Utilisation de l’agrafe, Précautions, Guide de dépannage – Sony MDR-NC22PNK User Manual

Page 2: Spécifications, Advertencia, Características, Colocación de la pila 1, Cómo seleccionar los auriculares, Escucha de música 1, Utilización de la presilla

Advertising
background image

Español

Remarques

• Le circuit antibruit n’est efficace que pour le bruit de la plage

des basses fréquences. Le bruit est réduit, mais pas
complètement supprimé.

• Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains.

Le circuit antibruit pourrait ne pas fonctionner correctement.

• Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les

écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles.

• Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous

tension. Dans ce cas, le circuit antibruit est désactivé et les
écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs.

• Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger sifflement

peut se faire entendre. Ce sifflement est produit par la fonction
antibruit et n’a rien d’anormal.

• Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez

avoir l’impression que la fonction antibruit n’est pas efficace,
voire même que ces bruits sont amplifiés. Dans ce cas, mettez
les écouteurs hors tension.

• Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites

sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du
téléphone cellulaire.

Utilisation de
l’agrafe

L’agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une
poche de chemise.

Transport des écouteurs

Vous pouvez également ranger séparément les écouteurs et
le boîtier de la pile dans l’étui de transport fourni.

Précautions

• Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
• Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque

d'être déformé.

• Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur

Sony si vous devez remplacer les protège-tympans ou
réparer les écouteurs.

• Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en

plein soleil, chaud ou humide.

• Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
• Manipulez les écouteurs avec précaution.
• Pour nettoyer les protège-tympans, retirez-les d’abord des

écouteurs, puis nettoyez-les avec de l’eau et un détergent
neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les protège-
tympans avant de les réutiliser.

• Les protège-tympans doivent être remplacés

régulièrement. Remplacez-les par des neufs s’ils sont usés
à cause d’une utilisation quotidienne ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés.

• Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou

s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de
les utiliser.

Remarques sur les écouteurs
Protégez vos oreilles

Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les
spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée
et continue à volume élevé. Si vous entendez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser les écouteurs.

N’utilisez pas les écouteurs en
conduisant ou en faisant du vélo

Les écouteurs réduisant les sons extérieurs, ils peuvent être
la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par
ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute
votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau,
sur un chantier de construction, etc.

Guide de dépannage

Pas de son

• Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil

AV.

• Vérifiez si l’appareil AV est sous tension.
• Augmentez le volume de l’appareil AV.
• Remplacez la pile.

Son étouffé

• Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
• Remplacez la pile.

Spécifications

Données générales

Type :

Dynamique, fermé

Transducteurs :

13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)

Capacité nominale efficace :

50 mW

Impédance :

20

à 1 kHz (sous tension)

8,5

à 1 kHz (hors tension)

Sensibilité :

102 dB/mW (sous tension)
100 dB/mW (hors tension)

Réponse en fréquence :

8 – 22.000 Hz

Plage de fréquence d'atténuation active du bruit :

50 – 1.500 Hz plus de 12 dB à 200 Hz

Agrafe

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).

Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica

que el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

Características

• Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido

ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso
para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido
ambiental se reduce y sintetiza con una señal antisonido
producida por el circuito cancelador de ruido.

• Los auriculares ultracompactos se adaptan cómodamente

a los oídos y su estructura de tipo cerrado potencia el
sonido de los graves.

• Los adaptadores de goma de silicona suaves en 3 tamaños

proporcionan un ajuste cómodo y estable en los oídos.

• Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de

cancelación de ruido no está activado.

• Función de control incorporada para escuchar el sonido

envolvente sin quitarse los auriculares.

• Se suministran con un adaptador de clavija para poder

conectarlos directamente a una toma estéreo o a una toma
doble de servicios de música en vuelo.

Colocación de la
pila

1

Abra la tapa del compartimiento de la pila de la
parte posterior de los auriculares.

2

Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo
coincidir las polaridades + y – de la misma con
las marcas + y – del compartimiento de la pila.

3

Cierre la tapa.

Extracción de la pila

1

Abra la tapa.

2

Tire ligeramente de la tapa en la dirección de la
flecha.

Nota

Es posible que la pila salga disparada hacia fuera al tirar
de la tapa. Mientras tira de la tapa, coloque un dedo sobre
la pila.

3

Cierre la tapa.

Nota

Guarde la cinta en el compartimiento de la pila para evitar
que quede atrapada por la tapa.

c

Duración de la pila

*

1

Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW

*

2

El tiempo indicado arriba puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.

Cuándo reemplazar la pila

Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador
POWER se ilumine débilmente.

Cómo seleccionar
los auriculares

Los auriculares que se sirven de fábrica son de tamaño M.
Si éste no es el adecuado para usted, sustitúyalos por los de
tamaño S o L suministrados.

Escucha de música

1

Conecte los auriculares al equipo de audio/
vídeo.

2

Colóquese el auricular marcado con una R en
la oreja derecha y el auricular marcado con una
L

en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque

los adaptadores dentro de ambos oídos de
manera que queden perfectamente ajustados.

Nota

La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los
adaptadores correctamente colocados en los oídos.
Procure que los auriculares no le molesten. Colóqueselos
en los oídos de manera que queden perfectamente
ajustados.

3

Conecte la alimentación de los auriculares.
El indicador de alimentación se encenderá en
rojo. El interruptor de alimentación se
encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte
la alimentación, el ruido ambiental se reducirá,
y usted podrá escuchar música con mayor
claridad a menos volumen.

4

Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.

* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son

marcas comerciales registradas de Sony Corporation.

Escuchar el sonido ambiental por
seguridad

Cuando el interruptor de alimentación está activado, es
posible desactivar la función de supresión de ruido mientras
mantenga pulsado el botón MONITOR de modo que pueda
oír el sonido ambiental.

Notas sobre la utilización en un avión

• El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a

minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que
se ofrecen en trayectos aéreos.

• No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar

equipos electrónicos o auriculares personales en servicios
de música en vuelo.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos
auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.

Después de haber escuchado música

Desconecte la alimentación de los auriculares.

Notas

• La función de cancelación de ruido solamente será efectiva

para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este
ruido se reducirá, no se cancelará completamente.

• No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La

función de cancelación de ruido podría no trabajar
adecuadamente.

• La función de cancelación de ruido puede no funcionar

apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.

• Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la

alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido
no estará activa, y los auriculares funcionarán como
auriculares pasivos.

• Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un

leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del
sonido de puesta en funcionamiento de la función de
cancelación de ruido.

• En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos,

puede que tenga la sensación de que la función de cancelación
de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En
este caso, desactive los auriculares.

• Los teléfonos móviles próximos pueden provocar

interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos
aparatos.

Botón MONITOR

Tomas dobles

Minitomas estéreo

Utilización de la
presilla

Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo
mediante la presilla.

Para transportar los auriculares

Los auriculares y el compartimiento de la batería pueden
guardarse por separado en la caja de transporte
(suministrada)

Precauciones

• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido

podría distorsionarse.

• Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o

reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony.

• No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar

directa, al calor, ni a la humedad.

• No someta los auriculares a golpes excesivamente

intensos.

• Manipule las unidades del controlador con cuidado.
• Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con

agua y detergente suave. Al terminar esta operación,
séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar.

• Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están

desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizado
durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos.

• Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los

auriculares, deje de usarlos inmediatamente.

Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos

Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos
en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho
tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.

No utilice los auriculares mientras
conduzca ni vaya en bicicleta.

Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden
causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos
cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en
un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.

Solución de
problemas

No hay sonido.

• Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de

audio/vídeo.

• Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo

conectado está conectada.

• Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo

conectado.

• Reemplace la pila.

El sonido se oye amortiguado.

• Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
• Reemplace la pila.

