Q&Q QUARTZ P5A5 User Manual

Q&Q QUARTZ Safety

Advertising
background image

INSTRUCTION MANUAL

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANLEITUNG

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

TO-Y0065

CAL. P5A0/P5A1/P684

SPECIFICATIONS

FUNCTION

TIME ......................Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour

display)

CALENDAR ...........Month/Date/Day Auto Calendar ~2039
ALARM 1/2 ............Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),

2 kinds of Alarm, Hourly Chime

STOPWATCH ........Min, Sec, 1/100 Sec (up to 60 min)

Hour/Min/Sec, (up to 100 hour)

RECALL ................10 Split or Lap memory
DUAL TIME ...........Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour

display)

ELECTROLUMINESCENT LIGHT

BATT. LIFE ..............About 10 years (CR2032) M model

About 3 years (CR1616) L model

The power cell is a monitor power cell that has been
factory-installed. For this reason it may wear out before
the 10 years (3 years) from the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS

FONCTION

HEURE ...............Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou

affichage 24 heures)

CALENDRIER ....Mois/Date/Jour Calendrier automatique

– 2039

ALARME 1/2 ......Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage

24 heures), 2 types d'alarme, Carillon horaire

CHRONOMÈTRE ....Minutes/Secondes/100ème de seconde

(jusqu’à 60 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)

RAPPEL..............10 Mémoire temps intermédiaire ou

temps de passage

HEURE DOUBLE .....Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou

affichage 24 heures)

ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT

DURÉE DE VIE DE LA PILE

......Env. 10 ans (CR2032) M modèle

Env. 3 ans (CR1616) L modèle

La pile de type alimentation de contrôle est montée en
usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de
vie nominale de 10 ans (3 ans).

ESPECIFICACIONES

FUNCTION

HORA ...................Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de

24 horas)

CALENDARIO .....Mes/Día/Día de la semana Calendario

automático~2039

ALARMA 1/2 ........Hora/Min (AM/PM o indicación de 24

horas), 2 tipos de alarma, Alarma de
horas

CRONÓMETRO ...Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)

Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)

RELLAMADA .......10 Memoria de vuelta o parcial
HORA DOBLE .....Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de

24 horas)

LUZ ELECTROLUMINOSA

DURACIÓN DE LA PILA ......Unos 10 años (CR2032) M modelo

Unos 3 años (CR1616) L modelo

La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por
este motivo es posible que se agote antes de 10 años
(3 años) del momento de adquisión del reloj.

TECHNISCHE DATEN

FUNKTION

UHRZEIT .....Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige)

DATUM ........Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender

bis 2039

ALARM 1/2 ..Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige), 2 Alarmarten, Akustisches
Stundensignal

STOPPUHR..Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden

(bis zu 60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 100
Stunden)

AUFRUF.......10 Runden- oder Etappenzeitspeicher
DUAL-ZEIT ..Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige)

ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG

BATTERIELEBENSDAUER ...Ca. 10 Jahre (CR2032) M modell

Ca. 3 Jahre (CR1616) L modell

Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt,
die möglicherweise schon früher als 10 Jahre (3 Jahre)
nach dem Kauf erschöpft ist.

SELECTION OF DISPLAY

SELECTION DE L’AFFICHAGE
SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
WAHL DER ANZEIGE

Time/calendar

Temps/calendrier

Hora/calendario

Uhrzeit/Kalendar

Stop watch

Chronomètre

Cronómetro

Stoppuhr

Recall

Rappel

Rellamada

Aufruf

Alarm 1

Alarme 1
Alarma 1

Alarm 1

Dual Time

Heure double

Hora doble

Dual-Zeit

(2 sec.)

Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar

Summer Time ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

Year
Année
Año
Jahr

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden

Format of month & day
Format mois et jour
Formato del mes y día
Format Monat und Tag

ർ ඁ

Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)

Reset (Lap)
Remise à zéro (Lap)
Reposición (Lap)
Rückstellen (Lap)

(2 sec.)

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung

Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit

Split
timing
Chronométrage
divisé
Medición de
tiempo parcial
Etappenzeitmessung

Stop
Arrêt
Parada
Stoppen

Split stop
Arrêt divisé
Parar tiempo parcial
Etappenzeitstopp

In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data,
and store a maximum of 10 data. When “SP” is displayed, you
can store the Split data. When “LP” is displayed, you can store
the Lap data.

En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un maximum
de 100 données, et en mémoriser un maximum de 10.
Quando “SP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps
intermédiaire. Quand “LP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de
temps de passage.

En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de 100
datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SP”, puede
memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LP”, puede memorizar los datos
de vueltas.

Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SP” können Sie die
Zwischenzeit abspeichem und bei Anzeige von “LP” die Etappenzeit.

Lap or Split data
Données de temps
de passage ou temps
intermédiaire
Datos de parcial o vuelta
Runder- oder
Etappenzeitnahmedaten

Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)

඀ ඁ

Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS

Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

ON

OFF

Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS

Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN

Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton AUS

Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN

Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente
activado
Hinweiston EIN

Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente
desactivado
Hinweiston AUS

2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm

EL LIGHT

ECLAIRAGE EL

LUZ EL

EL-BELEUCHTUNG

REPLACEMENT OF BATTERY

REMPLACEMENT DE LA PILE

CAMBIO DE PILA

AUSTAUSCH DER BATTERIE

When the display dims, replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.

Quand l’affichage s’assombrit, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les
données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.

Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos
los de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.

Sobald die Displayanzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie möglich
austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten
Daten geloscht.

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

1

STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

2

CALLING STORED DATA
RAPPEL DE DONNÉES MÉMORISÉES
LLAMADO DE DATOS DE LA MEMORIA
AUFRUF VON SPEICHERDATEN

3

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS

1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2, Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactivation de l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactivación de Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido

intermitente.

1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2, Stundenton und Hinweiston.

4

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

(2 sec.)

DUAL TIME
HEURE DOUBLE
HORA DOBLE
DUAL-ZEIT

5

(2 sec.)

Summer Time ON/OFF
Heure d’été activée/
désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

Advertising
This manual is related to the following products: