IDEX Health & Science IP User Manual

Page 23

Advertising
background image

23

SMATEC SA/IP_IP_N/7.05.07/CB/GP

Pumping against pressure

The IP pump can be used for conti-
nuous duty at a differential pressure
of max. 1.0 bar (smaller tube sizes
and/or lever type cassettes allow
higher pressures)

In case of any doubts please contact
your ISMATEC

®

agent.

When the pump is idle

When the pump is idle, we recom-
mend you to release the tubing from
pressure. Releasing the cassette on
the right side is suffi cient. This helps
to protect the tubing from unnecessa-
ry strain and prolongs its service-life.

Syphoning effect

When the tubing is released from
squeezing, the fl uid can fl ow back to
the reservoir.

Pompage contre pression

En exploitation continue, la pompe IP
peut être employée jusqu’à 1.0 bar de
pression différentielle au maximum.
Avec de petits diamètres de tube
et/ou des cassettes avec levier de
pression, il est possible de pomper
contre des pressions plus fortes.

En cas de doute, veuillez vous adres-
ser à votre représentant ISMATEC

®

.

Durant les temps d‘arrêt

En cas d’interruption de l’exploitation,
nous recommandons de détendre les
tubes, respectivement de les sortir de
la tête de pompe. Il suffi t de relâcher
la cassette sur le côté droit. Vous
ménagez ainsi les tubes et en
prolongez la durée de vie.

Danger de refl uement.

Si le tube n’est plus pincé, le liquide
refoulé peut refl uer.

Pumpen gegen Druck

Die IP-Pumpe kann im Dauerbetrieb
bis max. 1.0 bar Differenzdruck ein-
gesetzt werden (kleine Schlauch-
größen und/oder Kassetten mit
Anpresshebel erlauben höhere
Drücke).

Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte
an Ihre ISMATEC

®

-Vertretung.

Wenn die Pumpe ruht

Wir empfehlen, bei Betriebsunterbrü-
chen die Schläuche zu entspannen.
Es genügt, wenn die Kassette rechts
ausgeklinkt wird. Sie schonen damit
die Schläuche und verlängern ihre
Lebensdauer.

Rückfl ussgefahr

Wird der Schlauch nicht mehr
gequetscht, kann das Medium
zurückfl ießen (Syphon-Effekt).

k

Advertising