Assembly montaje assemblee, Importante, Important – BabyTrend PY81923 - NURSERY CENTER - EMILY User Manual

Page 13

Advertising
background image

Copyright © 2011-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

24

23

¡IMPORTANTE!

Par

cuando la mesa

cambiadora esta echada hacia arriba debe

estar asegurada a el armazon del corrallito

usando la cinta de velcro proveida.

IMPORTANT!

Lorsque la table à

langer est placée au-dessus du parc, la table

a langer doit être attachée au cadre du parc

à l’aide des courroies velcros fournies

• Locate the Velcro straps on the bottom

of the changing table and on inside of

the side rails of the playard. (Fig. 16)

• Localize la cinta de Velcro debajo de la

mesa cambiadora y del lado de adentro

de los rieles de los lados. (Fig.16)

• Repérer les courroies velcros en dessous

de la table à langer et a l’interieur des

côtés latéraux du parc. (Fig. 16)

• Flip the changing table into its

upper position. (Fig. 17)

• Lanzar la mesa cambiadora en la

posicion de arriba. (Fig. 17)

• Renverser la table à langer au-dessus. (Fig. 17)

• Secure the changing table to the playard

frame by fastening the Velcro straps on

the underside of the changing table to the

side rails of the playard frame. (Fig. 18)

• Asegure la mesa cambiadora a el armazon del

corrallito fijando las tiras de Velcro en la parte

de abajo de la mesa cambiadora a los rieles

de lado del armazon del corrallito. (Fig. 18)

• Sécuriser la table à langer au cadre du

parc en attachant les courroies vecro

en dessous de la table à langer aux

côtés latéraux du parc. (Fig. 18)

TO USE CHANGING TABLE

RESTRAINT SYSTEM

PARA USAR EL SISTEMA DE

RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR

POUR UTILISER LE SYSTèME DE

RETENUE DE LA TABLE À LANGER

• Place child on changing table, make sure hand

and arms are clear of the restraint. Bring the

restraint around the child’s waist and clip the male

and female ends of the buckle together. (Fig. 19a)

• Tighten strap until fits snug around child’s

waist.

DO NOT OVER TIGHTEN.

(Fig. 19b)

• To remove, unsnap the buckle.

ATTENTION: NEVER

use changing

table if it is damaged or broken.

• Coloque al niño sobre el cambiador y

asegúrese de que las manos y brazos no estén

restringidos. Pase el dispositivo de restricción

por la cintura del niño y enganche los extremos

hembra y macho de la hebilla. (Fig. 19a)

• Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor

de la cintura del niño.

NO AJUSTE DE MÁS.

(Fig. 19b)

• Para retirarlo, desabroche la hebilla.

ATENCIÓN: NUNCA

use el

cambiador si está dañado o roto.

• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que

les main et les bras sont hors du systeme

de retenue. Attachez l’enfant par la taille en

attachant ensemble les extrémités masculin

et féminin de la boucle. (Fig. 19a)

• Serrer la sangle autour de la taille de

l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée

mais confortable.

NE PAS TROP

SERRER.

(Fig. 19b)

• Pour détacher, déboucler la ceinture.

ATTENTION : NE JAMAIS

utiliser table à

langer si elle est endommagée ou brisée.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Fig. 19b

16)

17)

18)

Fig. 19a

Fig. 18

Fig. 16

Fig. 17

19)

Advertising