Location of controls/ubicación de los controles, Listening to the radio, Playing a cd – Sony ZS-Y2L User Manual

Page 2: Recepción de la radio, Reproducción de discos compactos, Desactivación automática del reproductor, Falling asleep to music, Selecting the audio emphasis (sound/mega bass), Selección del énfasis de sonido (sound/mega bass), Presetting radio stations

Advertising
background image

Location of controls/Ubicación de los controles

Total track number
Número total de pistas

Programmed track
Pista programada

Playing order
Orden de reproducción

D

E

Total playing time
Tiempo total de reproducción

Display/Visor

SLEEP

*The button has a tactile dot.
*El botón tiene un punto táctil.

To turn on/off the power

Press OPERATE.

To adjust the volume

Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote).

To listen through headphones

Connect the headphones to the i (headphones) jack.

Selecting the audio emphasis (SOUND/MEGA BASS)

You can adjust the audio emphasis of the sound you are listening to.

To select the sound characteristic

Press SOUND repeatedly to select the audio emphasis you want.

Choose

To get

powerful, clean sounds, emphasizing low and high range audio

light, bright sounds emphasizing high and middle range audio

percussive sounds, emphasizing bass audio

the presence of vocals, stressing middle range audio

the whole dynamic range for music such as classical music

To reinforce the bass sound

Press MEGA BASS.

“MEGA BASS” appears in the display.

To return to normal sound, press the button again.

Para activar/desactivar la alimentación

Pulse OPERATE.

Para ajustar el volumen

Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia).

Para escuchar el sonido mediante auriculares

Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).

Selección del énfasis de sonido (SOUND/MEGA BASS)

Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche.

Para seleccionar las características de sonido

Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee.

Elija

Para obtener

sonidos potentes y nítidos con enfatización de las gamas baja y
alta de audio

sonidos brillantes y ligeros con enfatización de las gamas alta y
media de audio

sonidos de percusión con énfasis en los graves

sonidos vocales con enfatización de la gama media de audio

la gama dinámica completa de música, como música clásica

Para potenciar los graves

Pulse MEGA BASS.

“MEGA BASS” aparece en el visor.

Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.

Listening to the radio

1

Press RADIO•BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the
display (direct power-on).
Each time you press the button, the indication changes as follows:
“FM”

t “MW” t “LW”.

2

Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the
display.

The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a
clear station.
If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency
step by step.

Tip

If the FM broadcast is noisy, press MODE until “Mono” appears in the display and the radio will play in
monaural.

Changing the MW tuning interval

The MW tuning interval is preset to 9 kHz at the factory.

If you need to change the MW tuning interval, do the following:

1

Press RADIO•BAND•AUTO PRESET until “MW” is displayed.

2

Press DSPL/ENT/MEM for 2 seconds.

3

Press RADIO•BAND•AUTO PRESET for 2 seconds.
“MW 9” or “MW 10” appears.

4

Press PRESET + or – to select “MW 9” for 9 kHz interval or “MW 10” for 10 kHz
interval.

5

Press DSPL/ENT/MEM.

After changing the tuning interval, you need to reset your preset MW radio stations.

Presetting radio stations

You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 40 radio stations, 20
for FM and 10 for MW and LW in any order.

1

Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.

2

Hold down RADIO•BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until “AUTO”
flashes in the display.

3

Press DSPL/ENT/MEM.
The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones.

If a station cannot be preset automatically

You need to preset a station with a weak signal manually.

1 Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.

2 Tune in a station you want.

3 Hold down DSPL/ENT/MEM for 2 seconds until the preset number flashes in the display.

4 Press PRESET + or – until the preset number you want for the station flashes in the display.

5 Press DSPL/ENT/MEM.

The new station replaces the old one.

Tip

The preset radio stations remain in memory even if you unplug the mains lead or remove all the
batteries.

Playing preset radio stations

1

Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.

2

Press PRESET + or – to tune in the stored station.

English

Playing a CD

1

Press OPEN to load a CD in the CD compartment (direct power-on).

2

Press PUSH CLOSE to close the CD compartment.

3

Press u.
The player plays all the tracks once.

To

Press

stop playback

x

pause playback

u

Press the button again to resume play after pause.

go to the next track

>

go back to the previous track

.

remove the CD

OPEN

locate a point while listening

> (forward) or . (backward) while playing until you

to the sound

find the point

locate a point while observing

> (forward) or . (backward) in pause until you find

the display

the point

Using the display

To check the total track number and playing time

Press DSPL/ENT/MEM in stop mode (see fig. D).

To check the remaining time

Press DSPL/ENT/MEM repeatedly while playing a CD. The display changes as follows:

t the current track number and playing time

r
the current track number and the remaining time on the current track

r
the number of tracks left and remaining time on the CD

Selecting the play mode

Press MODE until “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” appears in
the display. Then proceed as follows:

To

Select

Then do this

repeat a single track

“REP 1”

Press . or > to select the track that
you want to repeat, then press u.

repeat all tracks

“REP ALL”

Press u.

shuffle play

“SHUF”

Press u.

repeat tracks

“SHUF REP”

Press u.

in random order

programme play

“PGM”

Press . or > then press DSPL/ENT/
MEM for the tracks you want to
programme in the order you want up to 20
tracks (see fig. E). Then press u.

repeat programmed tracks

“PGM REP”

Press . or > then press DSPL/ENT/
MEM for the tracks you want to
programme in the order you want up to 20
tracks. Then Press u.

To cancel selected play mode

Press MODE until the selected mode disappears from the display.

To check the programmed track and playing order in the display

To check the order of tracks before play, press DSPL/ENT/MEM.

Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.

To change the current programme

Press x once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be
erased. Then create a new programme following the programming procedure.

Tip

You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD
compartment.

Recepción de la radio

1

Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que
desee (encendido automático).
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
“FM”

t “MW” t “LW”

2

Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor.

El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene
cuando encuentra una emisora de señal nítida.
Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la
frecuencia cambie intervalo a intervalo.

Sugerencia

Si la emisión de FM se oye con interferencias, pulse MODE hasta que “Mono” aparezca en el visor. La
radio se oirá en monofónico.

Cambio del intervalo de sintonización de MW

El intervalo de sintonización de MW se presintoniza en fábrica a 9 kHz.

Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de MW, realice lo siguiente:

1

Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca "MW".

2

Pulse DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos.

3

Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos.
Aparecerá “MW 9” o “MW 10”.

4

Pulse PRESET + o – para seleccionar “MW 9” para el intervalo de 9 kHz o “MW 10”
para el de 10 kHz.

5

Pulse DSPL/ENT/MEM.

Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio de
MW memorizadas.

Memorización de emisoras de radio

Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 40
emisoras de radio: 20 en FM y 10 en MW y LW en el orden que desee.

1

Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

2

Mantenga pulsado RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta
que “AUTO” parpadee en el visor.

3

Pulse DSPL/ENT/MEM.
Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta
las superiores.

Si no es posible memorizar una emisora automáticamente

Deberá memorizar manualmente las emisoras de señal débil.

1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

2 Sintonice la emisora que desee.

3 Mantenga pulsado DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos hasta que un número de

memorización parpadee en el visor.

4 Pulse PRESET + o – hasta que el número de memorización que desee asignar a la emisora

parpadee en el visor.

5 Pulse DSPL/ENT/MEM.

La nueva emisora sustituye a la antigua.

Tip

Las emisoras de radio memorizadas no se borran aunque se desconecte el cable de alimentación o se
extraigan las pilas.

Sintonización de emisoras memorizadas

1

Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.

2

Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.

OPERATE

TUNE –, +

MODE

x

u

*

CD

RADIO
BAND
AUTO PRESET

Display
Visor

>

PRESET +

VOLUME –, +*

MEGA BASS

OPR/BATT indicator
Indicador OPR/BATT

Loading a CD
Carga de un CD

With the labeled side up
Con la cara de la etiqueta hacia arriba

i

Pulse

x

u

Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras
la pausa.

>

.

OPEN

> (avance) o . (retroceso) durante la reproducción
hasta que lo encuentre

> (avance) o . (retroceso) durante la pausa hasta
que lo encuentre

.

PRESET –

DSPL/ENT/MEM

Note

Make sure that the CD is placed properly on the CD tray.
Don't place it under the CD tray.

Nota

Asegúrese de que ha colocado correctamente el CD en la
bandeja de CD. No lo coloque debajo.

PUSH CLOSE

SOUND

OPEN

CD LID OPEN

Español

Reproducción de discos compactos

1

Pulse OPEN para cargar un CD en el compartimiento de CD (encendido
automático).

2

Pulse PUSH CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.

3

Pulse u.
El reproductor reproduce todas las pistas una vez.

Para

detener la reproducción

introducir pausas durante la
reproducción

pasar a la pista siguiente

retroceder a la pista anterior

extraer el CD

localizar un punto mientras
escucha el sonido

localizar un punto mientras
se observa el visor

Uso del visor

Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción

Pulse DSPL/ENT/MEM en el modo de parada (consulte la ilustración D).

Para comprobar el tiempo restante

Pulse DSPL/ENT/MEM varias veces mientras se reproduce el CD. El visor cambia de la
siguiente forma:

t el número de pista actual y tiempo de reproducción

r
el número de pista actual y el tiempo restante de ésta

r
el número de pistas y tiempo del disco restantes

Selección del modo de reproducción

Pulse MODE hasta que “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP”
aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:

Para

Seleccione

repetir una pista

“REP 1”

repetir todas las pistas

“REP ALL”

realizar la reproducción

“SHUF”

aleatoria

repetir pistas en orden

“SHUF REP”

aleatorio

realizar la reproducción

“PGM”

de programa

repetir pistas programadas

“PGM REP”

Para cancelar el modo de reproducción seleccionado

Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.

Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción en el visor

Pulse DSPL/ENT/MEM para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.

Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.

Para cambiar el programa actual

Pulse x cuando el CD esté parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A
continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.

Sugerencia

Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el
compartimiento de CD.

Después realice esta operación

Pulse . o > para seleccionar la pista que
desee repetir y después pulse u.

Pulse u.

Pulse u.

Pulse u.

Pulse . o > y después pulse DSPL/ENT/
MEM en las pistas que desee programar en el
orden deseado (máximo de 20 pistas) (consulte la
ilustración E). Después pulse u.

Pulse . o > y después pulse DSPL/ENT/
MEM en las pistas que desee programar en el
orden deseado (máximo de 20 pistas). Después
pulse u.

Desactivación automática del reproductor

1

Reproduzca la fuente de música que desee.

2

Pulse SLEEP.

3

Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará
automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la siguiente forma: “60”

t

“90”

t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.

Para cancelar la función de desactivación automática

Pulse OPERATE para desactivar la alimentación.

Sugerencia

La luz de fondo del visor no se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado.

Falling asleep to music

1

Play the music source you want.

2

Press SLEEP.

3

Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically.
Each time you press the button, the indication changes as follows: “60”

t “90”

t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.

To cancel the sleep function

Press OPERATE to turn off the power.

Note

The backlight in the display does not light while the sleeping timer is on.

Remote sensor
Sensor de control remoto

OPERATE

FUNCTION

u

x

BAND

PRESET +, –

.

,

>

VOL +*, –

Remote Control
Mando a distancia

Advertising