English français español, English, Français – Interlogix AP950 User Manual

Page 2: Español

Advertising
background image

- 2 -

Note:
Sentrol recommend that the detector is regularly walk tested and checked back at the
control panel.

Switch 1: LED indication:
"

ON "

enables

both LED's on the detector at all time.

"

OFF "

puts

both LED's under the control of the Walk test input when the system is

disarmed.

Switch 2: Range:
"

ON "

selects

max. stated range. i.e 50ft (15m).

"

OFF "

selects

min. stated range. i.e 33ft (10m).

Switch 3: Processing:
"

ON "

enables

Bi-curtain processing, designed for harsh environment.

"

OFF "

provides the

Aritech 4D processing.

Switch 4: How to signal "Trouble output" (Electronic Trouble Output (ETO)):
"

ON "

signals

the trouble signal on both the ETO and alarm relay.

"

OFF "

signals

the trouble signal on the ETO .

English

Français

Español

Remarque:
Sentrol préconise d’effectuer régulièrement des tests de marche du détecteur et de
vérifier son fonctionnement à la centrale de commande.

Interrupteur 1: Indication LED:
"

ON "

active en permanence les deux LED sur le détecteur.

"

OFF "

met les deux LED sous le contrôle de l’entrée Test de marche lorsque le
système est désarmé.

Interrupteur 2: Portée:
"

ON "

sélectionne la portée

50ft (15m).

"

OFF "

sélectionne la portée

33ft (10m).

Interrupteur 3: Programmation du mode:
"

ON "

active le mode

Double rideau, conçu pour les environnements sévères.

"

OFF "

sélectionne le mode standard

Aritech 4D.

Interrupteur 4: Signalisation "sortie ETO" ((SED) sortie électronique défauts):
"

ON "

envoie le signal défauts à la fois sur la ETO et le relais d’alarme.

"

OFF "

envoie le signal défauts sur la sortie ETO seulement.

Interrupteur 5: Sensibilité AM (AM = Anti-Masquage):
"

ON "

sélectionne un

niveau élevé de sensibilité AM.

"

OFF "

sélectionne la sensibilité

AM standard.

Interrupteur 6: RAZ de la "sortie ETO":
"

ON "

rétablit la

sortie ETO après IRP-alarme.

"

OFF "

ne rétablit la

sortie ETO que lorsque ce mode est permis.

Interrupteur 7: Quand signaler "sortie ETO"
"

ON "

signale la

sortie au désarmement suivant du système.

"

OFF "

signale la

sortie immédiatement.

Interrupteur 8: Polarité de contrôle:
"

ON "

fournit la

logique standard Aritech avec 12V, pour activer les entrées Test

de marche et verrouillage.

"

OFF "

pour activer les entrées Test de marche et verrouillage.

Nota:
Sentrol recomienda que se efectúe periódicamente un prueba de condición con el
detector, comprobándolo al mismo tiempo en el panel de control.

Interruptor 1: LED indicador:
"ON"

Habilita

ambos LED en todo momento.

"OFF"

Pone

ambos LED bajo el control de la entrada de la prueba de condición,

cuando esté desarmado elsistema.

Interruptor 2: Alcance:
"ON"

Selecciona el alcance

máximo indicado, es decir 50ft (15m).

"OFF"

Selecciona el alcance

mínimo indicado, es decir 33ft (10m).

Interruptor 3: Tratamiento:
"ON"

Habilita el tratamiento de

doble cortina, diseñado para entornos agresivos.

"OFF"

Proporciona el tratamiento

Aritech 4D.

Interruptor 4: Cómo señalizar ((ETO) Salida de problema electrónico):
"ON"

Señaliza la señal de problema tanto en el ETO como en el relé de alarma.

"OFF"

Señaliza la señal de problema en el ETO.

English

Switch 5: AM Sensitivity (AM = Anti Masking):
"

ON "

selects a

higher level of AM sensitivity.

"

OFF "

selects the

standard AM sensitivity.

Switch 6: Resetting the "Trouble output":
"

ON "

resets the

Trouble output after PIR-alarm.

"

OFF "

resets the

Trouble output only when authorized.

Switch 7: When to indicate the "Trouble output":
"

ON "

will signal the

Trouble output the next time system is disarmed.

"

OFF "

will signal the

Trouble output immediately.

Switch 8: Control polarity:
"

ON "

provides the

standard Aritech logic with active High logic to enable Walk test

and Latch inputs.

"

OFF "

provides active

Low logic to enable Walk test and Latch inputs.

Interruptor 5: Sensibilidad AM (AM = Anti Careta):
"ON"

Selecciona un

nivel superior de sensibilidad AM.

"OFF"

Selecciona la sensibilidad

estándar AM.

Interruptor 6: Rearme de la "salida de problema":
"ON"

Rearma la salida de

problema después de haber superado satisfactoria-

mente la prueba de condición.

"OFF"

Rearma la salida de

problema únicamente cuando se autorice.

Interruptor 7: Cuándo debe indicarse la "salida de problema"
"ON"

Señalizará la

salida de problema la próxima vez que se desarme el sistema.

"OFF"

Señalizará inmediatamente la

salida de problema.

Interruptor 8: Polaridad de control:
"ON"

Proporciona la lógica estándar Aritech conlógica activa alta para activar las
entradas de la prueba de condición y del seguro.

"OFF"

Proporciona lógica activa baja para activar las entradas de la prueba de
condición
y del seguro.

Remote enable/disable of Walk test LED.
To walk test the detector, the "CV" to terminal 9 (latch) must be disconnected. Connect
the "CV" to terminal 10. The detector’s LED will now light and go out again as the alarm
relay opens and closes, making possible walk testing.

Note: Enabling the walk test will not clear alarm memory. After disarming the system
after an alarm, you may switch to walk test. When you switch back out of walk test, the
indication 1.

Français

Activation/désactivation à distance de la LED du test de marche.
Pour effectuer un test de marche du détecteur, débrancher la "CV" de la borne 9
(verrouillage). Connecter la "CV" à la borne 10. La LED du détecteur va s’allumer et
s’éteindre à nouveau lorsque le relais d’alarme s’ouvre et se ferme, rendant possible
le test de marche.

Remarque: L’activation du test de marche n’efface pas la mémoire d’alarme. Après
avoir désarmé le système après une alarme, vous pouvez passer en mode de test de
marche. Lorsque vous quittez ce mode de test de marche, l’indication des alarmes
mémorisées réapparaît. Ce n’est que lorsque la T "CV" S est à nouveau appliquée à
la borne 9 (réarmement du système) que les LED et la mémoire sont effacées.

Mémoire d'alarme.
Remarque:
Sélection d'abord la polarité de contrôle ("CV") avec le cavalier SW8.
(voir fig. 3b.)
(Par exemple SW8 = "OFF", alors "CV" = 0 V = "Negatif").

Tension de contrôle. (fig. 4).
Brancher la tension à la borne 9 lorsque le système est armé. Quand le système est
désarmé, débrancher la "CV". Si une alarme a eu lieu pendant la période où le
système était armé, le ou les détecteurs responsables de l’alarme sont indiqués par
le clignotement de la LED. Rétablir la "CV" (réarmer le système) afin de réactiver
l’indication par la LED et la mémoire.

Memoria de alarma.
Nota:
En pirmer lugar, elegir la tensisn de control ("CV") con el interruptor SW8.
(ver fig. 3b.)
( Por ejemplo: SW8 = "OFF", entonces "CV" = 0 Tensisn = "Baja").

Tensión de control. (fig. 4).
Conecte la tensión de control (“CV”) al terminal 9 cuando esté armado el sistema.
Cuando el sistema esté desarmado, desconecte la tensión de control. Si se ha
producido alguna alarma durante el período en que el sistema estaba armado, un
LED intermitente indicará el detector o detectores que dieron lugar a la alarma.
Aplicando de nuevo la tensión de control (rearmando el sistema) se pone a cero la
indicación del LED y la memoria.

Activación y desactivación a distancia del LED de la prueba de condición.
Para efectuar la prueba de condición en el detector es necesario desconectar la
tensión de control en el terminal 9 (seguro). Conecte la tensión de control al terminal
10. Ahora se iluminará el LED del detector y se apagará de nuevo cuando se abra y
cierre el relé de la alarma, haciendo posible la prueba de condición.

Nota: Cuando se habilite la prueba de condición no se borra la memoria de alarmas.
Al desarmar el sistema después de una alarma se puede pasar a efectuar la prueba
de condición. Cuando se vuelva a salir de la prueba de condición aparecerá de
nuevo la indicación de las alarmas memorizadas. Los LED y la memoria únicamente
se borrarán cuando se aplique de nuevo la tensión de control al terminal 9 (es decir
cuando se rearme el sistema).

Español

Alarm memory
Note:
First set the Control Voltage ("CV") by jumper SW8 (see fig. 3b).
(For example: SW8 = "OFF", then "CV" = 0 Volt = "Low").

Control voltage. (fig. 4).
Connect the Control Voltage ("CV") to terminal 9 when system is armed. When the
system is disarmed, disconnect the "CV". If an alarm has occurred during the armed
period, the detector or detectors which gave the alarm are indicated by a flashing LED.
Re-applying the "CV" re-arming the system) will reset LED indication and memory.

Advertising