Assembly and set up instructions, Use of pushstick, Use of depth gauge – Milescraft 3402 - PushStick User Manual
Page 2

© 2009 Milescraft • www.milescraft.com
2
Assembly and Set Up Instructions
Instrucciones de Montaje y Configuración
Instructions D’Assemblage et de Réglage
Montage- und Bedienhinweise
Docking Station keeps important table top accessories
close at hand (1). Marking Tool Tray (2). Magnetic Base
helps hold Docking Station in place (3).
La estación de anclaje mantiene los accesorios importantes del
tablero de mesa al alcance de la mano (1). Bandeja para
herramientas marcadoras (2). Base magnética ayuda a sujetar la
estación de anclaje en su sitio (3).
Socle d'accueil Permet de garder des accessoires de table
importants à portée de la main (1). Plateau de rangement des
outils de marquage (2). Base magnétique contribue à maintenir
le socle d'accueil en place (3).
Der mitgelieferte Halter (1) bietet Platz für den Schiebestock
und die Tiefenmesslehre. In der seitlichen Ausbuchtung (2)
können z. B. Bleistift, Spitzer und Radiergummi sicher ausbe-
wahrt werden und sind sofort griffbereit. Zwei starke Magnete
auf der Unterseite (3) sorgen für sicheren Halt direkt auf dem
Maschinentisch.
1
2
3
Use of
PushStick
Uso del palo de empujar
Utilisation du poussoir
Einsatz des Schiebestocks
Use of Depth Gauge
Uso del calibre de profundidad
Utilisation de la jauge de profondeur
Einsatz der Tiefenmesslehre
Sierras de mesa
Scies à table
Tischkreissäge
Table Saws
Sierras de mesa
Scies à table
Tischkreissäge
Table Saws
Mesas de rebajadora
Tables à toupie
Frästisch
Router Tables
Mesas de rebajadora
Tables à toupie
Frästisch
Router Tables
Rebajadora
Toupie
Oberfräse
Routers
The PushStick pushes the workpiece forward
while providing downward pressure against
the table.
El palo de empujar empuja la pieza de trabajo hacia
delante, a la vez que proporciona presión hacia abajo
contra la mesa.
Le poussoir la pièce vers l’avant tour en exerçant une
pression descendante contre la table.
Mithilfe des Schiebestocks wird das Werkstück nicht
nur nach vorne geschoben, sondern auch fest auf
den Maschinentisch gedrückt.
Always disconnect power source before using the Depth Gauge. Follow
your manufacturer's instructions for safety when using this attachment.
Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de utilizar el calibre de
profundidad. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante.
Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant d’utiliser la
jauge de profondeur. Respectez les consignes de sécurité du fabricant de
votre outil.
Bevor Sie mit der Tiefenmesslehre Einstellungen an Ihrer Maschine
vornehmen, müssen Sie in jedem Fall zuerst den Netzstecker der Maschine
ziehen. Beachten Sie auch diesbzgl. alle Sicherheitshinweise des Herstellers!