Special notice (cutters) (fig i 3), Besonderer hinweis (schneidemaschinen), Special notice (cutters) – Husqvarna 26H User Manual
Page 34: Cd remarques concernarit ¡es lames, Ce) cd besonderer hinweis (schneidemaschinen), Nota particoiare (tagliasiepi)
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

® U Nut
®
Blade Guide
@ Blade®
® Blade®
<D Blade Washer
® Step Bolt
CD
® Ecrou à chapeau
®
Guide-lame
@ Lame®
® Lame ®
® Rondelle de lame
® Boulon à épaulement
CE)
® U-Mutter
®
Messerführung
@ Messer®
® Messer®
® Messerklinge
® Stufen-Boizen
CD
® Dado ad U
®
Guida della lama
@ Lama®
® Lama ®
® Rondella della lama
© Bullone del supporto
Fig. 13
Abb. 13
Special notice (Cutters)
(Fig i 3)
This model allows to adjust clearances between
cutting blades so as to provide sharp operating.
First, screw in a bolt till it gets firmly tightened.
Then loosen it providing a half of a full-turn and fix
it to the desired position with a washer and a nut.
When a bolt is properly set, washer should be
slightly turned with fingers.
* If a clearance is set excessively wider, the blades
may not perform operation as sharp as this model
should be.
* While a blades with no clearance between blades
may quit sliding, resulting in over-heating at the
sliding'part.
CD
Remarques concernarit ¡es lames
(Fig.i3)
Ce modèle permet de régler le jeu entre les lames
pour assurer un bon tranchant. Premièrement serrer
le boulon jusqu'au blocage. Desserrer ensuite d'un
demi-tour et l'assurer à la position désirée au moyen
d'une rondelle et d'un écrou. Lorsque le boulon est
correctement serré, il doit être possible de faire
tourner la rondelle avec les doigts.
* Si le jeu est trop important, la coupe ne sera pas
aussi nette que possible avec ce modèle.
* En l'absence de tout jeu les lames ne peuvent
coulisser, produisant une surchauffe des parties en
mouvement.
CE)
CD
Besonderer hinweis (Schneidemaschinen)
(Abb. 13)
Bei diesem Modell kann man den Spielraum zwischen
den Messerklingen einstellen. Hierdurch wird ein
scharfer Schnitt gewährleistet. Schrauben Sie zuerst
einen Bolzen ein, bis er fest sitzt. Lösen Sie ihn um
eine halbe Umdrehung. Sichern Sie ihn anschließend
an der gewünschten Position mit einer Scheibe und
einer Mutter. Wenn der Bolzen richtig sitzt, läßt sich
die Scheibe mit den Fingern leicht drehen.
* Wenn der Spielraum zwischen den Klingen
besonders weit eingestellt wird, schneidet die
Maschine eventuell nicht so scharf, wie
normalerweise.
* Ist dagegen kein Spielraum zwischen den Klingen,
so läßt sich die Maschine möglicherweise nicht mehr
einstellen. Dies führt zu einer Überhitzung der
Einstelleinheit.
Nota particoiare (Tagliasiepi)
(Fig.i3)
Questo modello vi permette di regolare la distanza
tra le lame per ottenere un funzionamento efficiente.
Innanzitutto, avvitate il bullone finché non sarà ben
serrato. Quindi, svitatelo mezzo giri e fissatelo
nella posizione desiderata usando una rondella e un
dado. Quando il bullone è stato collocato nella
posizione giusta, la rondella deve essere girata
leggermente con le dita.
* Nel caso in cui la distanza tra le lame fosse troppo
grande, il tagliasiepe non sarà tanto efficiente
quanto dovrebbe essere.
* Nel caso in cui la distanza tra le lame fosse
minima, le lame non gireranno, causando cosi il
surriscaldamento delle parti girevoli.
33