IDEX Health & Science REGLO CPF Digital Version with Settings Menu User Manual

Page 11

Advertising
background image

REGLO-CPF Digital/ISMATEC SA/8.12.06/CB/GP/TM

11

Panneau arrière

1 RS232 IN (entrée femelle)

pour le contrôle de fonction-
nement par PC

2 RS232 OUT (sortie mâle)

Montage en cascade de

plusieurs pompes

Entrée numérique (niveau TTL)

Marche/Arrêt, Autostart

Sortie numérique 0–10 kHz

(Vitesse)

3 Prise d’alimentation

4 Porte-fusibles

Tension d‘alimentation

Tension

Fusibles

d'alimentation de sécurité
85-264 V

AC

1 x 2.0 A T

Prise/câble d’alimentation
N’employer que le câble
d’alimentation d’origine.
La prise doit être raccordée à la
terre (contact conducteur de pro-
tection).

Remplacement des fusibles

k

Eteindre la pompe. Déconnec-

ter le câble d’alimentation.

1 Extraire le porte-fusible en

ouvrant la pince supérieure et
inférieure par exemple avec un
tournevis de la taille 0.

2 2. Enlever le fusible (a) et le

remplacer par le fusible de
remplacement (b): 1x 2.0 AT.

Operating panel

(*= Settings page 13)

1 On/Off switch
2 Digital LED display
3 Increase

value

4 Reduce

value

*

settings

5

RUN/STOP (double function)

a Starts and stops the pump

b Interrupts and continues a

dispensing cycle (page 23)

k

The function Start/Stop

can also be triggered by an
external device such as a foot
switch.

(accessories on page 43).

6

Double function

a

Rotation direction

Changes the rotation direction.
By changing the rotation direc-
tion or starting the pump, the
rotation direction is indicated
in the display with a running
hyphen.

b

RESET

– Resets the accumulated
volume in mode TOTAL to
zero (page 20)
– Interrupts dispensing
cycle for good (page 23)

*

escape

7

Double function

a

CAL = Calibrating key for

the flow rate or dispensing
volume

b

MAX = Max. speed in the

modes PUMP•Flow rate

and TOTAL (keep the MAX
key pressed down whilst

the pump is running)

*

ok

Tableau de commande

(*= Settings page 13)

1 Interrupteur principal
2 Affichage Digital à LED
3 Augmenter la

valeur

4 Réduire la

valeur

*

settings

5

RUN/STOP (double fonction)

a Mettre en route ou
arrêter la pompe

b Interrompt/poursuit une

distribution (page 23)

k

La fonction Start/Stop peut

également être lancée au moyen
d’un appareil externe comme
une pédale de commande.
(accessoires page 43)


6

Double fonction

a

Sens de rotation

Change le sens de rotation.
En changeant le sens de rota-

tion ou en lançant la pompe, le
sens de rotation est indiqué sur
l'affichage avec un tiret défilant

b

RESET

– Remet le volume cumulé
à zéro dans le mode
TOTAL (page 20)
– Interrompt une distribution
commencée (p.23)

*

escape

7

Double fonction

a

CAL = Touche de calibrage

pour le débit ou le volme
de distribution

b

MAX = nombre de tours

maximal dans les modes

PUMP•Flow rate et TOTAL
(Maintenir la touche
MAX enfoncée lorsque
la pompe fonctionne)

*

ok

Bedienungspanel

(*= Settings Seite 13)

1 Ein/Aus-Schalter
2 Digitale LED-Anzeige
3

Wert erhöhen

4

Wert reduzieren

*

settings

5

RUN/STOP (Doppelfunktion)

a Startet bzw. stoppt die
Pumpe

b Unterbricht Dosierung bzw.

setzt diese fort (Seite 23)

k

Die Funktion Start/Stopp

kann auch über einen exter-
nen Impulsgeber ausgelöst
werden, wie z.B. Fußschalter.

(Zubehör Seite 43).

6

Doppelfunktion

a

Drehrichtung

Wechsel der Drehrichtung.

Beim Ändern der Drehrichtung
bzw. Starten der Pumpe wird
die Drehrichtung mittels
laufendem Strich im Display
kurz angezeigt.

b

RESET

– Setzt kumuliertes
Volumen im Modus
TOTAL auf null (Seite 20)
– Bricht unterbrochene
Dosierung ab (Seite 23)

*

escape

7

Doppelfunktion

a

CAL = Kalibriertaste für

Fließrate bzw.

Dosiervolumen

b

MAX = Max. Drehzahl in

den Betriebsarten

PUMP•Flow rate und TOTAL
(Taste bei laufender Pumpe
gedrückt halten)

*

ok

7

4

2

5

3

6

1

Advertising