Ostrzeżenie, Upozornění, Figyelmeztetés – Panasonic CQC3305N User Manual

Page 23

Advertising
background image

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

+

-

B

Złącze zasilania/Napájecí kabel/Feszültség csatlakozó

Norma ISO/Standardní ISO/ISO standard

ACC

BATTERY 15A

( )

( )

Samochód typu A/Typ automobilu A/“A” típusú gépkocsi

ACC

BATTERY 15A

( )

( )

Samochód typu B/Typ automobilu B/“B” típusú gépkocsi

ACC

BATTERY 15A

( )

( )

A7

IGN (zapłon) lub ACC

(akumulator) napięcie 12 V
Přívodní napětí

IGN nebo ACC 12 V
IGN vagy ACC 12 V

áramforrás

A4

Akumulator 12 V (Napięcie podłączone na stałe)
Baterie 12 V (Nepřetržité napájení)
12 V-os akkumulátor (egyenáram)

Złącze do samochodu
Konektor boční strany automobilu
A kocsi csatlakozója

A4

IGN (zapłon) lub ACC

(akumulator) napięcie 12 V
Přívodní napětí

IGN nebo ACC 12 V
IGN vagy ACC 12 V

feszültség

A7

Akumulator 12 V (Napięcie podłączone na stałe)
Baterie 12 V (Nepřetržité napájení)
12 V-os akkumulátor (egyenáram)

Złącze do samochodu

Konektor boční strany automobilu

A kocsi csatlakozója

A4

Bez połączenia
Žádné zapojení
Nincs csatlakoztatva

A7

Akumulator 12 V (Napięcie podłączone na stałe)
Baterie 12 V (Nepřetržité napájení)
12 V-os akkumulátor (egyenáram)

Złącze do samochodu

Konektor boční strany automobilu

A kocsi csatlakozója

Ostrzeżenia (Złącze ISO)

• Układ igieł na złączu zasilania odpowiada

standardowi ISO.

• Sprawdź czy układ igieł złącza w samochodzie

odpowiada standardowi ISO.

• W wypadku samochodów typu A i B, zmień

okablowanie dla przewodów czerwonego i żółtego

jak pokazano poniżej.

• Po wykonaniu podłączenia zaizoluj odcinki

oznaczone () taśmą izolacyjną.

Uwaga: W wypadku samochodów innych niż typ

A i B, skonsultuj się z lokalnym warsztatem

samochodowym.

Upozornění (konektor ISO)

• Konfi gurace kolíků napájecího kabelu odpovídá

normě ISO.

• Zkontrolujte, zda konfi gurace kolíků konektoru ve

vašem automobilu odpovídá normě ISO.

• U automobilů typu A a B změňte elektroinstalaci

červených a žlutých kabelů, jak je uvedeno níže.

• Po zapojení izolujte části označené (

) pomocí

izolační pásky.

Poznámka: U automobilů jiných typů nežli A a B

konzultujte instalaci přístroje s prodejcem.

Figyelmeztetések (ISO csatlakozónál)

• A feszültség csatlakozó tű elrendezése megfelel az

ISO standardnak

• Kérjük ellenőrizze, hogy kocsijának csatlakozó

tűinek elrendezése megfelel az ISO standardnak

• Az “A” és “B” típusú gépkocsiknál cserélje meg

a piros és sárga vezetékek bekötését a lent

bemutatottnak megfelelően.

• Bekötés után, szigetelje a (

)-al jelölt részt

szigetelő szalaggal.

Megjegyzés: Az “A” és “B” típusú gépkocsiktól eltérő típusok

esetén, kérjen tanácsot a helyi autós szaküzletben.

Podłączenie głośników/Zapojení reproduktorů/Hangszóró csatlakoztatás

Podłącz jak pokazano.

Zapojení proveďte následovně.

A következőeknek megfelelően csatlakoztassa.

L

R

• Używaj wyłącznie nieuziemionych głośników.

Dopuszczalne wejście mocy akustycznej: 50 W lub więcej

Impedancja: 4 – 8 Ω

Używanie głośników niezgodnych ze specyfi kacją może

spowodować pojawienie się dymu, spalenie głośników lub

ich uszkodzenie.

• Odległość pomiędzy głośnikiem a wzmacniaczem: 30 cm lub więcej

• Používejte pouze neuzemněné reproduktory.
Přípustný příkon: 50 W nebo více

Impedance: 4 – 8 Ω

Použití reproduktorů, které neodpovídají specifi kacím, může

způsobit jejich spálení, výstup kouře nebo jiné poškození.

• Vzdálenost mezi reproduktorem a zesilovačem : 30 cm nebo více

• Csak földeletlen hangszórókat használjon.

Engedélyezett bemenet: 50 W vagy több

Impedancia: 4 – 8 Ω

Az előírásnak nem megfelelő hangszórók használata tüzet,

füstölést vagy a hangszórók károsodását okozhatja.

• Az erősítő és a hangszóró közötti távolság: 30 cm vagy több

Ostrzeżenie

• Nie podłączaj więcej niż jednego zestawu głośnikowego

do jednej pary przewodów głośnikowych. (z wyjątkiem

gdy dla podłączenia do głośnika wysokotonowego)

Upozornění

• Nezapojujte k jednomu kabelu více než jeden

reproduktor. (kromě výškového reproduktoru)

Figyelmeztetés

• Ne csatlakoztasson egynél több hangszórót az egyes

hangszóró vezetékekre. (kivéve ha magas sugárzót

csatlakoztat)

• Nie używaj trójprzewodowych systemów głośnikowych ze

wspólnym przewodem masy.

• Nepoužívejte reproduktorový systém se třemi vodiči a společným

zemnícím kabelem.

• Ne használjon három vezetékes hangszóró rendszert, amelynek

közös földeléses vezetéke van.

Łącznik ISO

ISO konektor

ISO csatlakozó 

B7 :

Tylny lewy + (Zielony)

Zadní levý + (Zelený)

Bal hátsó + (Zöld)

B5 :

Przedni lewy + (Biały)

Přední levý + (Bílý)

Bal elülső + (Fehér)

B3 :

Przedni prawy + (Szary)

Přední pravý + (Šedý)

Jobb elülső + (Szürke)

B1 :

Tylny prawy + (Fioletowy)

Zadní pravý + (Fialový)

Jobb hátsó + (Ibolyaszínű)

B8 :

Tylny lewy – (Zielony w czarne prążki)

Zadní levý – (Zelený s černým proužkem)

Bal hátsó – (Zöld fekete csíkkal)

B6 :

Przedni lewy – (Biały w czarne prążki)

Přední levý – (Bílý s černý proužkem)

Bal elülső – (Fehér fekete csíkkal)

B4 :

Przedni prawy – (Szary w czarne prążki)

Přední pravý – (Šedý s černým proužkem)

Jobb elülső – (Szürke fekete csíkkal)

B2 :

Tylny prawy – (Fioletowy w czarne prążki)

Zadní pravý – (Fialový s černým proužkem)

Jobb hátsó – (Ibolyaszínű fekete csíkkal)

CHANGER IN

Przykład rozbudowy systemu: Podłączenie zmieniacza CD/Příklad modernizace systému: Připojení měniče disků CD/

Rendszer kibővítési példa: CD váltóhoz való csatlakoztatás

Konektor podwyższania

systemu

Konektor pro modernizaci

systému

Rendszer-be csatlakozó

CQ-C3305N

Kabel przejściowy dla zmieniacza DVD/CD.

Redukční kabel pro měnič disků DVD/CD.

Átalakító kábel DVD/CD váltóhoz.

CA-CC30N

(Opcja)(volitelné)(Opcionális)

(P)/(P)/(J)

(Czerwony)/(Červený)/(Piros)

(Biały)/(Bílý)/(Fehér)

(L)/(L)/(B)

Przewód DIN

DIN kabel

DIN kábel

Przewód RCA

RCA kabel

RCA kábel

Kabel akumulatora

Bateriový kabel

Elem kijelző

Kabel uziemienia

Uzemněný kabel

Földelés kijelző

CX-DP880N

(Opcja)

(volitelné)

(Opcionális)

Advertising