Brother Button Hole Kit User Manual

Page 23

Advertising
background image

Press

, moving the sewing start position to the right center.

Appuyez sur

, en déplaçant la position de départ de

la couture vers le centre droit.

Drücken Sie

, und bewegen Sie die Nähstartposition

zur rechten Mitte.

Druk op

en breng de naaistartpositie naar rechts-

midden.

Pulse

, moviendo la posición de inicio del cosido al

centro derecho.

Premere

, muovendo verso il centro-destra la

posizione di partenza della cucitura.

Rotate the balance wheel to lower the needle, and check
the sewing start position. Then, start sewing.

If the position is not correct, use (arrows) to move the needle position.

● You might not be able to use the (arrows), if the buttonhole is large. In this

case, remove the material and realign the mark.

Note:

Refer to opening the hole of a buttonhole in your

machine manual.

Faites tourner le volant pour abaisser l'aiguille, et vérifiez la
position de départ de la couture. Puis commencez la couture.

Si la position n'est pas correcte, utilisez (flèches) pour déplacer la position de l'aiguille.

● Vous ne pourrez peut-être pas utiliser les (flèches), si la boutonnière est

trop grande. Dans ce cas, retirez le tissu et réalignez le repère.

Remark: Voyez comment faire un orifice dans le manuel

d'instructions de la machine.

Drehen Sie das Handrad zum Absenken der Nadel, und
prüfen Sie die Nähstartposition. Dann beginnen Sie mit
dem Nähen.

Wenn die Position nicht richtig ist, verwenden Sie (Pfeile) zum Bewegen der
Nadelposition.

● Sie sind möglicherweise nicht in der Lage, (Pfeile) zu verwenden, wenn

des Knopfloch groß ist. In diesem Fall entfernen Sie den Stoff und richten
Sie die Markierung neu aus.

Hinweis: Einzelheiten zum Nähen des Knopflochs siehe

Anweisungen in der Bedienungsanleitung der Maschine.

Draai het handwiel om de naald te laten zakken en
controleer of de naaistartpositie juist is. Begin vervolgens
met naaien.

Als de positie niet juist is, gebruikt u (pijlen) om de positie te wijzigen.

● Als het knoopsgat te groot is bestaat de kans dat u de (pijlen) niet kunt gebruiken.

In dit geval verwijdert u de stof en lijnt dan de markering opnieuw uit.

Opmerking: Zie de Bedieningshandleiding van uw machine

voor het maken van een gat.

Gire la polea para bajar la aguja, y compruebe la posición
de inicio del cosido. Después, comience a coser.

Si la posición no es correcta, utilice (flechas) para mover la posición de la aguja.

● Tal vez no pueda utilizar las (flechas), si el ojal es grande. En este caso,

retire el tejido y realinee la marca.

Nota: Consulte cómo hacer un agujero en el manual de

instrucciones de la máquina.

Ruotare il volantino in modo da fare abbassare l’ago e
quindi controllare la posizione di partenza della cucitura.
Poi iniziare a cucire.

Se la posizione non è corretta, per muovere l’ago utilizzare (freccia).

● Può non essere possibile usare (freccia) se l'asola è grande. In questo

caso, rimuovere il tessuto e riallineare il segno.

Nota: Per le modalità di realizzazione dei fori, consultare il

manuale della macchina.

Advertising
This manual is related to the following products: