Camlink Delta3 UK Charger + 4 x AA 2700mAh Ni-MH Batteries User Manual
Page 4
 
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Model Capacitate Timp de
încărcare
Terminaţie
1300-1700 
mAh 
5-6 ore
Conform 
manualului 
1800-2200 
mAh 
6-7 ore
Conform 
manualului 
AA
2300-2700 
mAh 
8 ore
Conform 
temporizatorului 
550-2200 
mAh 
4,5-6,5 
ore 
Conform 
manualului 
AAA
800-1000 
mAh 
8 ore
Conform 
temporizatorului 
*Timpul de încărcare va diferi în funcţie de marcă, 
capacitate şi starea bateriilor care sunt încărcate. 
Măsuri de siguranţă
Pentru a se reduce pericolul de 
electrocutare, acest produs va fi 
desfăcut NUMAI de către un 
tehnician avizat, când este 
necesară depanarea. 
Deconectaţi produsul de la priza 
de reţea sau alte echipamente 
în cazul apariţiei unei probleme. 
Nu expuneţi produsul apei sau 
umezelii. 
1. Înainte
de
încărcare, citiţi aceste instrucţiuni.
2. Acest
încărcător este conceput doar pentru utilizarea
cu baterii reîncărcabile cu hidrură de nichel. 
Încercarea de a încărca alte tipuri de baterii poate 
cauza vătămări corporale şi deteriorarea 
încărcătorului. 
3. Nu
expuneţi încărcătorul în ploaie sau la umezeală.
Doar pentru utilizare în interior.
4. Scoateţi-l din priză atunci când nu îl folosiţi. 
5. Nu 
folosiţi niciodată un cablu prelungitor sau alt
accesoriu nerecomandat de fabricant, în caz contrar 
aceasta ar putea duce la un risc de incendiu, şoc 
electric sau vătămări corporale. 
6. Nu
utilizaţi încărcătorul dacă a fost supus unui şoc
sau deteriorat. Duceţi-l la un tehnician calificat 
pentru reparaţii. 
7. Nu
dezasamblaţi încărcătorul. Reasamblarea
incorectă poate duce la un risc de electrocutare sau 
incendiu. 
8. Scoateţi încărcătorul din priză înainte de a încerca
să-l întreţineţi sau să-l curăţaţi. Folosiţi o cârpă 
umedă pentru a curăţa suprafaţa; nu trebuie introdus 
în apă. 
9. Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat de copii
sau persoane infirme fără a fi supravegheate. Copiii 
ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se 
joacă cu aparatul. 
10. Această unitate este concepută pentru a fi orientată
corect într-o poziţie verticală sau fixată pe podea.
11. Înainte de arunca încărcătorul dumneavoastră,
înlăturaţi bateriile din unitate şi aruncaţi-le în 
siguranţă. 
12. Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale, 
senzoriale şi fizice reduse sau neexperimentate şi 
neinformate decât dacă sunt supravegheate sau 
instruite cu privire la utilizarea aparatului de o 
persoană responsabilă cu siguranţa. 
Instrucţiuni de utilizare
1. Introduceţi 2 sau 4 baterii AA/AAA Ni-MH
reîncărcabile în compartimentul pentru baterii; 
bateriile trebuie încărcate în perechi. 
2. Respectaţi polaritatea contactelor (+ şi -) conform
semnelor din compartimentul pentru baterii.
3. Introduceţi încărcătorul în orice priză 100-240 V CA
disponibilă. Adaptorul incorporat se va regla automat. 
Atunci când îl folosiţi în străinătate, un adaptor 
adecvat pentru priză poate fi necesar (nu este 
furnizat). LED-ul roşu va ilumina atunci când bateriile 
sunt încărcate. 
4. După aproximativ 8 ore de încărcare sau dacă bateria
este complet încărcată, LED-ul roşu se va închide 
pentru a indica că bateriile încărcate sunt gata de 
utilizare. 
5. Atunci când încărcarea este încheiată, înlăturaţi
bateriile şi scoateţi încărcătorul din priză imediat ce 
este posibil. Nu lăsaţi bateriile în încărcător pentru 
perioade extinse de timp (mai mult de 2 zile) SAU 
atunci când încărcătorul nu este în priză. Scoateţi 
încărcătorul din priză atunci când nu îl folosiţi. 
6. Începeţi din nou de la Pasul 1 pentru a încărca
următorul set de baterii.
Garanţie
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de 
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor 
aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de 
utilizarea incorectă a produsului. 
Renunţarea la răspundere
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără 
o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi 
denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci 
comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin 
prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest 
manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. 
Eliminare
• Acest produs a fost creat pentru colectare
separată la un punct de colectare adecvat. Nu 
eliminaţi acest produs odată cu deşeurile 
menajare. 
• Pentru
mai
multe
informaţii, contactaţi
magazinul sau autoritatea locală responsabilă 
pentru gestionarea deşeurilor. 
 
 
RU - Русский
Введение
Поздравляем Вас с покупкой зарядного устройства 
Camlink для батарей Delta, при помощи которого 
можно быстро и безопасно зарядить 
перезаряжаемые никель-кадмиевые и никель-
металлгидридные батареи 
 
Содержимое упаковки: 
• Зарядное устройство 
• Никель-металлгидридная батарея 4x AA 2700 мА/ч 
• Инструкция 
Технические характеристики
Вход: 100-240В~ 50/60Гц 5Вт
Зарядное 
устройство Выход: AA - 2 x (2,8В
350mA) 1,96ВА
AAA – 2 x (2,8В
150мА)
0,84ВА
Тип Ёмкость
Время зарядки Прекращение
1300-1700 мА/ч 5-6 часов
Ручное
1800-2200 мА/ч 6-7 часов
Ручное
AA
2300-2700мА/ч 8 часов
По таймеру
550-750 мА/ч 4.5-6.5
часов
Ручное
AAA
800-1000 мА/ч 8
часов
По таймеру
*Время зарядки будет зависеть от марки, емкости и
Меры безопасности
Для снижения риска 
поражения электрическим 
током, если потребуется 
техническое обслуживание, то 
это устройство должно быть 
открыто ТОЛЬКО 
уполномоченным техническим 
специалистом. Отключите 
устройство от сети и другого 
оборудования, если возникнут 
проблемы. Не подвергайте 
устройство воздействию воды 
или влаги. 
1. Перед началом зарядки прочитайте инструкцию. 
2. Данное зарядное устройство предназначено для 
зарядки только перезаряжаемых никель-
металлгидридных батарей. Попытка зарядить 
батареи других типов может повлечь за собой 
несчастный случай и привести к повреждению 
зарядного устройства. 
3. Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя и влаги. Использовать только 
в закрытых помещениях. 
4. Отключайте устройство от сети, если оно не
используется.
5. Не используйте удлинитель или любое другое
приспособление, не рекомендованное 
производителем, в противном случае это может 
вызвать опасность возгорания, удара 
электрическим током или нанести вред здоровью. 
6. Не эксплуатируйте зарядное устройство, если
оно подвергалось ударам или повреждениям. 
Отдайте устройство квалифицированному 
специалисту по техническому обслуживанию для 
устранения неисправностей. 
7. Не разбирайте зарядное устройство.
Неправильная обратная сборка может вызвать 
опасность удара электрическим током или 
возгорания. 
8. Перед проведением любых ремонтных работ или
чистки выдерните вилку зарядного устройства из 
розетки. Для очищения поверхности устройства 
используйте влажную тряпку; не погружайте его в 
воду. 
9. Устройство не предназначено для использования
детьми или больными людьми без надзора. 
Необходимо следить за детьми, чтобы они не 
играли с прибором.
10. Данный блок питания предназначен для
правильной ориентации в вертикальном или 
напольном положении. 
11. Перед утилизацией зарядного устройства выньте
батареи из блока и безопасно удалите их.
12. Данное приспособление не предназначено для
использования лицами (включая детей) с 
ограниченными физическими, сенсорными и 
умственными способностями, не обладающими 
опытом и знаниями, если лицо, ответственное за 
их безопасность, не осуществляет надзор за 
ними и предварительно не ознакомило их с 
правилами пользования приспособлением. 
Инструкции по эксплуатации
1. Вставьте 2 или 4 перезаряжаемые никель-
металлгидридные батареи размера АА и ААА в 
аккумуляторный отсек; батареи должны 
заряжаться парами. 
2. Подсоедините батареи, соблюдая полярность (+ и
-) в соответствии со знаками на аккумуляторном 
отсеке. 
3. Вставьте вилку зарядного устройства в любую
свободную розетку 100-240 вольт. Встроенный 
импульсный источник электропитания включится 
автоматически. При использовании устройства за 
границей может понадобиться соответствующий 
штепсельный адаптер (в комплект не входит). Во 
время заряда батарей светодиодный индикатор 
будет гореть красным цветом. 
4. Примерно через 8 часов после зарядки или если
батарея полностью заряжена, светодиодный 
индикатор красного цвета погаснет. Это 
свидетельствует о том, что заряженные батареи 
готовы к использованию. 
5. По окончании зарядки достаньте батареи и
отключите зарядное устройство от сети по 
мотивам целесообразности. Не оставляйте 
батареи в зарядном устройстве на длительный 
период времени (более 2-х дней) ИЛИ когда 
зарядное устройство не подключено к сети. Если 
зарядное устройство не используется, отключите 
его от сети. 
6. Для зарядки следующего набора батарей начните
с Шага 1.
Гарантия
Гарантия не действует и не может быть принята 
ответственность для изменения и модификации 
устройства или в случае, когда устройство было 
повреждено вследствие его неправильного 
использования. 
Оговорки
Дизайн и технические характеристики могут быть 
изменены без предварительного уведомления. Все 
логотипы брендов и названия продуктов являются 
товарными знаками или зарегистрированными 
торговыми марками их соответствующих владельцев 
и следовательно признаются таковыми. Храните это 
руководство и упаковку для дальнейшего 
использования. 
Утилизация
• Это устройство предназначено для
раздельного сбора в соответствующем 
пункте сбора отходов. Не выбрасывайте 
это устройство вместе с бытовыми 
отходами. 
• Для получения дополнительной
информации обратитесь к продавцу или в 
местный орган власти, ответственный за 
утилизацию отходов. 
CE Declaration of Conformity 
 
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformita /
Declaración de conformidad /
Megfelelõségi nyilatkozat /
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Overensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelseerklæring / 
Overensstemmelseforklaring / 
Заявление о соответствии
 
We, / Wir, / Nous, / WIJ, / Questasocietà, / La empresa 
infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Eμέίς / 
Мы 
 
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, 's-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays-Bas / 
Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / 
Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / 
Ολλανδία / Нидерланды 
Tel / Tél / Puh / Tηλ. / Тел.: 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: 
info@nediscom 
 
Declare that product /erklären, dass das Produkt: 
/ Déclarons que Ie produit : / verklaren dat het 
product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el 
producto: / Kijelentjük, hogy a terrnék, amelynek: / 
Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / 
prohlašuje, ze výrobek: / Declarǎm cǎ acest 
produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊον: / Erklærer at 
produktet: / Forsikrer at produktet: / Заявляем, что 
продукт: 
 
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / 
Marca: / Márkája: / Merkki: /Märke: / Značka: / 
Mάρκ α: / Mærke: / Merke: / Марка: CAMLINK 
 
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / 
Típusa: / Malli: / Mοντέλο: / Модель: 
CL-DELTA3EU-27 
CL-DELTA3-27UK 
 
Description: Delta 
Battery
Charger
Beschreibung: Delta
Akkuladegerät
Description :
Chargeur de batterie Delta
Omschrijving: Delta
Batterijlader
Descripción:
Cargador de Baterías Delta
Descrizione: Carica
batterie
Delta
Kuvaus: Delta-paristolaturi 
Beskrivning: Delta 
batteriladdare
Beskrivelse: Delta
Battery
Charger
Beskrivelse:
Delta batterioplader
Popis: Nabíječka baterií Delta 
Megnevezése: Delta akkumulátor töltő 
Περιγραφή: 
Φορτιστής μπαταριών Delta
Descriere: Încărcător pentru baterii Delta 
Описание: 
Зарядное устройство для батарей Delta
 
Is in conformity with the following standards: / den 
folgenden Standards entspricht / est conforme aux 
normes suivantes : / i n overeenstemming met de 
volgende normen is: / è conforme ai seguenti 
standard: / es conforme a las siguientes normas: / 
Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää 
seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande 
standarder: / splňuje následující normy / Este 
înconformitate cu următoarele standard: / 
Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / 
Overensstemmelse med følgende standarder: / 
Overensstemmer med følgende standarder: / 
Соответствует следующим стандартам: 
 
EN 55014-1 : 2006 
EN 61000-3-2 : 2006 
EN 61000-3-3 : 1995 + A1 + A2 
EN 55014-2 : 1997 + A1 
EN 60335-2-29 : 2004 
EN 60335-1 : 2002 + A11 + A1 + A12 + A2 + A13 
EN 62233 : 2008 
 
 
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU 
richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU 
direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / 
Směmice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της EE / EU 
direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 
2004/108/EC, 2006/95/EC 
 
's-Hertogenbosch, 25-06-2012 
Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D./ Úr / Mr. / Herr./ Pan / 
Dl./ Κ. / Hr. / Herr / Г-н: Victor Hoynck van 
Papendrecht 
 
Chief Operating Officer / 
Geschäftsführer / Chef 
des opérations / 
Operationeel Directeur / 
Responsabile Operativo / 
Director de Operaciones / Üzemviteli Igazgató / 
Käyttöpäällikkö / Driftschef / Provozní ředitel / Director 
principal / Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων / Chief 
Operating Officer / Administrerende Driftsdirektør / 
Директор по производству 
 
 
Nedis B.V., part of the Nedis Group
De Tweeling 28
5215 MC ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel: +31 73 599 1055
Fax: +31 73 599 9699
Web: www.nedis.com or www.nedis.nl
© Any unauthorised use of the information in this manual 
is prohibited. No part of this manual may be reproduced, 
stored in a database or retrieval system, or published, in 
any form or in any way, electronically or mechanically, by 
print, photocopy, microfilm or by any other means without 
the express written permission of NEDIS.