Certificat de traçabilité, Rückverfolgbarkeitszertifikat, Certificato di tracciabilità – H-B Instrument 565 User Manual

Page 2

Advertising
background image

INSTALLATION

1. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile à l’arrière de l’appareil.

2. Retirez la languette en plastique pour activer l’appareil.

3. L’écran s’allume.

UTILISATION

1. Appuyez sans relâche sur [ST/SP] pour passer en mode minuteur. Appuyez sans relâche sur [RESET]

pendant environ 1 seconde jusqu’à ce que le chiffre de gauche de l’heure se mette à clignoter. Saisissez

le chiffre correspondant à l’heure et aux minutes. Tout chiffre supérieur а 5 а gauche de la section des

minutes sera considéré comme invalide.

2. Une fois le chiffre de droite des minutes saisi, le processus de réglage s’achève automatiquement.

Appuyez sur [ST/SP] pour démarrer le compte à rebours. Appuyez sur [RESET] pour arrêter ou mettre le

compte à rebours en pause avant qu’il atteigne zéro. Si vous avez mis le compte à rebours en pause et

que vous souhaitez continuer, appuyez sur [ST/SP] pour le redémarrer à partir du temps mis en pause.

Lorsqu’il atteint zéro, l’alarme retentit pendant 60 secondes. Appuyez sur [ST/SP] pour arrêter l’alarme

et l’écran reviendra au réglage de compte à rebours précédent et redémarrera automatiquement.

Appuyez sur [RESET] pour arrêter le compte à rebours. Appuyez sur [RESET] à deux reprises pendant le

compte à rebours et l’écran reviendra aux réglages précédents.

3. Appuyez sans relâche sur [ST/SP] pendant environ 1 seconde pour passer en mode horloge. À chaque

fois que la minuterie est activée, vous devez régler l’heure. Vous pouvez également appuyer sans

relâche sur [RESET] pendant

environ 1 seconde pour procéder au réglage de l’heure. Pendant le processus de réglage, l’heure et les

minutes se mettent à clignoter. Saisissez le chiffre correspondant à l’heure et aux minutes. Tout chiffre

supérieur à 3 dans la position gauche de la section de l’heure sera considéré comme invalide. Tout

nombre supérieur à 24 dans la position de l’heure sera considéré invalide. Appuyez sur [RESET] pendant

le processus de réglage pour mettre immédiatement fin au réglage de l’horloge ou saisissez le chiffre de

droite des minutes pour mettre en route l’horloge.

FONCTION HORLOGE:

1. Enfoncer et maintenir le bouton blanc situé sur l’arrière de l’unité jusqu’à ce que les chiffres

clignotent.

2. Régler l’heure en appuyant les touches numérotées correspondantes – en commençant par les

heures.

L’horloge ne fonctionne que sur la base de 12 heures.

3. Lorsque l’heure est réglée, appuyer le bouton blanc situé sur l’arrière de l’unité.

Certificat de Traçabilité

La précision pour cette minuterie est de ±10 secondes par jour. Cet appareil a été fabriqué en respect

des normes strictes de H-B Instrument Company. Le contrôle est les essais se font conformément à

la norme MIL-STD-105E. Les normes et instruments d’étalonnage utilisés au cours de la fabrication

sont intégrés à un système satisfaisant aux exigences des normes ISO/CEI 17025, ANSI/NCSL Z540-

1 et NIST SP960-12. L’équipement a été étalonné en respectant les normes du National Institute of

Standards and Technology (NIST) ou de MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Directeur de production

H-B Instrument

Triple accréditation/certifié

ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée

ISO 14001:204 Certifié Immatriculée

ISO 17025:2005 Accrédité

Pour plus de renseignements

Tél. +1 610-489-5500 • Fax +1 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

EINLEGEN DER BATTERIE

1. Das Batteriefach auf der Geräterückseite öffnen.

2. Das Isolierband an der Batterie entfernen, um die Einheit zu aktivieren.

3. Die Digitalanzeige wird eingeschaltet.

BETRIEB

1. Auf [ST/SP] drücken und festhalten, um zum Timer-Modus zu wechseln. Auf [RESET] drücken und

etwa 1 Sek. festhalten, bis die linke Ziffer blinkt. Zahlen für die entsprechenden Ziffern eingeben.

