Certificat de traçabilité, Rückverfolgbarkeitszertifikat, Certificato di tracciabilità – H-B Instrument 545 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Certificat de Traçabilité

La précision pour cette chronomètre est de ±.2 secondes par jour.

Cet appareil a été fabriqué en respect des normes strictes de H-B

Instrument. Le contrôle est les essais se font conformément à la

norme MIL-STD-105E. Les normes et instruments d’étalonnage utilisés

au cours de la fabrication sont intégrés à un système satisfaisant aux

exigences des normes ISO/CEI 17025, ANSI/NCSL Z540-1 et NIST

SP960-12. L’équipement a été étalonné en respectant les normes du

National Institute of Standards and Technology (NIST) ou de MRA/

ILAC.

Richard Jackson,

Directeur de production

H-B Instrument

Triple accréditation/certifié

ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée

ISO 14001:204 Certifié Immatriculée

ISO 17025:2005 Accrédité

Pour plus de renseignements

Tél. +1 610-489-5500 • Fax +1 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

Rückverfolgbarkeitszertifikat

Die Genauigkeit für diesen Stoppuhr beträgt ±.2 Sekunden pro

Tag. Dieser Stoppuhr unter dem hohen Standard der HB Instrument

hergestellt. Wir inspizieren und testen in Übereinstimmung mit MIL-

STD-105E. Die für die Herstellung verwendeten Kalibrierstandards

und Geräte werden von einem die Anforderungen von ISO/IEC 17025,

ANSI/NCSL Z540-1 und NIST SP960-12 erfüllenden System unterstützt.

Das Gerät wurde mit Standards kalibriert, die auf den vom National

Institute of Standards and Technology (NIST) oder von MRA/ILAC

anerkannte Standards basiert.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Dreifache Akkreditierung/Registriert

ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen

ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen

ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen

Weitere Informationen

Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificato di Tracciabilità

La precisione per questo cronometro è di ±.2 secondi al giorno.

Questo cronometro è stato fabbricato in conformità ai rigorosi

standard H-B Instrument. È stato ispezionato e collaudato in

conformità alla normativa MIL-STD-105E. Gli strumenti e gli standard

di taratura adoperati per la fabbricazione si appoggiano a un sistema

che risponde ai requisiti delle norme ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-

1 e NIST SP960-12. Lo strumento è stato tarato secondo standard che

risalgono a norme accettate del National Institute of Standards and

Technology (NIST) o MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Tripla accreditazione/registrato

Società Registrato ISO 9001:2008

Società Registrato ISO 14001:2004

Società Accreditato ISO 17025:2005

Per ulteriori informazioni

+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

UTILISATION

1. Appuyez sur la couronne d’arrêt pour démarrer le chronométrage.

2. Appuyez sur la couronne d’arrêt pour mettre le chronomètre en

pause.

3. Appuyez sur la couronne d’arrêt pour redémarrer le chronomètre.

4. Appuyez sur la touche de réinitialisation latérale pour remettre le

chronomètre à zéro.

ENTRETIEN

1. Pour éviter d’endommager le mouvement, ne remontez pas trop

le spiral.

2. Évitez les matériaux humides et corrosifs pendant l’utilisation du

chronomètre.

3. Évitez les chocs, les rayons du soleil, les champs magnétiques et

la pluie.

4. Pour éviter l’accumulation de poussière et d’humidité, n’ouvrez

pas le compartiment arrière du chronomètre.

5. Une lubrification régulière de la part du client peut prolonger la

durée de vie du chronomètre.

BETRIEB

1. Krone drücken, um die Aufwärtszählung zu starten.

2. Krone drücken, um die Aufwärtszählung zu unterbrechen.

3. Krone drücken, um die Aufwärtszählung wieder aufzunehmen.

4. Zurücksetzung (seitlich) drücken, um auf Null zurückzusetzen.

WARTUNG

1. Nicht zu fest aufziehen, um eine Beschädigung des Uhrwerks zu

vermeiden.

2. Die Verwendung der Stoppuhr in feuchter Umgebung und den

Kontakt mit ätzendem Material vermeiden.

3. Erschütterung, starkes Sonnenlicht, magnetische Felder und

Regen vermeiden.

4. Die rückseitige Abdeckung nicht öffnen, um Beschädigung durch

Staub und Feuchtigkeit zu vermeiden.

5. Regelmäßiges Ölen durch den Kunden kann zu einer längeren

Verwendungsfähigkeit beitragen.

OPERAZIONE

1. Premere il dispositivo di blocco a corona per iniziare il conteggio.

2. Premere il dispositivo di blocco a corona per sospendere il con-

teggio.

3. Premere il dispositivo di blocco a corona per riprendere il conteg-

gio.

4. Premere il Reset laterale per tornare a zero.

Manutenzione

1. Per evitare di danneggiare il movimento, non avvolgere la molla

in maniera troppo stretta.

2. Evitare l’umidità e sostanze corrosive durante il funzionamento

del timer.

3. Evitare situazioni quali urti meccanici, raggi solari diretti, campi

magnetici e pioggia.

4. Per evitare la polvere e l’umidità, non aprire il coperchio posteri-

ore del cronometro.

5. Operazioni regolari d’oliatura da parte del cliente può prolungare

la vita operativa.

Advertising