Caleffi 551 User Manual

Page 4

Advertising
background image

Il disaeratore va installato preferibilmente a monte della pompa e sempre in
posizione verticale. Utilizzare le specifiche versioni destinate all’installazione
su tubazioni orizzontali o verticali.
Nei dispositivi DISCAL

®

è indifferente il senso di flusso del fluido termovettore.

It is recommended to install preferably the deaerator upstream of the
pump and always in vertical position. Use the specific versions designed
for installation on horizontal or vertical pipes.
The flow direction of the medium is not important in DISCAL

®

devices.

Es wird empfohlen, den Luftabscheider im Pumpenvorlauf und immer in
vertikaler Lage einzubauen, Bitte die zur Installation an horizontalen bzw.
vertikalen Rohrleitungen vorgesehenen spezifischen Ausführungen verwenden.
In den DISCAL

®

-Mikroblasenabscheidern spielt die Strömungsrichtung

des Mediums keine Rolle.

Le séparateur d'air doit être toujours installé de manière à ce que le
purgeur d'air soit à la verticale, de préférence en amont du circulateur.
Le sens du flux n'a pas d'importance sur les dispositifs DISCAL

®.

Es preferible instalar el separador de aire antes del circulador y
siempre en posición vertical, Utilizar la versión específica según que se
monte en un tubo horizontal o vertical.
El sentido de paso del fluido por los dispositivos DISCAL

®

es indiferente.

O separador deve ser instalado a montante da bomba e sempre na
posição vertical. Utilizar as versões específicas destinadas à instalação
em tubagem horizontal ou vertical. Nos dispositivos DISCAL

®

é indiferente

o sentido de fluxo do fluido termovector.

De luchtafscheider wordt bij voorkeur aan de aanzuigzijde van de pomp
geplaatst en altijd in verticale positie. Gebruik de specifieke uitvoeringen
die bedoeld zijn voor installatie op horizontale of verticale leidingen. De
stromingsrichting van de warmtegeleidende vloeistof in DISCAL

®

-

toestellen is niet van belang.

Installazione

Installation

Einbau

Installation

Instalación

Instalação

Installatie

4

La velocità massima raccomandata del fluido agli attacchi del dispositivo è di 1,2 m/s.
La tabella sottoriportata indica le portate massime per rispettare tale condizione.

The maximum recommended velocity of the medium to the device connections is
1,2 m/s. The following table gives the maximum flow rates to observe this condition.

Die

empfohlene

maximale

Durchflußgeschwindigkeit

an

den

Luftabscheideranschlüssen beträgt 1,2 m/s. Die untenstehende Tabelle gibt die
maximale Durchflußmenge für die Einhaltung dieser Bedingung an.

La vitesse maximum recommandée du fluide au raccordement du dispositif est
de 1,2 m/s. Le diagramme ci-dessous indique les débits maximaux pour
respecter cette condition.

La velocidad máxima recomendada de circulación del fluido en las conexiones
del dispositivo es de 1,2 m/s. La tabla arriba indicada da el caudal máximo para
respetar esta condición.

A velocidade máxima recomendada do fluido nas ligações do dispositivo é de
1,2 m/s. A tabela abaixo indica o caudal máximo para respeitar tal condição.

De maximale aanbevolen watersnelheid doorheen de aansluitingen bedraagt
1,2 m/s. Hiermee rekening houdend, geeft de onderstaande tabel de maximale
debieten weer.

DN

Cn.

l/min

m

3

/h

DN 20

Ø 22-3/4”

22,7

1,36

DN 25

1”

35,18

2,11

DN 32

1 1/4"

57,85

3,47

DN 40

1 1/2"

90,36

5,42

DN 50

2"

136,6

8,20

DN 50

141,2

8,47

DN 65

238,72

14,32

DN 80

361,5

21,69

DN 100

564,8

33,89

DN 125

980,0

58,8

DN 150

1436,6

86,2

DN 200

2433

146

DN 250

3866

232

DN 300

5416

325

DN 25

1”

22,7

1,36

Advertising