Dmw-lvf2pp, Dmw-lvf2e, Dmw-lvf2gk – Panasonic DMWLVF2GK User Manual

Page 2

Advertising
background image

Taux d’agrandissement
(équivalent 35 mm) :
Environ 1,4k

(environ 0,7k)

-1 m

-1

50 mm infinité

Anneau oculaire :

Environ 17,5 mm
(Environ 0,689 po) (-1 m

-1

)

Dimensions :

Environ 29,4 mm (L)k

47,7 mm (H)k

48,9 mm (P)
[1,16 po (L)k1,88 po

(H)k1,93 po (P)]

Poids :

Environ 36 g
(0,07937 lb)

Accessoires :

Couvercle protecteur
du connecteur
Sac de rangement

-Si vous voyez ce symbole-

CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU
CANADA.

Modelo N.

DMW-LVF2PP/

Modelo N.

DMW-LVF2E/

Modelo N.

DMW-LVF2GK

Acoplar el visor Live View A

Este visor Live View está diseñado
únicamente para la cámara digital Panasonic
DMC-GX1.
(A partir de octubre de 2011)
Preparación:

Apague la cámara.

Retire la cubierta protectora del conector del

visor vivo.

Retire la tapa de la zapata de contacto unida a

la cámara.

Coloque la cubierta de la zapata caliente que

retiró en su bolsa de almacenamiento y

guárdela en una ubicación segura.

Cuando quite y ponga el visor Live View,

asegúrese de hacerlo lenta y cuidadosamente.

Deslice el visor Live View en la

zapata de contacto de la cámara

digital, asegurándose de que está

totalmente introducido.

1 Zapata de contacto
2 Visor
3 Botón [LVF/LCD]
4 Conector dedicado para el visor externo

Apriete la parte inferior del visor Live View con

el dedo, e introduzca de forma segura también

el conector. (No presione parte del visor ni el

botón [LVF/LCD].)

Para quitar el visor Live View B

1

Apague la cámara.

2

Devuelva el ángulo del visor Live
View a su posición original si ha
cambiado.

3

Tire en la dirección de la flecha
mientras presiona el botón de
bloqueo.

Volver a colocar la tapa de la zapata de

contacto en su posición original.

Usar el visor vivo con suciedad en los

conectores puede causar daño, entonces

sujete la cubierta protectora del protector

y colóquelo en la bolsa de

almacenamiento.

1 Botón de bloqueo
Cómo usarlo C

1

Encienda la cámara.

2

Presione el botón del visor vivo
[LVF/LCD] para cambiar la
visualización.

El cambio realizado a través del botón

[LVF/LCD] se mantendrá incluso al

apagar la cámara digital.

1 Botón [LVF/LCD]
Acerca de los ajustes para grabar

con un ángulo de cámara bajo C

Según el ángulo de cámara, ajuste el
ángulo del visor Live View para ver mejor.

No abra más allá de 90o. Si lo hace puede

causar daños.

Ajuste del dióptrico D

Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta donde
la pantalla resulta más clara.
1 Disco de ajuste del dióptrico

Nota

La electricidad estática, las ondas

electromagnéticas u otros factores según el

entorno fotográfico pueden causar que la

pantalla se ponga en negro temporalmente,

sin embargo esto no afecta la imagen

guardada.

Si el localizador no se visualiza cuando se usa

la cámara, se puede aflojar. Vuelva a colocar

el localizador.

El visor Live View no puede usarse con un

flash externo.

Tenga cuidado de no golpear el visor Live

View ni lo someta a fuertes impactos.

Ponga especial cuidado en los lugares

siguientes ya que pueden originar un

funcionamiento defectuoso a esta unidad.

Lugares con mucha arena o polvo.

Lugares donde el agua puede tocar esta

unidad como cuando la usa durante un día

lluvioso o en una playa.

No toque ni ensucie la superficie del visor.

Cuando está puesto el visor Live View, no lo

use para sujetar la cámara. La cámara puede

soltarse del visor Live View y puede dañarse.

Antes de limpiar el visor Live View, pase un

paño suave y seco por el mismo.

– Cuando el visor Live View está demasiado

sucio, puede limpiarse quitando la suciedad

con un trapo mojado y escurrido y luego

pasando un trapo seco.

– No utilice disolventes como gasolina,

diluyente, alcohol, detergentes para cocina,

etc., para limpiar el visor Live View ya que

de hacerlo podría deteriorarlo y podría

pelarse su revestimiento.

– Al usar un trapo químico, tenga cuidado de

seguir las respectivas instrucciones adjuntas.

Puesto que la caja del visor no se puede

quitar, límpiela delicadamente con un paño

seco y suave, y tenga cuidado en no quitarla.

Si limpia la caja del visor con demasiada

fuerza y se quita, consulte con su vendedor o

con el centro de asistencia más cercano.

Lea el manual de instrucciones de su cámara

digital.

Se produce condensación cuando la temperatura

ambiente o humedad varían. Esta condensación

puede provocar oxidación y/o corrosión de

componentes internos causando problemas de

funcionamiento o formación de moho en casos

extremos. Adáptela a la temperatura ambiente

dentro de una bolsa, etc., antes de usarla.

Cuando no se usa el visor vivo, asegúrese de

guardarlo en su bolsa de almacenamiento.

Guárdelo en un lugar seco, evitando el calor y

la humedad.

No rocíe la cámara con insecticida o productos

químicos volátiles.

Si la cámara se rocía con estos productos

químicos, podría dañarse el cuerpo de la

cámara y quitarse la capa superficial.

No deje la cámara en contacto directo con

productos de caucho o plástico durante un

largo período.

No desmonte ni modifique la unidad.

Si no se visualiza nada en el visor en vivo, o

bien si la visualización no es normal, eso puede

ser debido a la cámara digital. Haga reparar su

cámara digital junto con esta unidad.

Precauciones para el uso

Mantenga la unidad lo más lejos que sea
posible de equipos electromagnéticos
(como hornos de microondas,
televisores, vídeo juegos, trasmisores
radio, líneas de alto voltaje, etc.).

No utilice la cámara cerca de teléfonos

móviles, ya que lo de hacerlo puede producir

ruido que afectará negativamente a las

imágenes y el sonido.

Si la cámara queda afectada negativamente

por un equipo electromagnético y deja de

funcionar correctamente, apague la cámara y

quite la batería y/o el adaptador de CA

conectado. Luego vuelva a insertar la batería

y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y

encienda la cámara.

Especificaciones

Visualización:

Campo secuencial del
visor LCD en color
(equivalente a
1.440.000 puntos)

Cobertura del visor:

Aprox.

100%

Valor del dióptrico: j4 a i4dióptrico

Ampliación
(equivalente a una
cámara de película
de 35 mm):

Aprox. 1,4k

(Aprox. 0,7k)

-1 m

-1

50 mm infinito

Punto visual:

Aprox. 17,5 mm
(Aprox. 0,689q) (-1 m

-1

)

Dimensiones:

Aprox. 29,4 mm (W)k

47,7 mm (H)k

48,9 mm (D)
[1,16q (W)k1,88q (H)k

1,93q (D)]

Masa:

Aprox. 36 g
(0,07937 lb)

Accesorios de serie: Cubierta protectora del

conector
Bolsa de almacenamiento

-Si ve este símbolo-

型号

DMW-LVF2PP/

型号

DMW-LVF2E/

型号

DMW-LVF2GK

∫ 安装实时取景器 A

本实时取景器是专门为

Panasonic 数码

相机

DMC-GX1 设计的。

(截至

2011 年 10 月)

准备

:

关闭相机。
取下实时取景器连接部保护盖。
取下安装在相机上的热靴盖。
将取下的热靴盖放入其存放袋内,存放

在安全的地方。

在安装和取下实时取景器时,请务必慢

慢地小心地进行操作。

∫ 将实时取景器滑动到数码相机的热靴

中,确保它被完全插入。

1 热靴
2 取景器
3 [LVF/LCD] 按钮
4 外置取景器的专用连接器
请用手指按实时取景器的下部,牢牢地

插入连接部。

(请勿按取景器部分或

[LVF/LCD] 按钮。)

∫ 要取下实时取景器 B

1

关闭相机。

2

如果改变了实时取景器的角度,请将
其返回到其初始位置。

3

一边按锁定按钮一边朝箭头指示的
方向拉动。
将热靴盖重新安装到其初始位置。
在连接部上有污垢的情况下使用实

时取景器,可能会导致损坏。因此,
请安装连接部保护盖,将其放入存
放袋内。

1 锁定按钮

∫ 使用方法 C

1

将相机的电源切换到

[ON]

2

按实时取景器的

[LVF/LCD] 按钮切

换显示。
即使将数码相机的电源设置到

[OFF],通过 [LVF/LCD] 按钮进行

的切换也会保持。

1 [LVF/LCD] 按钮

∫ 关于低角度拍摄的设置 C

请基于相机的角度设置实时取景器的角
度以便于查看。
请勿打开超过

90o。 否则,可能会造成

损坏。

∫ 屈光度调节 D

看着取景器上的显示,并将屈光度调节
旋钮转动到屏幕最清晰的地方。
1 屈光度调节旋钮

注意

根据拍摄环境,静电、电磁波或其他因

素可能会导致画面瞬间变黑;但这不会
影响到保存的影像。

使用相机时,如果取景器不显示,可能

是它松动了。

请重新安装取景器。

实时取景器无法与外置闪光灯同时使

用。

请注意不要使实时取景器跌落或受到强

烈撞击。

在以下场所时,要特别小心,以免导致

本装置发生故障。
有很多沙子或灰尘的场所。
水会接触到本装置的场所,如在雨天

或在海滩上使用时。

请注意不要触摸或弄脏取景器面。
安装了实时取景器时,请勿用实时取景

器持拿相机。

相机可能会从实时取景器

上掉落而被损坏。

清洁实时取景器之前,请先用软的干布

擦拭实时取景器。

–当实时取景器被弄得非常脏时,可以

先用拧干的湿布擦去污垢,然后再用
干布擦拭。

–请勿使用汽油、稀释剂、酒精、厨房清

洁剂等溶剂清洁实时取景器,否则可
能会造成外壳损坏或涂层剥落。

–使用化学除尘布时,请务必按照附带

的说明书进行操作。

由于不能取下眼罩,因此请用软的干布

轻轻擦拭,并小心不要使其脱落。

如果过于用力擦拭眼罩而使其脱落,请

向经销商或离您最近的服务中心咨询。

请务必阅读您的数码相机的使用说明

书。

周围环境温度或湿度变化大时,会发生

水汽凝结。产生的水汽凝结可能会造成
内部元件的氧化和

/ 或生锈,从而导致

故障或发霉。请放入包等中使其适应了
周围环境温度后再使用。

不使用实时取景器时,请务必将其存放

在存放袋中。请存放在干燥的地方,注
意避免受热和受潮。

请勿用杀虫剂或挥发性化学药品喷洒相

机。
如果用此类化学药品喷洒相机,可能会
损坏相机机身,表面漆可能会脱落。

请勿让橡胶或塑料制品与相机长期接

触。

请勿拆卸或改装本装置。
如果实时取景器上什么都不显示,或者

如果显示异常,可能是数码相机的原
因。

请将您的数码相机连同本装置一起

维修。

∫ 使用时的注意事项

使本机远离电磁设备(如微波炉、电视
机、视频游戏设备、无线电发射机、高压
线等)。
不要在移动电话附近使用相机,否则会

影响图像与声音的品质。

如果相机由于受电磁设备影响而停止正

常工作,请关闭相机,并取出电池和

/

或断开连接的

AC 适配器。 然后,重新

插入电池和

/ 或重新连接 AC 适配器,

打开相机。

∫ 规格

显示屏

:

场序彩色

LCD 取景器

(相当于

1,440,000 点 )

取景器视野率

:

100%

屈光度值

:

j4 至 i4 屈光度

倍率

(相当于

35 mm

胶片相机)

:

1.4k (约 0.7k)

-1 m

-1

50 mm 至无限远

目点

:

17.5 mm(-1 m

-1

尺寸

:

29.4 mm (宽) k

47.7 mm (高) k

48.9 mm (深)

重量

:

36 g

标准附件

:

连接部保护盖
存放袋

工作温度

:

0 oC 至 40 oC

工作湿度

:

10% 至 80%

- 如果看到此符号的话 -

AVERTISSEMENT:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES

D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE

OU DE DOMMAGES À L’APPAREIL,

N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA

PLUIE, À L’HUMIDITÉ, À

L’ÉGOUTTEMENT OU AUX

ÉCLABOUSSEMENTS, ET NE PLACEZ

SUR L’APPAREIL AUCUN OBJET

REMPLI DE LIQUIDE, COMME PAR

EXEMPLE DES VASES.

UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES

ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.

NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU

LE PANNEAU ARRIÈRE); IL N’Y A

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.

CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN

TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ.

Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole
figure sur les produits et/
ou les documents qui les
accompagnent, cela
signifie que les appareils
électriques et
électroniques ne doivent
pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits
subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte
désignés, où ils peuvent être déposés
gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur
local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas
d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.

Cet appareil numérique de la classe B est

conforme à la norme NMB-003 du Canada.

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,

NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,

HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO

COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS

CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,

FLOREROS.

UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS

RECOMENDADOS.

NO QUITE LA CARCASA (O TAPA

TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY

PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL

USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES

AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.

Información sobre la eliminación para

los usuarios de equipos eléctricos y

electrónicos usados (particulares)

La aparición de este
símbolo en un producto y/o
en la documentación
adjunta indica que los
productos eléctricos y
electrónicos usados no
deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para que estos productos
se sometan a un proceso

adecuado de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.

Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.

警告

:

为了减少火灾、触电或产品损坏的危险,
请勿让本机遭受雨淋、受潮、滴上或

溅上水,也不要将诸如花瓶等盛满液
体的物品置于本机上。

请仅使用推荐的附件。
请勿卸下机身的前盖(或后盖);机

身内没有用户可维修的部件。

需要

维修时,请联系授权的维修人员。

在欧盟以外其它国家的废物处置信息

此符号仅在欧盟有
效。
如果要废弃此产品,
请与当地机构或经销
商联系,获取正确的
废弃方法。

化学物质含有表

部件名称

有毒有害物质或元素

Pb)

Hg)

Cd)

六价铬

Cr(Ⅵ))

多溴联苯

PBB)

多溴二苯醚

PBDE)

外壳、构造

镜头

印刷基板组件

×

液晶面板

×

存放袋

连接部保护盖

:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在

SJ/T 11363 ― 2006》规定的限量要求以下。

×

:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出

SJ/T 11363 ― 2006》规定的限量要求。

对于表示“×”的情况,属于欧盟

RoHS 指令的豁免项目。

Web Site: http://panasonic.net

在中国印刷

2011 10 发行

FRANÇAIS

ESPAÑOL

简体中文

コピー ~ DMW-LVF2_PP_GK.fm 2 ページ 2011年10月3日 月曜日 午後4時48分

Advertising
This manual is related to the following products: