Camlink Omega EU Charger + 4 x 2700mAh Ni-MH Batteries User Manual
Page 2
 
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Disclaimer
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling 
onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn 
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke 
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze 
gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. 
Afvoer
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een
daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet 
weg bij het huishoudelijk afval. 
• Neem voor meer informatie contact op met de
detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is 
voor het afvalbeheer. 
 
 
ES – Español
Introducción
Felicidades por su compra del cargador de baterías Omega Camlink, con 
el que podrá recargar baterías recargables NiCD o NiMH de manera 
rápida y segura 
 
Advertencia: 
• Las baterías (si están incluidas) no están cargadas en el envío. Deben 
cargarse antes del uso.
• Cargue solamente baterías de tipo Ni-MH con este cargador. 
• Las baterías pueden tener fugas o explotar causando lesiones 
personales si se insertan de forma incorrecta, mezcladas con otros tipos 
de baterías o en cortocircuito. 
 
Contenidos del envase: 
• Cargador de Baterías 
• 4 baterías Ni-MH AA de 2700 mAh 
• Adaptador para vehículo 
• Manual 
Especificaciones técnicas
Entrada: 100-240V
~
50/60Hz
Adaptador
Salida:
12V
1A 12VA
Entrada:
12V
1A
Cargador
Salida:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Tamaño
Ni-MH
Tiempo de carga
para 2 unidades
Tiempo de carga
para 4 unidades
1800mAh
40 minutos
50 minutos
2100mAh
55 minutos
80 minutos
2500mAh
65 minutos
95 minutos
AA
2700mAh
75 minutos
105 minutos
600mAh
45 minutos
60 minutos
800mAh
60 minutos
75 minutos
AAA
1000mAh
72 minutos
95 minutos
* El tiempo de carga variará según la marca, capacidad y condiciones de 
la batería en recarga. 
Medidas de seguridad
Para reducir el peligro de descarga 
eléctrica, este producto SÓLO lo debería 
abrir un técnico autorizado cuando 
necesite reparación. Desconecte el 
producto de la toma de corriente y de los 
otros equipos si ocurriera algún problema. 
No exponga el producto al agua ni a la 
humedad. 
 
1. Antes de cargar, lea las instrucciones. 
2. Este cargador está destinado para el uso exclusivo con baterías 
recargables de níquel-metal-hidruro. Intentar cargar otros tipos de 
baterías puede causar lesiones personales y daños en el cargador. 
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. Sólo para uso en
interiores.
4. Desenchúfelo de la corriente cuando no lo esté usando. 
5. No utilice nunca un alargador ni otro accesorio no recomendado por el 
fabricante, de lo contrario podría provocar riesgo de incendio, 
descarga eléctrica o lesiones en las personas. 
6. No utilice el cargador si ha sufrido un golpe o algún daño. Llévelo a
una persona cualificada para su reparación.
7. No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
8. Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Utilice un paño húmedo 
para limpiar la superficie; no lo sumerja en agua. 
9. El aparato no está pensado para ser utilizado por niños ni personas
discapacitadas sin supervisión. Los niños deben estar supervisados 
para asegurar que no jueguen con el aparato. 
10. Esta unidad de alimentación está diseñada para orientarse
correctamente en posición vertical o montada sobre el suelo.
11. Antes de eliminar su cargador, extraiga las baterías de la unidad y
elimínelas de forma segura.
12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluido niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales 
reducidas, ni con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que 
cuenten con supervisión o instrucciones a cerca del uso del aparato 
por parte de una persona responsable de su seguridad. 
Instrucciones para el usuario
 
1. Deslice el interruptor para seleccionar el número de baterías a cargar. 
Para cargar 2 baterías, ponga el interruptor en la posición. Para cargar 
4 baterías, ponga el interruptor en la posición. 
2. Inserte 2 o 4 unidades de baterías recargables AA/AAA Ni-MH en el
compartimento de las baterías; las baterías deben cargarse en parejas. 
Para cargar sólo 2 baterías, inserte las baterías en el lado izquierdo del 
terminal de carga. Realice el contacto de las polaridades (+ y -) de la 
forma correcta según los símbolos del compartimento de las baterías. 
3. Carga tanto AA como AAA al mismo tiempo. 
4. 
Cuando se utilice en interiores 
 Conecte el conector del adaptador de CA en el conector de la parte 
posterior del cargador. Enchufe el adaptador de CA en la toma de 
corriente doméstica. La conmutación de la fuente de alimentación se 
ajustará automáticamente. 
Precaución: El adaptador de CA incluido recibe 12VCC y proporciona ,
y su conector encaja en el conector de entrada de CC del cargador. 
Utilizar un adaptador que no cumple estas especificaciones puede 
dañar el cargador. 
 
Cuando se utilice en un vehículo 
 Conecte el conector del adaptador de CC para vehículo incluido en el 
conector de entrada de CC del cargador. Enchufe el extremo grande 
del cable en el puerto de 12V del mechero del coche. 
5. El LCD indicará que carga correctamente. Tras haberse cargado
totalmente las baterías, aparecerá la palabra “Full” (Completa) en la 
pantalla LCD para indicar la carga de mantenimiento. Las baterías 
cargadas están listas para el uso. 
6. Desconecte el cargador y extraiga las baterías del cargador cuando no
lo utilice.
7. Vuelva a comenzar desde el Paso 1 para cargar el siguiente juego de
baterías.
 
Detección de Batería Incorrecta: 
Cuando inicia el proceso de carga, el cargador detecta el estado de cada 
una de las baterías del compartimento. Ni alguna de ellas no es apta para 
la carga, por ej. por cortocircuito o por polaridad invertida, aparecerá la 
palabra “Bad” (Mala) en la pantalla LCD y parpadeará el icono de 
“batería”. 
Garantía
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier 
cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por 
un uso incorrecto del producto. 
Exención de responsabilidad
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo 
aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen 
patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares 
correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el 
embalaje en caso de futura necesidad. 
Eliminación
• Este producto está diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este 
producto con la basura doméstica. 
• Para obtener más información, póngase en contacto con el
vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación 
de residuos. 
 
 
IT – Italiano
Introduzione
Congratulazioni per il vostro acquisto del caricabatterie Camlink Omega 
con il quale potete caricare rapidamente e in modo sicuro le batterie 
ricaricabili NiCd o NiMH 
 
Avviso: 
• Le batterie (se incluse) non sono fornite cariche. Devono essere caricate 
prima dell'uso.
• Caricate solo batterie di tipo Ni-MH con questo caricatore. 
• Le batterie potrebbero avere perdite o esplodere causando infortuni se 
inserite in modo non corretto, gettate nel fuoco, mescolate con batterie 
di altri tipi o messe in corto circuito. 
 
Contenuto della confezione: 
• Carica batterie 
• 4 batterie AA 2700 mAh Ni-MH 
• Alimentatore per auto 
• Manuale 
Specifiche tecniche
Ingresso:
100-240V ~ 50/60Hz
Alimentatore
Uscita:
12V
1A 12VA
Ingresso:
12V
1A
Caricatore
Uscita:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Dimensioni Ni-MH
Tempo
di
caricamento per
2 pezzi
Tempo di
caricamento per
4 pezzi
1800mAh
40 minuti
50 minuti
2100mAh
55 minuti
80 minuti
2500mAh
65 minuti
95 minuti
AA
2700mAh
75 minuti
105 minuti
600mAh
45 minuti
60 minuti
800mAh
60 minuti
75 minuti
AAA
1000mAh
72 minuti
95 minuti
*Il tempo di caricamento varia a seconda della marca, della capacità e 
delle condizioni in cui vengono caricate le batterie. 
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di shock elettrico, 
questo prodotto dovrebbe essere aperto 
SOLO da un tecnico autorizzato quando è 
necessario ripararlo. Scollegare il prodotto 
dall’alimentazione e da altri apparecchi se 
dovesse esserci un problema. Non 
esporre il prodotto ad acqua o umidità. 
 
1. Prima di caricare le batterie, leggete le istruzioni. 
2. Questo caricabatterie è progettato solo per l'uso con batterie 
ricaricabili a base di nickel-metal-idrato. Cercare di caricare altri tipi di 
batterie potrebbe causare infortuni o danni al caricabatterie. 
3. Non esponete il caricatore a pioggia o umidità. Solo per uso in luoghi
chiusi
4. Rimuovete dalla corrente quando non in uso. 
5. Non usate una prolunga o altro attacco non raccomandato dal 
produttore, fare altrimenti potrebbe provocare rischio di incendi, shock 
elettrici o infortuni alle persone. 
6. Non utilizzate il caricabatterie se è stato soggetto a urti o danni.
Portatelo ad un tecnico qualificato per la riparazione.
7. Non smontate il caricatore. Il riassemblaggio errato potrebbe causare
rischi di shock elettrico o incendio.
8. Scollegate il caricabatterie dalla presa prima di tentare qualunque
procedura di manutenzione o pulizia. Utilizzate un panno umido per 
pulire la superficie; non immergetelo in acqua. 
9. L'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di bambini o di
persone inferme senza supervisione. I bambini dovrebbero essere 
sempre sorvegliati perché non giochino con l'apparecchio. 
10. L'unità di alimentazione è progettata per essere correttamente
orientata in posizione verticale od orizzontale.
11. Prima di gettare il caricabatterie, rimuovete le batterie dall'unità e
smaltitele in modo sicuro.
12. Quest'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o 
privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite da un 
supervisore o che abbiano istruzioni riguardante l'uso dell'apparecchio 
da una persona responsabile per la loro sicurezza. 
Istruzioni utente
 
1. Fate scorrere l'interruttore per selezionare il numero di batterie da 
ricaricare. Per caricarne 2, impostate la posizione su. Per caricarne 4, 
impostate la posizione su. 
2. Inserite 2 o 4 pezzi di batterie ricaricabili AA/AAA Ni-MH nello
scomparto batterie. Le batterie devono essere ricaricate in coppia Per 
caricare solo due batterie, inseritele sul lato sinistro del terminale di 
caricamento. Fate corrispondere la polarità corretta (+ e -) secondo i 
simboli sullo scomparto batterie. 
3. Caricate contemporaneamente o batterie AA o AAA. 
4. 
Quando lo usate in un luogo chiuso 
 Collegate la spina a cilindro dell'alimentatore AC fornito al retro del 
caricatore. Collegate l'alimentatore AC alla presa di casa. L'interruttore 
dell'alimentazione si adatterà automaticamente. 
Precauzioni: L'alimentatore AC fornito fornisce in uscita 12 VDC, e la
sua spina corrisponde alla presa in ingresso del caricatore DC. Usare 
un alimentatore che non abbia queste specifiche potrebbe danneggiare 
il caricabatterie. 
Durante l'uso in un veicolo. 
 Collegate la spina a cilindro dell'adattatore da auto DC fornito nella 
presa in ingresso DC del caricatore. Inserite l'estremità più grande del 
cavo nella porta di alimentazione a 12 V dell'accendisigari. 
5. Lo schermo LCD indicherà il caricamento corretto. Dopo che le batterie
siano state del tutto caricate, sullo schermo apparirà la parola “Full” 
(Pieno) per indicare il caricamento di mantenimento. Le batterie 
caricate sono pronte all'uso. 
6. Scollegate il caricatore e rimuovete le batterie da esso quando non lo
utilizzate.
7. Ripartite dal Passo 1 per caricare il nuovo set di batterie. 
 
Individuazione batterie difettose: 
Quando inizia il processo di caricamento, il caricabatterie individua lo stato 
di salute di ogni batteria presente nello scomparto. Se una qualunque 
batteria non è adatta al caricamento, per esempio è in corto circuito o la 
polarità è invertita, apparirà la parola “Bad” (difettosa) sullo schermo LCD 
e l'icona “Batteria” lampeggerà. 
Garanzia
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a 
cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non 
corretto del prodotto stesso. 
 
 
Disclaimer
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza 
necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono 
marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti 
come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione 
per riferimento futuro. 
Smaltimento
• Questo prodotto è progettato per la raccolta differenziata
nei punti di raccolta appropriati. Non smaltite il prodotto con 
la spazzatura domestica. 
• Per maggiori informazioni, contattate il rivenditore o
l'autorità locale responsabile per la gestione dei rifiuti.
 
 
FI – Suomi
Esittely
Onneksi olkoon. Olet ostanut Camlink Omega -akkulaturin, jolla voit ladata 
nopeasti ja turvallisesti uudelleenladattavat NiCd- ja NiMH-akkusi. 
 
Varoitus: 
• Akkuja (jos mukana) ei toimiteta ladattuina. Ne on ladattava ennen 
käyttöä.
• Lataa tällä laturilla vain Ni-MH-tyyppisiä akkuja. 
• Akut voivat mennä oikosulkuun, vuotaa tai räjähtää aiheuttaen 
henkilövahinkoja, jos ne asetetaan väärin, altistetaan tulelle tai käytetään 
yhdessä muiden akkutyyppien kanssa. 
 
Paketin sisältö: 
• Akun laturi 
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-akkua 
• Autoadapteri 
• Manuaalinen 
Tekniset ominaisuudet
Ottoteho:
100-240V ~ 50/60Hz 0,33A
Adapteri
Antoteho:
12V
1A12VA
Ottoteho:
12V
1A
Laturi
Antoteho:
AA: 2 x AA – 2100mA4 x AA – 1500mA 
AAA: 2 x AAA – 800mA4 x AAA – 600mA
Koko
Ni-MH
Latausaika 2 akulle
Latausaika 4 akulle
1800 mAh
40 minuuttia
50 minuuttia
2100 mAh
55 minuuttia
80 minuuttia
2500 mAh
65 minuuttia
95 minuuttia
AA
2700 mAh
75 minuuttia
105 minuuttia
600 mAh
45 minuuttia
60 minuuttia
800 mAh
60 minuuttia
75 minuuttia
AAA
1000 mAh
72 minuuttia
95 minuuttia
*Latausaika riippuu ladattavien akkujen merkistä, kapasiteetista ja tilasta.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, 
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö 
saa avata tämän laitteen huoltoa varten. 
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite 
verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä 
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. 
1. Lue ohjeet ennen lataamista. 
2. Tämä laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain nikkelimetallihydridisten 
akkujen uudelleen lataamiseen. Muun tyyppisen akun lataaminen voi 
aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. 
3. Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Vain sisäkäyttöön. 
4. Irrota laturi virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. 
5. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitettävää laitetta, joka ei ole 
valmistajan suosittelema. Tästä voi aiheutua tulipalon, sähköiskun tai 
henkilövahingon riski. 
6. Älä käytä laturia, jos se on saanut iskun tai muun vaurion. Vie laturi
korjattavaksi ammattitaitoiselle korjaajalle.
7. Älä pura laturia. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
8. Irrota laturi virtalähteestä ennen huoltoa tai puhdistusta. Käytä
pyyhkimiseen kosteaa liinaa, älä upota laitetta veteen.
9. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajavaisten henkilöiden
käytettäväksi ilman valvontaa. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki 
laitteella. 
10. Tämä laite on tarkoitettu suunnattavaksi oikein pystyasentoon tai
lattiatelineeseen.
11. Ennen laitteen hävittämistä, poista akut ja hävitä ne asianmukaisesti.
12. Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) 
käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla 
ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, elleivät he ole valvonnassa tai 
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä 
laitteen käyttöön. 
Käyttöohjeet
 
1. Valitse kytkimellä ladattavien akkujen määrä. Jos lataat 2 akkua, 
valitse ”2”. Jos lataat 4 paristotilassa, valitse ”4”.
2. Aseta 2 tai 4 AA/AAA uudelleen ladattavaa Ni-MH-akkua akkutilaan.
Akut tulee ladata pareittain. Jos lataat vain 2 akkua, aseta akut 
lataustilan vasempaan osaan. Varmista, että akkujen napaisuus (+ ja -) 
on valittu akkutilan merkintöjen mukaan.
3. Lataa samalla kerralla joko AA- tai AAA-akkuja. 
4. 
Sisätiloissa käytettäessä 
 Kytke toimitetun AC-adapterin liitin laturin kääntöpuolen liittimeen. 
Kytke AC-adapteri kodin seinäpistorasiaan. Tehokytkin säätyy 
automaattisesti. 
Varoitus: Toimitetun AC-adapterin ottojännite on 12 VDC ja anto 1A, ja
sen liitin sopii laturin DC-liittimeen. Sellaisen muuntajan käyttäminen, 
joka ei vastaa näitä vaatimuksia, voi vahingoittaa laturia. 
Autossa käytettäessä 
 Kytke toimitetun DC-autoadapterin liitin laturin kääntöpuolen DC-
liittimeen. Kytke Johdon paksumpi pää auton 12 V tupakansytyttimen 
virtakanavaan. 
5. Oikea lataus näkyy LCD-näytöllä. Kun akut on ladattu täyteen,
sana ”Full” tulee näkyviin näytölle ja lataus tulisi lopettaa. Ladatut akut 
ovat valmiita käytettäväksi. 
6. Irrota laturi ja poista akut laturista, kun se ei ole käytössä. 
7. Aloita vaiheesta 1 seuraavien akkujen lataaminen. 
 
Huono tila havaittu: 
Kun lataus aloitetaan, laturi tunnistaa akkutilan jokaisen kennon tilan. Jos 
joku akku ei sovellu lataamiseen, esim. oikosulun tai väärän napaisuuden 
takia, sana ”Bad” tulee näkyviin LCD-näytölle ja ”akku”-kuvake alkaa 
vilkkua. 
Takuu
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen 
tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. 
Vastuuvapaus
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. 
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien 
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä 
sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta 
varten. 
Hävittäminen
• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen 
mukana. 
• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta
vastaava viranomainen.
 
 
SE – Svenska
Inledning
Grattis till ditt köp av Camlink Omega batteriladdare med vilken du snabbt 
och lätt kan ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier 
 
Varning: 
• Batterier (om inkluderade) är inte laddade vid leverans. De måste laddas 
innan användning.
• Ladda endast batterier av Ni-MH typ med denna laddare. 
• Batterier kan läcka eller explodera och orsaka personskador om de sätts 
in på felaktigt sätt, kommer i kontakt med eld, blandas med andra 
batterityper, eller får kortslutning. 
 
Förpackningens innehåll: 
• Batteriladdare 
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batteri 
• Biladapter 
• Instruktionsbok 
Tekniska specifikationer
Ingång:
100-240V ~ 50/60Hz 0,33A
Adapter
Utgång:
12V
1A 12VA
Ingång:
12V
1A
Laddare
Utgång:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Storlek
Ni-MH Laddningstid
för
2 stycken
Laddningstid för
4 stycken
1800mAh
40 minuter
50 minuter
2100mAh
55 minuter
80 minuter
2500mAh
65 minuter
95 minuter
AA
2700mAh
75 minuter
105 minuter
600mAh
45 minuter
60 minuter
800mAh
60 minuter
75 minuter
AAA
1000mAh
72 minuter
95 minuter
*Laddningstiden kommer att variera beroende på märke, kapacitet och 
batteriernas skick när de laddas. 
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för elektriska stötar 
bör denna produkt ENDAST öppnas av 
behörig tekniker när service behövs. Dra 
ut strömkabeln från eluttaget och koppla 
ur all annan utrustning om något problem 
skulle uppstå. Utsätt inte produkten för 
vatten eller fukt. 
 
1. Läs instruktionerna innan laddning. 
2. Denna laddare är endast ämnad för att användas med nickel-metall-
hydrid laddningsbara batterier. Om du försöker ladda andra typer av 
batterier kan detta leda till personskador och skador på laddaren. 
3. Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Endast för inomhusbruk. 
4. Koppla bort från elnätet när den inte används. 
5. Använd aldrig skarvsladd eller någon anslutning som inte 
rekommenderats av tillverkaren, annars kan detta orsaka eldsvåda, 
elektrisk stöt eller personskada. 
6. Använd inte laddaren om den har varit med om någon stöt eller skada.
Lämna in den på kvalificerad service för reparation.
7. Ta inte isär laddaren. Felaktig ihopsättning kan resultera i risk för
elektrisk stöt eller eldsvåda.
8. Dra ur laddaren från uttaget innan du gör något underhåll eller
rengöring. Använd en fuktig trasa för att rengöra ytan; doppa den inte i 
vatten. 
9. Apparaten är inte ämnad att användas av barn eller bräckliga personer
utan övervakning. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte 
leker med apparaten. 
10. Denna strömförsörjningsenhet är ämnad att placeras på korrekt sätt i
ett lodrät- eller monteringsläge på golvet.
11. Innan du skrotar din laddare, ta bort batterierna från enheten och släng
dem på ett säkert sätt.
12. Denna apparat är inte ämnad att användas av personer (inklusive
barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist 
på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller 
instruerade när det gäller användande av apparaten av en person som 
är ansvarig för deras säkerhet. 
 
Bruksanvisning 
 
1. Flytta skjutreglaget för att välja hur många batterier som ska laddas. 
För att ladda 2 celler, sätt skjutreglaget på läge ”2”. För att ladda 4 
celler, sätt skjutreglaget på läge ”4”. 
2. Sätt in 2 eller 4 stycken AA/AAA laddningsbara Ni-MH batterier i
batterifacket; batterier måste laddas i par. För att bara ladda 2 celler, 
sätt in batterierna på den vänstra sidan av laddningsterminalen. Gör 
rätt kontakt för polaritet (+ och -) enligt tecknen i batterifacket. 
3. Ladda antingen AA eller AAA storlek samtidigt. 
4. 
När den används inomhus 
 Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i uttaget på 
laddarens baksida. Anslut nätadaptern till hushållets vägguttag. Den 
växlande strömförsörjningsenheten kommer att justeras automatiskt. 
Varning: Den medföljande nätadaptern tillför 12VDC och levererar , och
dess kontakt passar laddarens DC ingångs. Om du använder en 
adapter som inte följer dessa instruktioner kan den skada laddaren. 
När den används i ett fordon 
 Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i laddarens 
DC-ingång. Anslut den större änden av sladden till bilens 12V 
tändaruttag. 
5. LCD-skärmen indikerar rätt laddning. Efter att batterierna är fullt
laddade, kommer ordet ”Full” att visas på LCD -skärmen för att indikera 
underhållsladdningen. De laddade batterierna är färdiga att användas.
6. Dra ur kontakten på laddaren och avlägsna batterierna från laddaren
när den inte används.
7. Börja igen på Steg 1 för att ladda nästa uppsättning batterier. 
 
Detektion av dålig cell: 
När laddningsprocessen har börjat, detekterar laddaren var och en av 
cellernas hälsotillstånd i batterifacket. Om något av batterierna inte är 
lämpligt att laddas tex en kortslutning eller omvänd polaritet, kommer 
ordet ”Bad” att komma upp på LCD-skärmen och ikonen ”battery” kommer 
att blinka. 
Garanti
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för 
skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna 
produkt. 
Friskrivningsklausul
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående 
meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller 
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända 
som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt 
framtida behov. 
Kassering
• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en
lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland 
vanligt hushållsavfall. 
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller
myndigheten på ort som ansvarar för avfallshantering.
 
 
NO– Norsk
Innledning
Gratulerer med ditt kjøp av batteriladeren Camlink Omega, som raskt og 
trygt lader opp oppladbare NiCd- og NiMH-batterier 
 
Advarsel: 
• Batteriene (hvis inkludert) leveres ikke ladet opp. De må lades før bruk.
• Denne laderen kan kun lade batterier av typen Ni-MH. 
• Batteriene kan lekke eller eksplodere, og føre til personskade, dersom 
de settes i feil, brennes, blandes med andre batterityper, eller kortsluttes.
 
Pakkeinnhold: 
• Batterilader 
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-batteri 
• Biladapter 
• Instruksjonshefte 
Tekniske spesifikasjoner
Inngang:
100-240V ~ 50/60Hz 0,33A
Adapter
Utgang:
12V
1A 12VA
Inngang:
12V
1A
Lader
Utgang:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Størrelse
Ni-MH Lagringstid
for
2 stykker
Lagringstid for
4 stykker
1800mAh
40 minutter
50 minutter
AA
2100mAh
55 minutter
80 minutter
Cargando
Cargando
Comienzo
Completada
Detección 
de Batería 
Incorrecta 
Totalmente 
Cargado 
Mal
Comp
caricamento
caricamento
Avvio
Completo
Individuazione
batterie
difettose 
 
Del tutto 
carica 
difettosa
completo
Lataaminen
Lataaminen
Aloitus
Valmis
Huono tila 
havaittu 
Lataus 
täynnä 
Huono
Täynnä
Laddar
Laddar
Start
Fullständig
Detektion 
av dålig cell
Fullt laddad
Dålig
Fullt