ROTHENBERGER SUPERTRONIC 2000 User Manual

Page 5

Advertising
background image

12

ENGLISH

11

DEUTSCH

Kabel und Stecker müssen in unbeschädigt
sein. Überprüfen Sie deren Zustand
regelmäßig gewissenhaft.

W

Schalter.

Wenn der Motor nicht stoppt, sobald Sie
den Betribsschalter loslassen, ist der Schalter
defekt. Beheben Sie den Schaden sofort,
arbeiten Sie nicht weiter.

E

Bürsten.

Prüfen Sie oft, ob die Bürsten abgenütz sind
und richtigen Kontakt mit dem Anker haben.
Tauschen Sie sie aus, sobald sie um 1/3
kürzer als ursprünglich geworden sind.
Verwenden Sie Original-SUPER EGO-Bürsten!

R

Motor und Anker.

Entffernen Sie alle 100 Betriebsstunden den
Kohlenstaub, der sich im Motor und Bürstenfach
ansammeln kann. Der Anker des Motors muß
immer sauber und seine Oberfläche gleichmäßig
sein (hellbronzene Farbe).

T

Gewindeschneidköpfe.

Vergewissen Sie sich, daß zu verwende
Köpfe keine beschädigten Scheidbacken
haben. Halten Sie die Köpfe von Spänen frei,
denn dadurch leidet die Gewinde qualität.

Y

Getriebegehäuse.

Jeweils nach 500 Arbeitsstunden muß das
Getriebefett gewechselt werden. Die zerlegte
Maschine muß mit Petroleum gesäubert, d.h.
von Alt-Fett befreit werden. Alle mechanischen
Teile sollen mit Trockendruckluft freigeblasen
und mit sauberen Händen neu eingefettet
werden. KEINE FLÜSSIGEN LÖSUNGSMITTEL
VERWENDEN. Für ausreichende Schmierung
braucht man eine Fettmengevon ungefähr 300
gr. Zuviel Fett kann die Betriebstemperatur der
Maschine stark erhöhen. Fett: LGMT 2 von SKF
oder ähnliches. Wir empfehlen Ihnen, den
Getriebefettweschsel bei einem autorisierten
Kundendienst machen zu lassen.

U

Zerlegen des Getriebegehäuses.

Zum abmontieren des Deckels dürfen keine
scharfen Gegenstände, z.B. Nägel,
Schraubenzieher etc., besonders an den
Dichtungen, verwendet werden. Es können
Schäden eintreten! Leichter geht, indem
man mit einem Plastikhammer liicht auft die
Front des Achtecks schlägt.

I

Rohrhalter.

Überprüfen Sie, ob sich die Klemmbacken
des Rohrhalters in einem guten Zustand
befinden. Wechseln Sie sie aus, sobald das
Rohr zu rutschen beginnt.

O

Wartung durch Fachpersonal.

Jede Reparatur sollte von einem Fachmann
durchgeführt werden und nur mit Originalteilen.

Fehlerdiagnose

Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Maschine
vornehmen, ziehen Sie den Stecker!
ACHTUNG! Wenn Sie irgendein Fehler
aufritt, für den hier keine Diagnose gestellt
ist, wenden Sie sich bitte an den nächsten
Kundendienst.

A Ungenügende Leistung Achten Sie darauf,

– daß das Kabel nicht zu lang und/oder beschädigt
ist daß Sie die der Arbeit entsprechende
Geschwindigkeit eingeschaltet haben.
– daß der Rohrhalter sachgerecht befestigt ist
(Anschlag parallel zum Rohr!).
– daß die Schneidköpfe in einwandfreiem
Zustand sind Prüfen Sie, ob das Rohr
schneidbar ist Schmieren Sie reichlich.

B Maschine schneidet keine zentrischen Gewinde.

–Sitzt der Anschlag des Rohrhalters parallel zum
Rohr?
–Sind Qualität und Zustand des Rohres zum
Gewindeschneiden geeignet?

C Ungenügende GewindelängePrüfen Sie,

– ob der Rohrhalter fest sitzt.
– ob nicht ein Hindernis (Holspan etc.)
zwischen Maschine und Rohrhalter steckt.

D Schiechte gewindequalität

– Sind die Gewindeschneidbacken einwandfrei?
– Schmieren Sie ausreichend?
– Haben Sie eine geeignete Rohrqualität gewählt?
– Stimmt die Gewindeschneidölqualität
(Rothenberger ÖI)?

E Schlechte Schneidkopf-Justierung

– erwenden Sie den richtigen Adapter (bis 1.1/4”).
– Haben Sie den Schneidkopf verwendet, der
auch auf die Maschine paßt (Rothenberger,
SERIE 600 oder gleichwertige).

F Der Umschalthebel ist blockiert.

– Die Maschine leicht nach oben und unten
bewegen.

1 Motor.
2 Gear box.
3 Head housing.
4 Tube fastener adjustment.
5 Tube fastener (clamp).
6 Bolt.
7 Reverse speed lever.
8 ON switch
9 Brush housing

10 Machine identification plate.
11 Adapter monoblok 1/4”-1.1/4”
12 Adapter euroblok 1/4”-1.1/4”

TECHNICAL CHARACTERISTICS
Threading capacity:

1/4” to 2”

1/4” to 1.1/4”

Type of thread:

BSPT (Right, Left) NPT

BSPT (Right, Left) NPT

Thread taper:

1/16

1/16

Threading speed:

25 to 15 /min.

25 to 15 /min.

Fast reverse speed:

58 /min.

58 /min.

Electric current:

230 V (110 V opcional) 50/60 Hz

230 V (110 V opcional) 50/60 Hz

Absorbed power:

1.010 W (900 W)

1.010 W (900 W)

ON switch:

non-blocking

non-blocking

Machine weight:

6 Kgs

6 Kgs

Machine size:

580 x 95 x 140 mm

580 x 95 x 140 mm

Tube fastener weight:

1,6 Kgs

1,6 Kgs

Weight complete set:

17 Kgs

16,4 Kgs

Size of Box:

600 x 390 x 140 mm

630 x 250 x 130 mm

Lw

100 dBA

100 dBA

Lp

87 dBA

87 dBA

Vibratio level

<2,5 m/s

2

<2,5 m/s

2

R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW, UNC

APPROVALS
89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC, EN 50144.2.9

3

4

7

2

10

9

8

11

5

6

12

1

Advertising