez stabiliser l’appareil, découpez le tampon fourni

à la taille appropriée et fi xez-le sur la partie inférieure du
support afi n qu’il se trouve entre le support et le tableau de
bord.

Kies een bevestigingsoppervlak dat vlak, egaal en
zo horizontaal mogelijk is, anders kan de houder
wellicht niet goed worden bevestigd.

Voordat u het bijgeleverde vel

 bevestigt, reinigt

u het bevestigingsoppervlak. Ga daarna verder
vanaf

1

hierboven.

Opmerking
Als u zich zorgen maakt over de vibraties in de auto en het
apparaat wilt stabiliseren, knipt u het bijgeleverde kussentje

op het juiste formaat en bevestigt u dit aan de onderkant
van de houder, zodat het kussentje tussen de houder en het
dashboard bevindt.

Advertising
This manual is related to the following products: