Installazione/instalación – Panasonic CQC1315N User Manual

Page 5

Advertising
background image

0 – 30

°

53 mm

182 mm

4,5 mm – 6,0 mm

4

D·M

YFM294C082CA PTW1206-1116 Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://panasonic.net

Angolo di montaggio da lato a lato : horizzontale

dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30

°

Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal

Delante a atrás : 0 – 30

°

Spazio di montaggio

Espacio de montaje

Prima dell’installazione/

Antes de la instalación

Prima del cablaggio/

Antes de realizar las conexiones

Come si installa l’unità/Instalación de la unidad

Hardware in dotazione/Accesorios suministrados

1

1

1

1

2

No.

Diagram

Q’ty

Item

No.

Diagram

Q’ty

Item

Collarino di montaggio
Collar de montaje

Bullone di montaggio (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)

Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo

Connettore di alimentazione
Conector de alimentación

Installazione/Instalación

Inserimento del collarino di montaggio

q

Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje

q

Doble las lengüetas de montaje.

5

Montaggio della piastra di rifinitura

r

Montaje de la placa de guarnición

r

6

Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables

Rimuovere il frontalino.

Extraiga el panel frontal.

1

Rimuovere la piastra di
rifinitura

r.

Extraiga la placa de
guarnición

r.

2

3

Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.

Extraiga la unidad con
ambas manos.

4

Piastra di rifinitura
Placa de guarnición

Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad

Precauzioni

Indossare dei guanti per
sicurezza.

Assicurarsi che il cablaggio sia
stato completato prima
dell’installazione.

Precauciones

Póngase guantes para mayor
seguridad.

Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.

Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.

Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.

Piegare le linguette appropriate
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la unidad sin
contragolpe.

q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità

principale.

w Fissaggio al parafiamma

e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.

q Enrosque el perno de montaje w en la unidad

principal.

w Fijación a la pantalla cortafuegos

e Acople los resortes derecho e izquierdo en

cada orificio.

Fissaggio dell’unità
principale

Fijación de la
unidad principal

4

Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos

Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)

Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)

Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)

Empleo del buje de goma (opcional)

3 mm

Vite autofilettante (opzionale)
Tornillo de autoenrosque (opcional)

Boccola di gomma (opzionale)
Buje de goma (opcional)

Italiano

Español

Precauzione
Quando questa unità è installata nel
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente
circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
non bloccare nessun foro di ventilazione
sull’unità.

Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.

FX0214C384ZB

YEAJ02874

w e t fanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)

w y t forman un juego. (ZZBISC1021N-J)

Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino
di montaggio

q e la piastra di rifinitura r che sono gi

montati al momento della spedizione.

Extraiga el collar de montaje

q y la placa de guarnición r

temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.

YFC054C079YA

Clank!

1

2

3

4

4

4

5

6

q

4

e

w

Punto dello scatto
Punto de acoplamiento

Bullone di montaggio

w

Perno de montaje

w

Bullone di montaggio

w

Perno de montaje

w

Istruzioni per l’installazione

Instrucciones de instalaci

Instrucciones de instalación

Istruzioni per l’installazione

Instrucciones de instalación

●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.

Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli

altoparlanti prima dell’installazione.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.

Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los

altavoces antes de realizar la instalación.

Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Correa de soporte trasera
(opcional)

Dado esagonale (opzionale)
Tuerca hexagonal (opcional)

All’unità
A la unidad

All’unità
A la unidad

Staffa di supporto posteriore
(in dotazione all’automobile)
Ménsula de soporte trasera
(suministrada con el vehículo)

Collegamento del connettore
di alimentazione

e

Conexión del conector de
alimentación

e

Rilascio del fermo

q Inserire la piastrina di

rilascio del fermo

t

finché non si sente uno
scatto.

w Tirare l’unità principale.

Desbloqueo

q Inserte la placa de

cancelación de bloqueo

t hasta oír un sonido

seco de confirmación.

w Tire de la unidad principal.

q

w

q

w

q

Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.

(per connettore non ISO)

Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).

(per connettore non-ISO)

Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.

(per connettore non-ISO)

Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.
Fissare i cavi allentati.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.

(Para conectores que no sean ISO)

Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.

(Para conectores que no sean ISO)

Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión.

(Para conectores que no sean ISO)

Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.

MP3 CD Player/Receiver

Model:

CQ-C1325N/C1315N

(CQ-C1325N)

w

e

CQ-C1325N/C1315N Installation Instructions

(2-1)

YFM294C082CA

修改2

Advertising
This manual is related to the following products: