Weidmuller ACT20X-SDI-HDO: Solenoid/Alarm driver User Manual

Weidmuller Hardware

Advertising
background image

Bedienungsanleitung

Magnetventil Schalter/Alarmgeber:

ACT20X-SDI-HDO

Operating instructions

Solenoid/Alarm driver: ACT20X-SDI-HDO

Mode d’emploi

Dispositif d‘alarme / pilote d‘électrovanne :

ACT20X-SDI-HDO

Istruzioni per l’uso

Interruttore elettromagnetico/sistema di allarme:

ACT20X-SDI-HDO

Instrucciones de empleo

Válvula magnética conmutador/alarma:

ACT20X-SDI-HDO

ACT20X-SDI-HDO-L-S

8965400000

ACT20X-SDI-HDO-H-S

8965410000

ACT20X-2SDI-2HDO-S

8965420000

CBX200 USB

8978580000

Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos

DEUTSCH

ENGLISH

FRANCAIS

ITALIANO

ESPAÑOL

Eingänge

Inputs

Entrées

Ingressi

Entradas

NPN und mechanische Schalter

NPN and mechanical switch

NPN et commutateur mécanique

Interruttori NPN e meccanici

NPN y conmutador mecánico

Trigger level (low)

Trigger level (low)

Niveau déclenchement (bas)

Trigger level (low)

Nivel de activación (bajo)

≤ 2.0 V DC

Trigger level (high)

Trigger level (high)

Niveau déclenchement (haut)

Trigger level (high)

Nivel de activación (alto)

≥ 10.0 V DC

Max. externe Spannung

Max. external voltage

Tension externe max.

Tensione esterna max.

Tensión máx. externa

28 V DC

Eingangswiderstand

Input impedance

Résistance d‘entrée

Resistenza d‘entrata

Resistencia de entrada

3.50 kΩ

PNP Eingänge

PNP Inputs

Entrées PNP

Ingressi PNP

Entradas PNP

Trigger level (low)

Trigger level (low)

Niveau déclenchement (bas)

Trigger level (low)

Nivel de activación (bajo)

≤ 8.0 V DC

Trigger level (high)

Trigger level (high)

Niveau déclenchement (haut)

Trigger level (high)

Nivel de activación (alto)

≥ 10.0 V DC

Max. externe Spannung

Max. external voltage

Tension externe max.

Tensione esterna max.

Tensión máx. externa

28 V DC

Eingangswiderstand

Input impedance

Résistance d‘entrée

Resistenza d‘entrata

Resistencia de entrada

3.50 kΩ

Ausgang

Output

Sortie

Uscita

Salida

Ausgangsdaten für Strom < 35 mA

Ex Barriere Kanal 1

Low current (< 35 mA)

Ex barrier data channel 1:

Caractéristiques sortie pour courant

< 35 mA Barrière Ex canal 1

Dati di uscita per corrente < 35 mA

barriera Ex canale 1

Datos de salida para corriente < 35 mA

barrera Ex canal 1

Anschlussklemme Kanal 1

(U ohne Last / U mit Last / I max)

Terminal Channel 1 (V out no load

/ Vout with load / I out max)

Borne connexion canal 1 (U sans char-

ge / U avec charge / I max)

Morsetto di collegamento canale 1

(U senza carico / U con carico / I max)

Terminal de conexión canal 1

(U sin carga / U con carga / I máx)

11-12

11-12

11-12

11-12

11-12

Min. 24 V

Min. 12.5 V 35 mA

11-13

11-13

11-13

11-13

11-13

Min. 24 V

Min 13.5 V

35 mA

11-14

11-14

11-14

11-14

11-14

Min. 24 V

Min 14.5 V

35 mA

Ausgangsdaten für Strom < 35 mA

Ex Barriere Kanal 2

(U ohne Last / U mit Last / I max):

Low current (< 35 mA) Ex barrier

data channel 2: (V out no load /

Vout with load / I out max)

Caractéristiques courant < 35 mA

Barrière Ex canal 2 (U sans charge /

U avec charge / I max) :

Dati di uscita per corrente < 35 mA

barriera Ex canale 2 (U senza carico /

U con carico / I max):

Datos de salida para corriente < 35 mA

barrera Ex canal 2

(U sin carga / U con carga / I máx):

21-22

21-22

21-22

21-22

21-22

Min. 24 V

Min. 12.5 V 35 mA

21-23

21-23

21-23

21-23

21-23

Min. 24 V

Min 13.5 V

35 mA

21-24

21-24

21-24

21-24

21-24

Min. 24 V

Min 14.5 V

35 mA

Ausgangsdaten für (< 60 mA)

Ex Barriere Kanal 1

(U ohne Last / U mit Last / I max):

High current (< 60 mA) Ex barrier

data only one channel on 11-14

(V out no load / Vout with load /

I out max)

Caractéristiques courant < 60 mA

Barrière Ex canal 1 (U sans charge /

U avec charge / I max) :

Dati di uscita per (< 60 mA) barriera Ex

canale 1 (U senza carico / U con cari-

co / I max):

Datos de salida para (< 60 mA) barrera Ex

canal 1 (U sin carga / U con carga / I máx):

11-12

11-12

11-12

11-12

11-12

Min. 24 V

Min. 9 V

Min. 11.5 V

60 mA

50 mA

11-13

11-13

11-13

11-13

11-13

Min. 24 V

Min. 10 V

Min. 12.5 V

60 mA

50 mA

11-14

11-14

11-14

11-14

11-14

Min. 24 V

Min. 11 V

Min. 13.5 V

60 mA

50 mA

Statusrelais (Alarm)

Sicherer Bereich / Zone 2 installation

Status relay Output

Safe area / Zone 2 installation

Relais d‘état (alarme) zone sécurisée /

zone 2 installation

Relè di stato (allarme) installazione

campo sicuro / zona 2

Relé de estado (alarma) Zona segura /

instalación zona 2

Max. Spannung

Voltage max.

Tension max.

Tensione max.

Tensión máx.

125 V AC/110 V DC 32 V AC/32 V DC

Max. Strom

Current max.

Courant max.

Corrente max.

Intensidad de corriente máx.

0.5 A AC/ 0.3 A DC 0.5 A AC/ 0.3 A DC

Max. Leistung

Power max.

Puissance max.

Potenza max.

Potencia máx.

62 VA/ 32 W

62 VA/ 32 W

Versorgung

Supply

Alimentation

Alimentazione

Alimentación

Versorgungsspannung

Supply voltage

Tension d‘alimentation

Tensione di alimentazione

Tensión de alimentación

19.2…31.2 V DC

Max. Leistung (2 Kanäle)

Max. consumption (2 channels)

Puissance max. (2 voies)

Potenza max. (2 canali)

Potencia máx. (2 canales)

<3 W (2 channels)

Isolationsspannung / Test / Betrieb

Isolation voltages, Test Operation Tension d‘isolement / essai/fonction-

nement

Tensione di isolamento / Test/esercizio

Tensión de aislamiento / test / funcionamiento

Eingänge / Ausgänge / Versorgung

Inputs / outputs / supply

Entrées / sortie / alimentation

Ingressi / uscite / alimentazione

Entradas / salidas / suministro

2.6 kV AC / 300 V AC

Eingang1 / Ausgang1

Output1 / output2

Entrée1 / Sortie1

Ingresso1 / Uscita1

Entrada1 / Salida1

1.5 kV AC / 150 V AC

Status Relais / Ausgang

Status relay / output

Etat relais / sortie

Stato relè / uscita

Estado relé / salida

1.5 kV AC / 150 V AC

Umgebungsbedingungen

Environmental Specifications

Conditions environnementales

Condizioni ambientali

Condiciones ambientales

Umgebungstemperatur

Ambient temperature

Température ambiante

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

-20…+60 °C

Lagertemperatur

Storage temperature

Température de stockage

Temperatura Stoccaggio

Temperatura de almacenamiento

-20…+85 °C

Relative Feuchtigkeit (keine Betauung)

Relative humidity

Humidité relative (pas de condensation)

Umidità relativa (senza rugiada)

Humedad relativa (sin condensación)

< 95 %

Kommunikationsadapter / Konfigurati-

onssoftware

Communication interface

Adaptateur communication / logiciel de

configuration

Adattatore di comunicazione / software di

configurazione

Adaptador de comunicación / software de

configuración

CBX 200 USB / „WI-Manager“

Abmessungen (HxBxT)

Dimensions (HxWxD)

Dimensions (HxLxP)

Dimensioni (AxLxP)

Dimensiones (Al x An x Fondo)

105.6 Ч 22.5 Ч 114.7 mm

Schutzart

Protection degree

Indice de protection

Grado di protezione

Tipo de protección

IP 20

Drehmoment Anschlussklemme

Screw terminal torque

Couple borne de connexion

Coppia di serraggio morsetto di collegamento Par de apriete del terminal de conexión

0.5 Nm

Leitungsquerschnitt

Wire size

Section de conducteur

Sezione del cavo

Sección recta de cable

AWG 26…14 / 0.13…2.08 mm²

Detaillierte technische Daten entnehmen Sie bitte der Bedienungsleitung ACT 20X / Detailed technical data please refer to the ACT 20X user manual / Vous trouverez les caractéristiques techniques détaillées dans la notice d‘utilisation ACT 20X /

Per i dati tecnici precisi, fare riferimento al manuale di ACT 20X / Para más información acerca de los datos técnicos, consulte el manual de instrucciones ACT 20X

Sicherheitshinweise

GEFAHR

Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgendes zu

berücksichtigen:

Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden, das mit

nationalen und internationalen Gesetzen, Direktiven und Standards in der ent-

sprechenden Einsatzregion vertraut ist.

Zur Installation in Zone 2 (22) sind grundsätzlich die Bedingungen und Vor-

schriften für den Ex-Bereich einzuhalten. Die Geräte müssen in Gehäuse mit

Zündschutzart Ex n oder Ex e installiert werden, die mindestens der Schutzart

IP54 entsprechen.

Zur Vermeidung von Explosionen in explosionsgefährdeten Bereichen ist vor

der Installation und vor Reparaturarbeiten die Spannung abzuschalten. Es dür-

fen keine unter Spannung stehende Leitungen, Verbindungen oder Stecker ge-

trennt oder angeschlossen werden, wenn ein explosionsfähiges Gasgemisch

vorhanden ist.

Für die Schutzart „Eigensicherheit iD“ bei Anschluss von Signalen aus staubex-

plosionsgefährdeten Bereichen können die Parameter für Eigensicherheit der

Gasgruppe IIB herangezogen werden.

Falls das Gerät bereits zuvor in einem nicht eigensicheren Stromkreis betrie-

ben wurde, ist die erneute Installation oder der Betrieb im eigensicheren Be-

reich nicht zulässig.

Die Konfiguration des Gerätes ist nur im sicheren (nicht explosionsgefährdeten)

Bereich zulässig.

WARNUNG

Alle gültigen Sicherheitsbestimmungen, technischen Anforderungen und Be-

triebshinweise sind vor der Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Ge-

rätes zu berücksichtigen.

Bei Installation des Gerätes in einem explosionsgefährdeten Bereich der Zone

2 (22) sind die gültigen Richtlinien und die Anweisungen in der Bedienungsan-

leitung zu berücksichtigen.

Die Bedienungsanleitung, die Konfigurationssoftware, sowie andere Zertifikate und

weitere Informationen stehen unter www.weidmueller.com zum Download bereit.

Safety instructions

DANGER

For safe installation and safe operation the following must be observed:

The module may only be installed by qualified personnel familiar with the na-

tional and international laws, directives and standards that apply to this region.

For installation in Zone 2 (22): the module must be installed in an outer enclo-

sure having an IP protection of at least IP 54 according to type of protection Ex

n or Ex e.

To prevent ignition of explosive atmospheres, disconnect power before servic-

ing and do not separate connectors when energized and an explosive gas mix-

ture is present.

In type of protection “intrinsic safety iD” the parameters for intrinsic safety for

gas group IIB are applicable.

If the device has been installed in a type of protection other than “intrinsic safe-

ty”, the module must not be re-installed in type of protection ”intrinsic safety”.

Configuration must be performed only in safe area.

WARNING

Prior to installation, commissioning and maintenance of this module, the rele-

vant safety regulations, technical specifications and operating instructions must

be observed.

In connection with installation in hazardous areas the instructions in the user

manual must be observed.

Documentation, permits and other information can be found on the internet at

www.weidmueller.com.

Werkseinstellung / Default Settings / Réglage d‘usi-

ne / Impostazione di fabbrica / Ajuste de fábrica

Folgende Grundfunktionen sind werkseitig eingestellt,

können jedoch mittels Konfigurationssoftware geän-

dert werden. The modules have following default set-

tings. They can be changed via configuration software

„WI Manager“. / Les fonctions de base suivantes sont ré-

glées en usine mais peuvent être modifiées à l‘aide du

logiciel de configuration. / Le seguenti funzioni di base

vengono impostate in fabbrica, ma possono tuttavia es-

sere modificate attraverso il software di configurazione. /

Las siguientes funciones básicas han sido ajustadas de

fábrica, aunque pueden modificarse desde el software

de configuración.

Input Type parameters
Ch1 Function

Direct

Ch2 Function

Direct

Short circuit indication

No

Wire break indication

No

Zulassungen / Approvals / Agréments /

Omologazioni / Homologaciones

Die Geräte der ACT20X-Familie verfügen über welt-

weit relevante Zulassungen. / Devices of ACT20X series

have globally relevant approvals. / Les appareils de la

gamme ACT20X possèdent les homologations nécessai-

res pour le monde entier. / Gli apparecchi della famiglia

ACT20X dispongono delle apposite certificazioni mon-

diali. / Los equipos de la familia ACT20X disponen de

las homologaciones relevantes en todo el mundo.

EMV

EN 61326

ATEX

Kennzeichnung / Markings / Repérage /

Siglatura / Identificación:

II 3 G Ex nA nC IIC T4

II (1) G [Ex ia] IIC/IIB/IIA

II (1) D [Ex iaD]

Normen / Standards / Normes / Norme /

Normas:

EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15,

EN 60079-26, EN 61241-0, EN 61241-11

IECEx

Kennzeichnung / Markings / Repérage /

Siglatura / Identificación:

Ex nA nC IIC T4 Gc

[Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA

[Ex ia Da] IIIC

Normen / Standards / Normes / Norme /

Normas:

IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15,

IEC 60079-26; IEC 61241-0, IEC 61241-11

c FM us Kennzeichnung / Markings / Repérage /

Siglatura / Identificación:

Install in CL I, DIV 2, GP A-D T4

Provides IS Circuits to

CL I-III, DIV 1/2 GP A-G

or CL I, Zn 2 AEx/Ex nA nC [ia] IIC T4

Normen / Standards / Normes / Norme /

Normas:

UL 60079-0, UL 60079-11, UL 60079-15,

FM 3600, FM 3610, FM 3611, FM 3810,

CSA E60079-0, CSA E60079-11, CSA

E60079-15, CSA 22.2-157, CSA 22.2-213

UL

UL 61010-1

GOST

Beantragt / Pending / En cours /

Richiesta / En curso

DNV

Beantragt / Pending / En cours /

Richiesta / En curso

Weidmüller Interface GmbH & Co. KG

Klingenbergstraße 16

32758 Detmold

Deutschland

R.T.Nr. 1068130000/00/01.10

Consignes de sécurité

DANGER

Afin que l‘installation et le fonctionnement de l‘appareil soient sécurisés, tenir compte

de ce qui suit :

L‘appareil ne doit être installé que par une personne spécialisée qualifiée, familiarisée

avec les lois, directives et normes nationales et internationales en vigueur dans la ré-

gion d‘utilisation du produit.

Pour toute installation en zone 2 (22), les conditions et prescriptions applicables en

zone Ex doivent impérativement être respectées. Les appareils doivent être installés

dans des boîtiers de protection Ex n ou Ex e, répondant au minimum à l‘indice de pro-

tection IP54.

Afin d‘éviter les explosions dans les zones explosibles, couper la tension avant tous

travaux d‘installation et de réparation. Ne séparer ni ne raccorder aucune liaison,

connexion ou connecteur sous tension en présence d‘un mélange gazeux explosible.

Pour la protection „sécurité intrinsèque iD“ lors du raccordement de signaux provenant

de zones à risque d‘explosion de poussières, il est possible de faire appel aux para-

mètres de sécurité intrinsèque du groupe gaz IIB.

Au cas où l‘appareil a déjà été utilisé dans un circuit électrique sans sécurité intrinsè-

que, il est interdit de le réinstaller ou de le faire fonctionner dans une zone à sécuri-

té intrinsèque.

La configuration de l‘appareil n‘est autorisée qu‘en zone sécurisée (non explosible).

ATTENTION

Toutes les directives de sécurité, exigences techniques et consignes d‘utilisation doi-

vent être prises en compte avant l‘installation, la mise en service et la maintenance

de l‘appareil.

Lors de l‘installation de l‘appareil dans une zone explosible de zone 2 (22), tenir

compte des directives et instructions en vigueur décrites dans le mode d‘emploi.

Le mode d‘emploi, le logiciel de configuration ainsi que les certificats et autres infor-

mations peuvent être téléchargées sur le site Internet www.weidmueller.com.

Norme di sicurezza

PERICOLO

Per un‘installazione e un funzionamento sicuro dell’apparecchio, attenersi a quanto in-

dicato di seguito:

L’apparecchio deve essere installato esclusivamente da tecnici qualificati che siano a

conoscenza delle leggi, direttive e standard nazionali e internazionali vigenti nella re-

gione di utilizzo.

Per l’installazione nella Zona 2 (22), attenersi alle condizioni e disposizioni vigenti per

la zona Ex. Gli apparecchi devono essere installati in custodie con un tipo di protezio-

ne contro l‘innesco Ex n o Ex e, conformi almeno al grado di protezione IP54.

Per evitare il rischio di esplosioni in zone a rischio di esplosione, disattivare la tensio-

ne prima delle operazioni di installazione e riparazione. Non sfilare nè collegare cavi,

collegamenti o prese sotto tensione in presenza di miscele di gas esplosive.

Per il grado di protezione „Sicurezza intrinseca iD“ durante il collegamento di segnali

da zone a rischio di esplosioni per la presenza di polveri, è possibile verificare i para-

metri di sicurezza intrinseca del gruppo di gas IIB.

Se l’apparecchio è stato azionato precedentemente in un circuito elettrico non a sicu-

rezza intrinseca, non è consentita una nuova installazione o un nuovo utilizzo in una

zona a sicurezza intrinseca.

La configurazione dell’apparecchio è possibile solo in una zona sicura (non a rischio

di esplosioni).

AVVERTENZA

Attenersi a tutte le norme di sicurezza, alle esigenze tecniche e alle norme di funzio-

namento prima di installare, mettere in funzione e sottoporre a manutenzione l’appa-

recchio.

Durante l’installazione dell’apparecchio in una zona a rischio di esplosione della Zona

2 (22), attenersi alle direttive vigenti e alle istruzioni riportate nel manuale d‘uso.

Il manuale d’uso, il software di configurazione e altri certificati e informazioni possono

essere scaricati dal sito www.weidmueller.com.

Indicaciones de seguridad

PELIGRO

Para una instalación y funcionamiento seguros del equipo debe tener presente lo si-

guiente:

El equipo sólo debe ser instalado por personal técnico autorizado y familiarizado con

las leyes, directivas y normas nacionales e internacionales de la región en la que está

previsto realizar la instalación del equipo.

Para la instalación en zona 2 (22) deben cumplirse como norma general las condi-

ciones y normativa para atmósferas explosivas. Los equipos deben instalarse en una

carcasa con tipo de protección ignífuga Ex n o Ex e, que cumpla como mínimo el ti-

po de protección IP 54.

Para evitar explosiones en zonas en riesgo de explosiones debe desconectarse la

tensión antes de realizar la instalación o los trabajos de reparación. No deben desco-

nectarse o conectarse líneas, conexiones o conectores energizados ante una mez-

cla gaseosa explosiva.

Para el tipo de protección “seguridad propia iD”, al conectar señales procedentes de

zonas con riesgo de explosión y alta concentración de polvo, es posible consultar los

parámetros de seguridad propios del grupo de gas IIB.

Si el equipo ya se ha utilizado antes en un circuito no propio, no debe realizarse una

nueva instalación o puesta en marcha en la zona de seguridad propia.

La configuración del equipo sólo está permitida dentro de la zona segura (no amena-

zada por el peligro de explosiones).

ADVERTENCIA

Todas las normas de seguridad, requisitos técnicos e instrucciones de operación y

funcionamiento vigentes deben tenerse presentes antes de la instalación, puesta en

marcha o mantenimiento del aparato.

Durante la instalación del aparato en una zona con atmósfera explosiva zona 2 (22)

deben tenerse en cuenta las normas e instrucciones vigentes que figuran en el ma-

nual de operación y funcionamiento.

El manual de operación, el software de configuración, así como otros certificados e infor-

maciones están disponibles en la página web www.weidmueller.com para su descarga.

Advertising