Especificaciones

Generales

Tipo

Dinámico, cerrado

Unidades auriculares

13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)

Potencia máxima admitida

50 mW

Impedancia

20

a 1 kHz

(con la alimentación conectada)
8,5

a 1 kHz

(con la alimentación desconectada)

Sensibilidad

102 dB/mW
(con la alimentación conectada)
100 dB/mW
(con la alimentación desconectada)

Respuesta en frecuencia

8 – 22.000 Hz

Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido

50 – 1.500 Hz más de 12 dB a 200 Hz

Cable

Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
del cuello (incluyendo la caja de la pila)

Clavija

Miniclavija estéreo dorada en forma de L

Fuente de alimentación

1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA)

Masa

Aprox. 39 gr., incluyendo la caja de la
pila, el cable y la pila

Accesorios suministrados

Auriculares (S

× 2

, M

× 2,

L

× 2

)

Estuche de transporte (1)
Adaptador de clavija para utilización en vuelo* (sencilla/
doble) (1)
Manual de instrucciones (1)

* Puede no ser compatible con algunos servicios de música en

vuelo.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.

Pour écouter de la
musique

1

Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.

2

Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille
droite et l’écouteur marqué d’un L dans
l’oreille gauche. Insérez doucement les protège-
tympans dans les oreilles de manière qu’ils
restent bien en place.

Remarque

Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos
oreilles, la fonction anti-bruit sera inactive.
Réglez la position des protège-tympans afin qu’ils
s’adaptent bien à la forme de vos oreilles, puis poussez-les
à l’intérieur des oreilles pour qu’ils soient
confortablement insérés et qu’ils restent en place.

3

Mettez les écouteurs sous tension.
L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le
boîtier de la pile. Lorsque les écouteurs sont
sous tension, le bruit ambiant est réduit, et la
musique est plus nette à un volume plus faible.

4

Mettez l’appareil AV sous tension.

* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des

marques déposées de Sony Corporation.

Sons environnants audibles pour votre
sécurité

Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la
position marche, la fonction anti-bruit peut être désactivée
en appuyant sur la touche MONITOR, afin de pouvoir
entendre les sons environnants.

Remarques sur l’utilisation à bord d’un
avion

• L’adaptateur de fiches fourni peut être raccordé aux mini-

prises stéréo ou doubles des services musicaux à bord des
avions.

• N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser des

appareils électriques ou les casques individuels des
services de musique en vol.

Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.

Après l’écoute

Mettez les écouteurs hors tension.

Touche MONITOR

Prises doubles

Minijacks stéréo

Adaptateur de fiche
(fourni)

Pour le raccordement aux
prises doubles ou aux
minijacks stéréo d’un service
de musique en vol.

Vers la prise de casque
des sièges d’avion

Lors du raccordement direct à
la prise de casque (mini-prise
stéréo) d’un Walkman

*

, etc.

Lors du raccordement à une
télécommande via la mini-
prise stéréo d’un Walkman

*

,

etc.

Télécommande

Microphone

Pila

Pila alcalina LR03/AM-4(N)
Sony

Pila R03/UM-4(N) Sony

Horas aproximadas

*

1

50 horas*

2

22 horas*

2

Presilla

Cordon :

1,5 m (59

1

/

8

po) cordon de litz OFC,

chaîne de cou (avec le boîtier à pile)

Fiche :

Mini-fiche stéréo de type L plaquée or

Alimentation :

CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA)

Poids :

39 g environ (1,4 onces), avec le boîtier à
pile, le cordon et la pile

Accessoires fournis

Protège-tympans (S

× 2

, M

× 2

, L

× 2

)

Etui de transport (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion*
(simple/double) (1)
Mode d’emploi (1)

* Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux

proposés dans les avions.

La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Introduzca el
extremo

#

primero.

Mando a distancia

Adaptador de clavija
(suministrado)

Para conectarlos a tomas
dobles o a una minitoma
estéreo de servicios de
música en vuelo.

a la toma para auriculares
de un asiento del avión

Al conectarlos directamente a
la toma de los auriculares
(minitoma estéreo) de un
WALKMAN

*

, etc.

Al conectarlos al mando a
distancia con minitoma
estéreo de un WALKMAN

*

,

etc.

Micrófono

Advertising
This manual is related to the following products: