Exemple), Advanced class 2: keyboard split, Classe avancée 2: séparation du clavier – Yamaha PSR-60 User Manual

Page 9: Choose a rhythm, Der eingebaute schlagzeuger, Pcm-rhythmus-teil, Choisissez un rythme, Utilizando el ‘batería” incorporado, Sección de ritmo pcm, Using the built-in drummer

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

4. Now, if a chord is played a Solo voice is

added to the highest note of the chord,
resulting in a beautiful ensemble effect.
Try playing a chord!

(Example)
(ORCHESTRA) STRINGS +(SOLO) VIOLIN

4. Wenn Sie einen Akkord spielen, wird zu

der höchsten Note des Akkordes eine Solo­
stimme hinzugefügt. Dadurch erhält man
einen wunderschönen Ensemble-Effekt.
Versuchen Sie es einmal!

(Beispiel)
(ORCHESTER) STREICHER-h (SOLO)
VIOLINE

4. Maintenant, si un accord est joué, une

voix Solo s’ajoute à la note la plus haute
de l’accord, produisant un effet d’en­
semble particulièrement agréable.

Essayez donc un accord.

(Exemple)
(ORCHESTRE) CORDES + (SOLO) VIOLON

4. Ahora, si se toca un acorde, se añade una

voz de Solo a la nota más alta del acorde,
resultando en un precioso efecto de con­
junto. ¡Pruebe a tocar un acorde!

(Ejemplo)
CUERDAS (ORQUESTA) -b VIOLIN (SOLO)

H

XE

Advanced class 2: Keyboard Split

Here is an explanation of how to use the

TO LOWER selector @ in the Orchestra
section. When this selector is pressed, the

keyboard is divided into two sections at the
split mark

T.

Orchestra voices can be

played to the left of this mark, Solo voices
to the right.

Notes:

1. Since Solo voices are monophonic, only one note

at a time can be played by your right hand.

2. There are many ways to effectively use keyboard

split. For example, try using Strings or Brass for
your left hand playing when you use Auto Bass
Chord (described later).

Fortgeschrittenenstufe 2: Keyboard-
Unterteilung

Durch Drücken des TO LOWER-Schalters ®
im Orchester-Teil kann das Keyboard an der
Markierung ▼ unterteilt werden. Links von
der Markierung werden die Orchester- und
rechts von der Markierung die Solostimmen
gespielt.

Hinweise:
1. Da die Solostimmen nicht polyphon spielbar sind, kann

nur jeweils eine Taste mit der rechten Hand angeschlagen

werden.

2. Die Keyboard-Unterteilung eröffnet vielfältige Möglich­

keiten: Beispielsweise können unter Verwendung der
später beschriebenen Baß-Akkord-Automatik Streicher­
oder Blechbläserstimmen mit der linken Hand gespielt

werden.

Classe avancée 2: séparation du
clavier

Voici une explication qui vous permettra de
faire usage du sélecteur TO LOWER @ de

la section orchestrale. Lorsque vous
appuyez sur ce sélecteur, le clavier est
divisé en deux sections au niveau du
repère T. Les voix orchestrales peuvent
être jouées à la gauche de ce repère et les

voix solo, à la droite.

Remarques:

1. Comme les voix solo sont monophoniques, on ne

peut jouer qu'une seule note

à

la fois a la main

droite.

2. Il est possible d’utiliser à bon escient la séparation

du clavier. Par exemple, essayez d’utiliser les
cordes ou les cuivres pour le jeu de la main gauche,

lorsque vous employez les basses/accords auto­
matiques. (Dérits ci-après)

Clase avanzada 2: Separación del Teclado

He aquí una explicación de cómo utilizar el
selector ТО LOWER ® de la sección de
Orquesta,
Al pulsar este selector, el teclado se divide en
dos secciones por la marca de separación ▼.
las voces de Orquesta pueden tocarse a la
izquierda de esta marca y las de Solo a la
derecha.

Notas:
1. Como las voces de Solo son monofónicas, sólo puede

tocar una nota cada vez con su mano derecha.

2. Hay muchas formas de utilizar efectivamente la separa­

ción dei teclado. Pruebe a utilizar, por ejemplo.
Cuerdas o Metales para tocar con su mano izquierda

cuando utilice el Acorde y Bajo Automático (descrito
más tarde).

Using the built-in

drummer

PCM rhythm section

Now let’s add a dynamic rhythm accom­
paniment to your meiody.

1. Choose a rhythm

Pick the rhythm that best suits the music

you’re going to play and press the selector.
To change the rhythm from one side to the
other(e.g. from BIG BANDtoSWING), press
the selector next to an illuminated lamp
again.

Der eingebaute
Schlagzeuger

PCM-Rhythmus-Teil

Ergänzen Sie nun eine dynamische Rhyth­
musbegleitung zu Ihrer Melodie.

1. Wahl des Rhythmus

Wählen Sie den Rhythmus, der am besten
zu Ihrer Musik paßt durch Drücken des
betreffenden Schalters. Um von den oben
angegebenen Rhythmen auf die unteren (z.B.
von BIG BAND auf SWING) zu schalten,
drücken Sie den betreffenden Schalter erneut.

4

Utilisation du

tambour incorporé

Section du rythme PCM

A présent, ajoutons un rythme d’accom­

pagnement dynamique à votre mélodie.

1. Choisissez un rythme

Choisissez le rythme qui convient le mieux
à la mélodie que vous allez jouer et en­
foncez le sélecteur. Pour passer d’un
rythme à l’autre (par exemple, pour passer
de “BIG BAND” à “SWING”) enfoncer de
nouveau le sélecteur le plus proche d’une
lampe illuminée.

Utilizando

el

‘batería”

incorporado

Sección de ritmo PCM

Añadamos ahora un acompañamiento de
ritmo dinámico a su melodía.

1. Escoja un ritmo

Escoja el ritmo más apropiado para la
música que vaya a tocar y pulse el selector.
Para cambiar el ritmo de un lado a otro (por
ejemplo, de BIG BAND a SWING), pulse de
nuevo el selector próximo a la luz encendida.

Advertising