Česky, Opis, Przygotowanie do użycia – Braun EC1 Satin Hair 7 User Manual

Page 10: Iontec, Modelowanie, Po użyciu, Czyszczenie, Popis, Než začnete

Advertising
background image

10

Opis

1 Końcówka zabezpieczająca przed oparzeniem
2 Zacisk
3 Zielona dysza jonizująca
4 Uchwyt

zacisku

5 Wyświetlacz

LC

6 Przycisk wyboru temperatury (–/+)
7 «satin ions» przycisk
8 Przycisk

włącznik/wyłącznik

9 Obrotowy

przewód

Przygotowanie do użycia

• Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka

sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę
przycisk włącznika [8].

• W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne

są trzy migające segmenty (Rys. A).

• Po ok. 45 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura

modelowania włosów i można zacząć modelowanie.

• Przy pomocy przycisku wyboru temperatury [6], możesz

ustawić temperaturę modelowania. Dostępnych jest 5 zakresów
temperatury oznaczonych na wyświetlaczu coraz większymi
segmentami. Podczas zmiany temperatury segmenty migają.
Po uzyskaniu wybranej temperatury segmenty będą cały czas
podświetlone.

• Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:
1 segment (min):

do włosów delikatnych (Rys. B)

od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych
5 segmentów (max):

do grubych włosów i profesjonalnego

modelowania (Rys. C)

Im wyższa temperatura, tym lepszy będzie efekt kręcenia

loków.
W przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie włosów,
maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty.

IONTEC

IONTEC jest technologią, stworzoną specjalnie by chronić
zdrowie Twoich włosów. Przywraca Twoim włosom odpowiedni
poziom nawilżenia, który zazwyczaj ulega zachwianiu podczas
gorącej stylizacji.
Wciskając na sekundę przycisk «satin ions» [7], dysza jonizująca
[3] uwolni miliony jonów bezpośrednio na Twoje włosy. W trakcie
kręcenia satynowe jony pokrywają każde pojedyncze pasmo i
przyciągają nawilżające cząsteczki z powietrza, przywracając tym
samym włosom właściwy poziom nawilżenia.

Modelowanie

Przed użyciem
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są

całkowicie suche.

• Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby

rozczesać splątane włosy.

• Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym

z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach
włosów.

Modelowanie loków i pofalowanych włosów
• Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.

Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby
uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby
łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-
wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za końcó-
wkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].

• Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie zamyka-

jąc zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę płynnie i
powoli w kierunku końcówek włosów.

• Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się automaty-

cznie po ok. 30 minutach.

• Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że

ponownie naciśniesz przycisk włącznika [8].

Po użyciu

• Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując

przez sekundę przycisk włącznika [8].

• Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,

aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka
ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.

• Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść

na żaroodpornej powierzchni.

Czyszczenie

• Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.

Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie.

• Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym

kawałkiem materiału.

Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w
sprz´cie.

Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w

Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu
do autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej

znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.

3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu

należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają
także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem

zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności

przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt

Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w

czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją

użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;

– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;

– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do

napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej

pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Česky

Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí konzultace.

Důležité
• Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky se zdrojem

střídavého proudu. Ujistěte se, že napětí vašeho zdroje
odpovídá hodnotě napětí (~) natištěné na přístroji.

Přístroj se nesmí používat v blízkosti vody (např.

napuštěného umyvadla, vany nebo sprchy). Chraňte
přístroj před vlhkem. Po každém použití přístroj vždy
vypněte a odpojte jej od sítě.

• Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do

elektrického okruhu Vaší koupelny přístroj RCD s měřičem
zbytkového provozního proudu, který nepřekračuje hodnotu
30 mA. Požádejte o pomoc svého elektrikáře.

Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno
uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na
hraní.

• Dbejte na to, aby se horké části přístroje nedostaly do přímého

kontaktu s pokožkou, zejména na uších, obličeji nebo krku.

• Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na plochy, které

nejsou vyrobeny ze žáruvzdorného materiálu.

• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně

kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo
poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj
používat.

• Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní chybu přístroje.

V tomto případě se obraťte na servisní středisko Braun se
žádostí o kontrolu přístroje. Neodborně provedená oprava
může uživatele vystavit značnému nebezpečí.

• Přístroj se používá pouze na suché vlasy.

Popis

1 Studená

špička

2 Kleště se svorkou
3 Zelené iontová tryska
4 Otvírač

kleští

5 LC

display

6 Přepínač teploty (–/+)
7 Tlačítko «satin ions»
8 Tlačítko

zapnutí/vypnutí

9 Otočná

šňůra

Než začnete

• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a pro zapnutí stiskněte

na 1 sekundu tlačítko zapnutí/vypnutí [8].

• Po dobu zahřívání ukazuje display tři blikající dílky (obr. A).
• Po zhruba 45 sekundách je dosažena minimální teplota pro

tvorbu účesu. Můžete začít s použitím přístroje.

• Teplotu, kterou budete používat pro tvorbu účesu, si můžete

upravovat pomocí přepínače teploty [6]. Lze jím nastavit
5 tepelných hladin, které jsou zobrazeny na displeji jako
vzestupné dílky. Při změně teploty budou dílky blikat.
Po dosažení požadované teploty začnou dílky svítit nepřeru-
šovaně.

• Doporučujeme následující nastavení teplot:
1 dílek (min):

jemné vlasy (obr. B)

2-4 dílky:

normální vlasy

5 dílků (max):

husté vlasy a pro použití profesionální

kadeřnicí (obr. C)

92166237_CU720-710-EC.indd 10

92166237_CU720-710-EC.indd 10

22.03.12 13:18

22.03.12 13:18

Advertising
This manual is related to the following products: