Características, Armado – Ryobi RP4205 User Manual

Page 17

Advertising
background image

5 — Español

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Alimentación ................................Batería recargable de 4 V
Entorno de operación ............Temperatura de -5 ˚C à 40 ˚C
Temperatura de almacenamiento ............... Temperatura de

-20 ºC à 60 ºC

Resolución de la cámara .................................300K píxeles

Zoom digital ....................................................................2X
Resolución pantalla diodo luminiscente . 320 x 240 píxeles
Tamaño pantalla diodo luminiscente ..................... 2,7 pulg.
Clasificación ................................................................IP52*

FAMILIARÍCESE CON LENTE DE INSPECCIÓN
CON TELESCOPE

Vea la figura 1, página 8.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.

APAGADO AUTOMÁTICO

El lente de inspección con telescope automáticamente
cuando haya sido utilizado durante cinco minutos.

INDICADOR DE BATERÍA /CARGA

El indicador en la en la esquina izquierda de la pantalla que
el paquete de baterías de 4 V se está quedando sin carga.

CABLE DE LA CÁMARA

Cuando la cámara en el extremo del cable se apunta a un
objeto, la imagen se muestra en una pantalla de cristal líquido
de alta resolución, de 68,6 mm (2,7 pulg.).

CÁMARA LUZ DE DIODO LUMINISCENTE

La luz de de diodo luminiscente iluminan cuando el interruptor
está en encendido. De esta manera se suministra luz adicional
para mayor visibilidad.

ZOOM DIGITAL

Ir de un 1 veces vista normal y 2 veces presionando el botón
de zoom digital.

BOTÓN DE GIRER

Con presione el botón de girer, la imagen puede dar la vuelta
de 180 °.

*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está protegida

contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y y puede soportar la aspersión con agua de

≤ 15 grados de la vertical. La clasificación

de resistencia al agua se aplica únicamente a la cámara y cable de la cámara solamente. Todas las demás partes del lente de inspección

con telescope son no resistentes al agua y no debe ser sumergido.

ARMADO

DESEMPAQUETADO

Embarcamos este producto completamente armado.

Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los

accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los

artículos enumerados en la lista de empaquetado.

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o

si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto

que no se encuentra ensamblado de forma correcta y

completa, puede sufrir lesiones graves.

Inspeccione cuidadosamente el producto para asegura-

rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante

el transporte.

No deseche el material de empaquetado sin haber inspec-

cionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado

satisfactoriamente.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al

1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Lente de inspección con telescope

Manual del operador

ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta pro-

ducto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este

producto con partes dañadas o faltantes puede causar

lesiones serias al operador.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer accesorios

no recomendados para la misma. Cualquier alteración o

modificación constituye maltrato, el cual puede causar

una condición peligrosa, y como consecuencia posibles

lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

Para evitar un arranque accidental que podría causar

lesiones corporales serias, siempre desmonte de el pro-

ducto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.

Advertising