Welch Allyn Two Piece Blood Pressure Cuff - User Manual User Manual

Welch allyn two piece blood pressure cuff, Warnings cleaning, Warranty

Advertising
background image

4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel: 800-535-6663 (USA only) or 315-685-4560
Fax: 315-685-3361

European Regulatory Manager, Medical Division,
Welch Allyn Ltd.,
Navan Business Park, Dublin Road,
Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.
Tel: +353 46 67775 / FAX: +353 46 217128

Welch Allyn Two Piece Blood Pressure Cuff

Mat’l No. 703041 Rev. B

Bladder Removal

Warnings

Cleaning:

Before washing the cuff, remove the inflation bulb (if available) and bladder (see
diagram below). Place the hook and loop fasteners in the closed position.

Durable Cuffs

Clean with a damp cloth or wash in water with soap or detergent. Allow cuff to air
dry.

Warranty

Durable Two-Piece Cuffs: Two-year warranty against original defects in material
or workmanship. This warranty does not cover breakage or failure due to
tampering, misuse, neglect, accidents, modification, or shipping. The warranty
is void if the blood pressure cuff is not used in accordance with manufacturer’s
recommendations or if repaired or serviced by other than Welch Allyn or a
Welch Allyn authorized representative. Send all repairs prepaid to:

This product conforms to applicable sections of European Standards:

The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of
Council Directive 93/42/EEC.

Mises en garde

Nettoyage :

Avant de nettoyer le brassard, enlever la poire de gonflage (si elle est présente)
et la vessie (cf. illustration ci-dessous). Mettre le crochet et les boucles d'attache
en position fermée.

Brassards longue durée

Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou laver à l’eau avec du savon ou un
détergent. Laissez le brassard sécher à l'air libre.

Garantie

Brassards de deux pièces longue durée : deux ans de garantie sur tout vice de
matériau et de fabrication. Cette garantie n’inclut pas le bris ou la panne dus
aux falsifications, aux mauvais usages, aux négligences, aux accidents, aux
altérations ou au transport. La garantie est annulée si le brassard n’est pas utilisé
conformément aux instructions du fabricant ou s’il est réparé ou entretenu par une
personne n’appartenant pas au personnel de Welch Allyn ou n’étant pas un de ses
représentants agréés. Les brassards à réparer doivent être envoyés à :

Ce produit est conforme aux sections d’application des normes européennes :

La marque CE figurant sur ce produit indique qu’il est en conformité avec les
dispositions de la Directive du Conseil 93/42/CEE.

Achtung:

Reinigung:

Vor dem Waschen der Manschette die (ggf. vorhandene) Ballonpumpe
und Druckblase (siehe Diagramm unten) entfernen. Die Befestigungshaken
und -schleifen in die geschlossene Position bringen.

Wiederverwendbare Manschette

Mit einem feuchten Tuch reinigen oder in Wasser mit Seifen- oder Spülmittellösung
waschen. Manschette an der Luft trocknen lassen.

Gewährleistung

Wiederverwendbare zweiteilige Manschetten: Zwei Jahre Gewährleistung
für Material- oder Verarbeitungsfehler des Originalprodukts. Diese Gewährleistung
deckt weder Beschädigungen noch ein Versagen aufgrund von unbefugten
Eingriffen, falscher Nutzung, Nachlässigkeit, Unfällen, Modifikationen oder
Transportschäden ab. Die Gewährleistung erlischt, wenn die Blutdruckmanschette
nicht entsprechend den Empfehlungen des Herstellers verwendet wurde
oder unbefugte Dritte anstelle von Welch Allyn oder einer Welch Allyn-
Vertragswerkstatt Reparatur- oder Wartungsversuche unternommen haben.
Alle zur Reparatur vorgesehenen Produkte bitte Fracht bezahlt an folgende
Adresse senden:

Dieses Produkt erfüllt die folgenden Abschnitte der Europäischen Standards:

Das CE-Zeichen auf diesem Produkt bedeutet, dass es den Anforderungen nach
Direktive 93/42/EWG entspricht.

Advertencias

Limpieza:

Antes de lavar el manguito, retire la pera de goma para inflado (si la hubiera) y la
bolsa (ver diagrama a continuación). Coloque el gancho y los sujetadores de lazo en
posición de cerrados.

Manguitos duraderos

Limpie con un paño húmedo o con agua con jabón o detergente. Permita que el
manguito se seque al aire.

Garantía

Manguitos duraderos de dos piezas: Garantía de dos años contra defectos
originales de fabricación o mano de obra. Esta garantía no cubre la rotura o fallo del
dispositivo por manipulación, uso incorrecto, negligencia, accidentes, modificación
o transporte. La garantía queda anulada si el manguito para medir la tensión arterial
no se utiliza de acuerdo a las recomendaciones del fabricante o si alguien que no
sea un representante autorizado de Welch Allyn o Welch Allyn reparan o realizan
tareas de mantenimiento en el dispositivo. Envíe todas las reparaciones
prepagadas a:

Este producto cumple las secciones aplicables de los estándares europeos:

La marca de la CE en este producto indica que está en conformidad con las
disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE.

WARNING Intravenous Systems (IV) - Do not connect cuffs with luer lock
connectors to intravenous fluid systems or air may enter patient.
WARNING Size - Only use the cuff when the artery index marker falls within the
printed range indicated on the cuff, otherwise erroneous readings may result.
WARNING Legibility - If artery index or range markings are not visible, do not
use the cuff.
WARNING Do not allow the cuff to remain on a patient for more than
10 minutes when inflated above 10 mmHg. This may cause patient distress,
disturb blood circulation, and/or contribute to the injury of peripheral nerves.

Caution DO NOT PRESS WITH AN IRON.

Welch Allyn, Inc. Repair Department
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, USA
Telephone: 800-535-6663 (USA only) or 315-685-4560

EN 1060-1, Non-invasive sphygmomanometers, Part 1.
General Requirements and EN 1060-2, Part 2.Supplementary requirements for mechanical
sphygmomanometers.

MISE EN GARDE Systèmes intraveineux (IV) - Ne pas raccorder de brassards
munis de raccords Luer Lock à des systèmes de perfusion intraveineuse :
de l’air pourrait pénétrer dans le système circulatoire du patient.
MISE EN GARDE Dimension - N’utiliser le brassard que si le marqueur d’indice
artériel se situe dans la plage indiquée sur le brassard, faute de quoi des erreurs
de lecture peuvent se produire.
MISE EN GARDE Lisibilité - Si les repères d’indice artériel ou de plage
d’utilisation ne sont pas visibles, ne pas utiliser le brassard.
MISE EN GARDE Ne pas laisser le brassard gonflé à une pression supérieure à
10 mm Hg plus de 10 minutes sur un patient. Cela peut provoquer des douleurs
chez le patient, perturber la circulation sanguine et/ou blesser les nerfs
périphériques.

Attention NE PAS PRESSER À L’AIDE D’UN FER

À REPASSER.

Welch Allyn, Inc. Repair Department
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, États-Unis
Téléphone : 800-535-6663 (États-Unis uniquement) ou 315-685-4560

EN 1060-1, Tensiomètres non invasifs, Partie 1 :
Exigences générales, et EN 1060-2, Partie 2 : Exigences supplémentaires concernant les
tensiomètres mécaniques.

ACHTUNG Intravenöse Systeme (IV-Systeme) - Manschetten nicht mit
Luer-Lock-Verbindern an intravenöse Flüssigkeitssysteme anschließen,
sonst können Luftblasen in den Flüssigkeitsweg des Patienten gelangen.
ACHTUNG Größe - Die Manschette nur verwenden, wenn die
Arterienindexmarker in dem auf der Manschette vorgedruckten Bereich liegen,
anderenfalls kommt es zu Messfehlern.
ACHTUNG Lesbarkeit - Sind die Arterienindex- oder Bereichsmarker nicht
erkennbar, die Manschette nicht verwenden.
ACHTUNG Die Manschette bei einem Patienten maximal 10 Minuten lang
mit einem Druck von über. 10 mmHg aufgepumpt lassen. Anderenfalls kann
es zu Beschwerden des Patienten, Störungen der Blutzirkulation und/oder zur
Verletzung der peripheren Nerven kommen.

Vorsicht: NICHT MIT BÜGELEISEN GLÄTTEN.

Welch Allyn, Inc. Repair Department
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, USA
Telefon: +1 800-535-6663 (nur USA) oder +1 315-685-4560

EN 1060-1, Nicht-invasive Sphygmomanometer, Teil 1.
Allgemeine Anforderungen, und EN 1060-2, Teil 2. Ergänzende Anforderungen an mechanische
Sphygmomanometer.

ADVERTENCIA Sistemas intravenosos (IV) - No conecte los
manguitos con conectores luer lock a sistemas de fluidos
intravenosos ya que podría entrar aire en el paciente.
ADVERTENCIA Tamaño - Utilice solamente el manguito
cuando el marcador del índice arterial se encuentre dentro del
intervalo impreso indicado en el manguito; de lo contrario,
podrían obtenerse lecturas erróneas.
ADVERTENCIA Legibilidad - Si el índice arterial o las marcas
de intervalo no son visibles, no utilice el manguito.
ADVERTENCIA No deje el manguito colocado en el paciente
durante más de 10 minutos cuando lo infle por encima de
10 mmHg. Esto podría causar molestias al paciente, perturbar
la circulación sanguínea y contribuir a la lesión de los nervios
periféricos.

Precaución FAVOR DE NO PLANCHAR.

Welch Allyn, Inc. Repair Department
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, EE.UU.
Teléfono: 800-535-6663 (sólo desde EE.UU.) o 315-685-4560

EN 1060-1, esfigmomanómetro no invasivo, Parte 1.
Requisitos generales y EN 1060-2, Parte 2. Requisitos complementarios para
esfigmomanómetros mecánicos.

Advertising