Zahlen, die größer als 5 sind, werden in der linken Minutenposition nicht angenommen.

2. Sobald die rechte Ziffer der Minutenposition eingegeben wurde, ist der Einstellvorgang automatisch

beendet. Auf [ST/SP] drücken, um die Abwärtszählung zu starten. Auf [RESET] drücken, um die

Abwärtszählung anzuhalten oder zu unterbrechen, bevor Null erreicht wird. Falls die Abwärtszählung

unterbrochen wurde und fortgesetzt werden soll, auf [ST/

SP] drücken, um sie von der zuletzt gemessenen Zeit fortzusetzen. Wenn der Timer Null erreicht, ertönt

60 Sekunden lang ein Alarm. Auf [ST/SP] drücken, um den Alarm auszuschalten. Die Anzeige kehrt dann

auf die zuletzt eingestellte Abwärtszähl-Zeit zurück und die Abwärtszählung wird automatisch erneut

gestartet. Auf [RESET] drücken, um die Abwärtszählung anzuhalten. Während der Abwärtszählung

zweimal auf [RESET] drücken, um die letzte Einstellung anzuzeigen.

3. Auf [ST/SP] drücken und etwa 1 Sek. lang festhalten, um zur Tageszeitanzeige zu wechseln. Jedes

Mal, wenn der Timer eingeschaltet wird, muss die Zeit eingestellt werden. Alternativ kann zum

Einstellen der Zeit etwa 1 Sek. lang

auf [RESET] gedrückt werden. Während des Einstellvorgangs blinken sowohl die Stunden- als auch die

Minutenanzeige. Zahlen für die entsprechenden Ziffern eingeben. Zahlen, die größer als 3 sind, werden

in der linken Stundenposition

nicht angenommen. Zahlen, die größer als 24 sind, werden für die Stundeneingabe nicht angenommen.

Während des Einstellvorgangs auf [RESET] drücken, um die Uhrzeiteinstellung sofort zu beenden oder

die Ziffer für die rechte Minutenposition eingeben, um die Uhr zu starten.

FUNKTION FUR UHRZEIT:

1. Auf den weißen Knopf auf der Rückseite des Geräts drücken bis die digitale Anzeige blinkt.

2. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die entsprechend nummerierten Tasten drücken – beginnen Sie mit

der Stundeneinstellung.

Die Uhr läuft nur im 12-Stunden-Format

3. Nach Abschluss der Zeiteingabe auf den Knopf an der Rückseite des Geräts drücken.

Rückverfolgbarkeitszertifikat

Die Genauigkeit für diesen Timer beträgt ±10 Sekunden pro Tag. Dieser Timer unter dem hohen

Standard der HB Instrument Company hergestellt. Wir inspizieren und testen in Übereinstimmung mit

MIL-STD-105E. Die für die Herstellung verwendeten Kalibrierstandards und Geräte werden von einem

die Anforderungen von ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 und NIST SP960-12 erfüllenden System

unterstützt. Das Gerät wurde mit Standards kalibriert, die auf den vom National Institute of Standards

and Technology (NIST) oder von MRA/ILAC anerkannte Standards basiert.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Dreifache Akkreditierung/Registriert

ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen

ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen

ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen

Weitere Informationen

Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

INSTALLAZIONE

1. Aprire la copertura del vano batterie sul retro dell’unità.

2. Estrarre la protezione di plastica per attivare l’unità.

3. Il display digitale si accenderà.

FUNZIONAMENTO

1. L’unità passa automaticamente al modo Timer. Premere [ST/SP] per iniziare il conto in avanti.

2. Per azzerare, premere [RESET].

3. Per iniziare il conto all’indietro, premere i tasti numerici individuali indicanti l’ora iniziale del conto.

Premere [ST/SP]

per iniziare il conto all’indietro. Premere [ST/SP] per sospendere il conto all’indietro. Premere

nuovamente [ST/SP] per

riprenderlo. Per azzerare, premere [RESET].

4. Per tornare all’ultimo conto all’indietro impostato, premere [RESET].

FUNZIONE OROLOGIO:

1. Tenere premuto il tasto bianco sul retro dell’unità finché le cifre non lampeggiano.

2. Impostare l’ora premendo i tasti numerici corrispondenti, a partire dalle ore.

L’orologio funziona solamente nel formato a 12 ore.

3. Dopo aver immesso l’ora, premere il tasto bianco sul retro dell’unità.

Certificato di Tracciabilità

La precisione per questo timer è di ±10 secondi al giorno. Questo timer è stato fabbricato in conformità

ai rigorosi standard H-B Instrument Company. È stato ispezionato e collaudato in conformità alla

normativa MIL-STD-105E. Gli strumenti e gli standard di taratura adoperati per la fabbricazione si

appoggiano a un sistema che risponde ai requisiti delle norme ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 e

NIST SP960-12. Lo strumento è stato tarato secondo standard che risalgono a norme accettate del

National Institute of Standards and Technology (NIST) o MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Tripla accreditazione/registrato

Società Registrato ISO 9001:2008

Società Registrato ISO 14001:2004

Società Accreditato ISO 17025:2005

Per ulteriori informazioni

+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Manutention/emballage des piles

• Enlevez immédiatement les piles de l’équipement une fois qu’elles ne peuvent plus le faire

fonctionner.

• Si l’équipement utilise deux piles ou plus, remplacez-les toujours par ensemble complet.

• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, elles ne sont pas rechargeables.

• Ne manipulez pas des piles chaudes.

• Il ne faut pas chauffer, incinérer, écraser, percer ou mutiler des piles.

• Portez une tenue de protection individuelle si les piles montrent de signes de fuite, gonflement ou

boursouflure, ou déformation quelconque.

Avertissement: Si de l’électrolyte (hydroxyde de potassium) d’une pile alcaline entre en contact

avec la peau, n’essayez pas de le neutraliser avec du vinaigre ou de quelconques solutions acides. *

Une neutralisation peut emprisonner de l’électrolyte dans l’épiderme. Rincez la zone affectée avec de

grandes quantités d’eau. Si de l’électrolyte de pile entre en contact avec les yeux, il peut causer des

sérieux dommages allant jusqu’à la cécité.

Umgang mit der Batterie/Verpackung

•Nehmen Sie unmittelbar, nachdem die Batterie für den Gerätebetrieb zu schwach ist, die Batterie aus

dem Gerät.

•Wenn man ein Gerät verwendet zwei oder mehr Batterien verwendet, ersetzen Sie immer den

kompletten Batteriesatz.

•Versuchen Sie Alkali-Batterien nicht wieder aufzuladen, sie sind nicht wiederaufladbar.

•Handhaben Sie keine heißen oder warmen Batterien.

•Erhitzen, verbrennen, zerquetschen, durchstechen, zerstören oder beschädigen Sie keine Batterien

anderweitig..

•Tragen Sie eine persönliche Schutzeinrichtung, wenn Batterien Anzeichen eines Lecks, Aufbeulen oder

Anschwellen zeigen oder deformiert sind.

Warnung: Wenn Kaliumhydroxidelektrolyt aus einer Alkali-Batterie in Kontakt mit der Haut gerät,

versuchen Sie nicht, das Elektrolyt mit Essig oder anderen sauren Lösungen zu neutralisieren. Durch die

Neutralisation kann sich das Elektrolyt auf der Haut festsetzen. Spülen Sie die betroffenen Hautpartien

mit reichlich Wasser ab. Wenn das Batterie-Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, kann es zu schweren

Schäden und/oder Blindheit führen.

Manipolazione/Imballaggio della batteria

•Rimuovere le batterie dall’apparecchio immediatamente dopo il loro malfunzionamento.

•Se l’apparecchiatura utilizza due o più batterie, sostituire sempre le batterie in serie completa.

•Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, non sono ricaricabili.

•Non maneggiare batterie calde o che scottano.

•Non riscaldare, bruciare, schiacciare, forare o danneggiare le batterie.

•Indossare indumenti di protezione individuale se le batterie mostrano segni di perdite, rigonfiamento,

gonfiore o deformità.

Avvertimento: Non cercare di neutralizzare l’elettrolita con aceto o altre soluzioni acide, se l’elettrolita

idrossido di potassio da una batteria alcalina entra in contatto con la cute. La neutralizzazione può

intrappolare l’elettrolita sulla cute. Lavare l’area cutanea interessata con acqua in abbondanza. Se

l’elettrolita della batteria viene in contatto con gli occhi, provoca gravi danni e/o cecità.

Advertising