Settings einstellungen réglages – Sulky Unidrill W1000T User Manual

Page 41

Advertising
background image

Setting the coulters

a) Height setting:

The coulter tip must be set approx. 20 mm back from the
tip of the disc.
This minimum distance must imperatively be complied
with to protect the coulter from shock damage.

This distance can be adjusted with the machine resting

on a level surface.

- Undo bolt

and set all the coulters to the same

height.
(e.g. by placing a shim underneath the coulters).

When using the seed drill on very loose or trashy soil, it
is recommended that you raise the coulter approx.
40 mm above the disc, to improve its motivity.

b) Tilt setting adjustment:

The coulter's cutting edge

must be:

- Parallel to the disc
- As close to the disc as possible, without however

limiting its rotation.

If the discs do eventually block, the coulters settings must
be adjusted.
By adjusting the tightness of screws

and , one can

either reduce or increase the distance between the coulter
and the disc. Often by acting on screws and only,
satisfactory results are obtained.
Make sure that the coulter's cutting edge always remains
parallel to the disc.

N

OTE

:

The sowing depth is equivalent to the coulter work depth..

Einstellung der Säschare

a) Höheneinstellung:

Die Spitze der Säschare befindet sich ungefähr 20 mm
hinter der Scheibenspitze.
Diesen Mindestabstand unbedingt einhalten, um die
Säschare vor Stößen zu schützen.

Dieses Maß kann feiner eingestellt werden, dazu die
Maschine auf eine nicht geneigte Fläche abstellen.

- Schraube lockern und alle Säscharen auf die gleiche

Höhe einstellen.
(Einen Keil unter die Säscharen schieben zum Beispiel).

Wird die Maschine auf einem sehr lockeren oder
einem stark mit Pflanzenresten übersäten Boden
eingesetzt, ist es gut, die Schare auf ungefähr 40 mm
von der Scheibenspitze hochzusetzen, damit der
Scheibenantrieb gefördert wird.

b) Neigungseinstellung:

Die Vorderkante der Säschare

muß folgendermaßen

stehen:
- Parallel zur Scheibe
- So nah wie möglich an der Scheibe, jedoch ohne deren
Rotation zu bremsen.

Sollten die Scheiben blockiert sein, muß eine Einstellung
der Schare vorgenommen werden.
Durch die Betätigung der Schrauben

und , wird das

Säschar von der Scheibe entfernt oder zu ihr hin bewegt.
Oft erhält man durch einfaches Drehen an den Schrauben
D und E ein gutes Ergebnis.
Es ist darauf zu achten, daß die Vorderseite des Säschars
parallel zur Scheibe steht.

A

NMERKUNG

:

Die Saatablagetiefe entspricht der Arbeitstiefe des
Vorschneiders.

39

FR

GB

DE

Settings

Einstellungen

Réglages

Réglage des rasettes

a) Réglage en hauteur:

La pointe de la rasette est située à environ 20mm en
retrait de la pointe du disque.
Cette distance minimum doit impérativement être
respectée afin de protéger la rasette des chocs.

Il est possible d'ajuster cette cote, machine posée sur

une surface plane.

- Desserrer la vis

puis régler toutes les rasettes à la

même hauteur.
(mettre une cale sous les rasettes, par exemple).

Dans le cas d'une utilisation sur un sol très meuble ou
fortement encombré de débris végétaux, il est conseillé
de remonter la rasette à environ 40mm de la pointe du
disque afin de favoriser la motricité de ce dernier.

b) Réglage en inclinaison:

Le bord d'attaque de la rasette

doit être:

- Parallèle au disque
- Le plus proche du disque sans pour cela freiner sa

rotation.

Si des disques viennent à se bloquer, il convient de
procéder au réglage des rasettes.
En agissant sur les vis et

, on va approcher ou

éloigner la rasette du disque. Souvent en agissant
seulement sur les vis et

on obtient un résultat

satisfaisant.
Il faut veiller à ce que la face d'attaque de la rasette
soit parallèle au disque.

R

EMARQUE

:

La profondeur de semis est équivalente à la profondeur de
travail de la rasette.

C

B

A

D

D

C

B

A

C

B

A

E

D

E

D

E

D

Advertising