Mounting/montage/montaje/ 安裝, Before mounting, Avant le montage – Sony XS-W4621 User Manual

Page 2: Antes del montaje, 安裝以前, Connections/connexions/conexiones/ 線路連接

Advertising
background image

SONY XS-V6833 (GB,FR,ES,CT) 3-249-318-11 (1)

Mounting/Montage/Montaje/

安裝

Before mounting

A depth of at least 45.8 mm ( 1

13

/

16

in.) is required

for flush mounting. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure
that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in mind
when choosing a mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around the

mounting location of the door (front or rear) or
the rear tray where you are to mount the speaker.

• A hole for mounting may already be cut out of

the inner panel of the door (front or rear) or the
rear tray. In this case, you need to modify the
board only.

•If you are to mount this speaker system in the

door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism
in the door (when you open or close the
window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.

• If you are to mount this speaker system in the

rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts of
the car, such as the torsion bar springs (when
you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 45,8 mm (1

13

/

16

po) est

nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien
les autres composants du véhicule. Prenez les points
suivants en considération lors du choix de l’emplacement
de montage :
• Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité

de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou
arrière) ou sur la plage de custode où vous envisagez de
monter le haut-parleur.

•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de
la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le
panneau.

• Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur

dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes, telles que la
crémaillère de la glace dans la portière (lorsque vous
ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que
les manivelles de lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.

• Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur

sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre
ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact
avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts
à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le
coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que
ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces arrières, rideaux
ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 45,8 mm. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no
obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja
posterior donde desea instalar el altavoz.

• Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel

interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja
posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.

• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta

(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del
altavoz, el marco o el imán no interfieren con los
componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en
contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los
picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos situados en las
puertas, las luces o los asientos etc.

• Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja

posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
marco o el imán no están en contacto con los componentes
interiores del coche como, por ejemplo, los resortes de la
barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en
contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los
cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de
frenos centrales, las cubiertas interiores de los
limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o
ambientadores, etc.

安裝以前

重要使揚聲器和安裝面同高度的話,至少須保留
45.8 mm 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,
並確信揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。
選擇安裝位置時,請注意下列事項:

• 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥

架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

• 車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經

開有安裝孔。這種情況下,只需更改底板。

• 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後

面),確保在打開或關閉車窗時,揚聲器的接頭、
框架或磁體不會干擾車門內的車窗機構等內部部件
的動作。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、
車門凹穴、燈或座位等。

• 若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚

聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部
件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨刷內
蓋、窗帘或空氣濾淨器等。

Mounting from the car interior

Decide the method (A to G) to mount the unit depending on the type of the car and the installation location

Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle

Choisissez la méthode (A à G) à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage

Montaje desde el interior del automóvil

Decida qué método (de A a G) utilizará para montar la unidad en función del tipo de automóvil y de dónde lo instale.

從汽車內安裝

根據汽車的類型和安裝位置來決定安裝方法(A至G)

Parts List /Liste des pièces /Lista de las piezas /

零件一覽表

To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur
d’une voiture.
Al cable del altavoz del auto.
至汽車揚聲器電線。

1

Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
條紋電線

Connections/Connexions/Conexiones/

線路連接

1

2

4

3

ш 4

Ч 30

(

Ч 8)

0.3 m

(

Ч 2)

ш 3

Ч 6

(

Ч 8)

(

Ч 2)

4

3

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

Depending on the type of the car or the installation
location, attach
3.
Selon le type de voiture ou l’emplacement de montage,
fixez
3.
Coloque el componente
3 si es necesario, en función
del tipo de automóvil o del lugar de la instalación.
根據汽車的類型或安裝位置確定是否安裝
3

A

A

A

A

A

B

B

B

B

B

C

C

C

C

C

D

D

D

D

D

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

G

G

G

G

G

5

M5

(

Ч 8)

Advertising