Computronic Controls Sentinel 300P User Manual

Page 2

Advertising
background image

Battery Charger Installation Safety (cont.)

Battery Charger Installation Safety

ci0045 p 2/2 issue 3 2013-08-01

English Español

Português do Brasil

Français Deutsch Italiano

Before Installation:

Antes de la instalación:

Antes de instalar:

Avant l'installation :

Vor dem Einbau:

Operazioni preliminari

all'installazione

 Read and follow battery, engine and equipment

manufacturer’s installation instructions.

 Read and follow full Computronic installation,

operation and maintenance instructions for the
model installed. Visit:

 Lea y siga las instrucciones de instalación dadas

por los fabricantes de la batería, del motor y del
equipo.

 Lea y siga todas las instrucciones de instalación,

uso y mantenimiento de Computronic

correspondientes al modelo instalado. Visite:

 Leia e siga as instruções de instalação do

fabricante da bateria, do motor e do
equipamento.

 Leia e siga completamente as instruções de

instalação, operação e manutenção da

Computronic do modelo instalado. Visite:

 Lisez et respectez les instructions d'installation

du fabricant de la batterie, du moteur et de
l'équipement.

 Lisez et respectez l'intégralité des instructions

d'installation, d'utilisation et d'entretien du

modèle Computronic installé. Visitez :

 Die Einbauanleitungen des Batterie-, Motor- und

Geräteherstellers lesen und befolgen.

 Die Computronic-Einbau-, Betriebs- und

Wartungs-anleitungen für das eingebaute Modell
vollständig lesen und befolgen.

Folgende Website aufrufen:

 Leggere ed osservare le istruzioni di

installazione fornite dal costruttore di batteria,
motore ed attrezzatura.

 Leggere ed osservare tutte le istruzioni di

installazione, funzionamento e manutenzione

fornite da Computronic relative al modello
installato. Visitare il sito:

www.computroniccontrols.com/installation

Battery Checks
(in accordance with manufacturer’s

instructions):
 Clean battery terminals

 Check cell fluid levels. Refill if necessary. Do not

overfill.

 Check and note battery voltage and

recommended charge current ratings.

Revisiones de la batería
(conforme a las instrucciones del fabricante):

 Limpie los bornes de la batería

 Revise los niveles de fluido en las celdas. Llene

según sea necesario. No llene en exceso.

 Revise y respete el voltaje de la batería y las

capacidades recomendadas de corriente de

carga.

Verificações da bateria
(conforme as instruções do fabricante):

 Limpe os terminais da bateria

 Verifique o nível do fluido nas células.

Reabasteça, se necessário. Não abasteça

em demasia.

 Verifique e anote a tensão da bateria e a

corrente nominal de carga recomendada.

Vérifications de la batterie
(conformément aux instructions du fabricant) :

 Nettoyez les bornes de batterie

 Vérifiez les niveaux de fluide des éléments.

Faites l'appoint au besoin. Évitez de trop remplir.

 Vérifiez et notez la tension de batterie et

l'intensité de charge recommandée nominales.

Batterieprüfungen
(gemäß den Anweisungen des Herstellers):

 Batteriepole reinigen.

 Füllstände der Zellen prüfen. Bei Bedarf

nachfüllen. Nicht überfüllen.

 Batteriespannung und empfohlene Ladestrom-

Nennwerte prüfen und beachten.

Controlli alla batteria
(in conformità alle istruzioni del produttore)

 Pulire i terminali della batteria

 Controllare i livelli di fluido nelle celle. Se

necessario rabboccare, senza eccedere.

 Controllare ed annotare la tensione della batteria

ed i valori nominali di corrente di carica

consigliati.

Charger Checks:
 Visually inspect charger for signs of damage in

transport or storage.

 Do not install if the charger has been damaged,

dropped or received a heavy impact: return
charger to supplier.

 Check charger label ratings (battery type,

voltage and current) are compatible with the
battery being charged.

DO NOT charge dry-cell or non-rechargeable

batteries.

Revisiones del cargador:
 Efectúe una inspección visual del cargador en

busca de señales de daños causados durante el
transporte o almacenamiento.

 No instale el cargador si el mismo tiene daños,

se ha caído o ha recibido un impacto fuerte:

devuelva el cargador al proveedor.

 Compruebe que las capacidades dadas en la

etiqueta del cargador (tipo de batería, voltaje y
corriente) sean compatibles con la batería que

será cargada.

NO cargue baterías de celdas en seco ni

baterías no recargables.

Verificações do carregador:
 Inspecione visualmente se no carregador não há

sinais de danos ocorridos no transporte ou
armazenagem.

 Não instale se o carregador tiver sido danificado

ou derrubado ou se recebeu um impacto

violento: devolva o carregador ao fornecedor.

 Verifique se as especificações na etiqueta

do carregador (tipo, tensão e corrente da
bateria) são compatíveis com a bateria sendo

carregada.

NÃO carregue baterias de célula seca ou

baterias não recarregáveis.

Vérifications du chargeur :
 Inspectez visuellement le chargeur pour déceler

des signes de dommages occasionnés lors du
transport ou du remisage.

 N'installez pas le chargeur en cas de

dommages, de chute ou d'impact lourd :

retournez le chargeur au fournisseur.

 Vérifiez que les valeurs nominales (type, tension

et intensité de batterie) sur l'étiquette du
chargeur sont compatibles avec la batterie

à charger.

NE CHARGEZ PAS les batteries à anode sèche

ou non rechargeables.

Ladegerät-Prüfungen:
 Das Ladegerät einer Sichtprüfung auf Anzeichen

von transport- oder lagerungsbedingten
Schäden unterziehen.

 Nicht einbauen, wenn das Ladegerät beschädigt

oder fallen gelassen wurde bzw. einem starken

Stoß ausgesetzt war: Ladegerät an Lieferanten
zurücksenden.

 Prüfen, ob die Aufklebernennwerte des

Ladegeräts (Batterietyp, Spannung und Strom)

mit der zu ladenden Batterie kompatibel sind.

KEINE Trocken- oder nicht-wiederaufladbaren

Batterien laden.

Controlli al caricabatterie
 Ispezionare visivamente il caricabatterie

ricercando eventuali segni di danneggiamenti
riportati durante il trasporto o il rimessaggio.

 Se il caricabatterie ha riportato danni, è caduto o

ha subito un urto violento, non installarlo ma

rispedirlo al fornitore.

 Verificare che i valori nominali indicati

sull'etichetta del caricabatterie (tipo, tensione e
corrente delle batterie) siano compatibili alla

batteria da caricare.

NON caricare batterie a celle secche o non

ricaricabili.

Charger and battery positioning:
 Position charger away from corrosive battery

liquid/gas.

 Do not mount charger directly above or below

battery.

 DC isolation switches should be below battery

terminals.

 Ensure equipment operates within temperature

limits.

 Allow adequate ventilation. Add auxiliary cooling

or heating if required.

 Protect battery and charger from water, e.g. rain,

snow

NEVER charge a frozen battery

Colocación del cargador y la batería:
 Coloque el cargador alejado de los

líquidos/gases corrosivos de la batería.

 No monte el cargador directamente encima ni

debajo de la batería.

 Los interruptores aisladores de CC deberán

hallarse por debajo de los bornes de la batería.

 Compruebe que el equipo funcione dentro de

sus límites de temperatura.

 Utilice ventilación adecuada. Añada sistemas

auxiliares de enfriamiento o calefacción, de ser
necesario.

 Proteja a la batería y al cargador contra el agua,

por ejemplo, lluvia, nieve

NUNCA cargue una batería congelada

Posicionamento do carregador e da bateria:
 Posicione o carregador distante de líquido/gás

corrosivo de bateria.

 Não monte o carregador diretamente acima ou

abaixo da bateria.

 As chaves de isolação CC devem estar abaixo

dos terminais da bateria.

 Verifique se o equipamento está operando

dentro dos limites de temperatura.

 Proporcione ventilação adequada. Adicione

arrefecimento ou aquecimento auxiliar se
necessário.

 Proteja a bateria e o carregador da água, por

exemplo, da chuva, da neve

NUNCA carregue uma bateria congelada

Positionnement du chargeur et de la batterie :
 Positionnez le chargeur à l'écart des liquides /

gaz corrosifs de batterie.

 Ne montez pas le chargeur directement au-

dessus ou en dessous de la batterie.

 Les interrupteurs généraux c.c. doivent se

trouver en dessous des bornes de batterie.

 Assurez-vous que l'équipement fonctionne dans

les limites de température.

 Prévoyez une ventilation suffisante. Ajoutez un

refroidissement ou un chauffage auxiliaire au
besoin.

 Protégez la batterie et le chargeur de l'eau, sous

forme de pluie ou de neige, par exemple

NE CHARGEZ JAMAIS une batterie gelée

Positionierung von Ladegerät und Batterie:
 Ladegerät mit hinreichendem Abstand zu

korrosiven Batterieflüssigkeiten/-gasen

positionieren.

 Ladegerät nicht unmittelbar über- oder unterhalb

der Batterie montieren.

 Gleichstrom-Trennschalter sollten sich unterhalb

der Batteriepole befinden.

 Sicherstellen, dass Geräte innerhalb der

Temperaturgrenzen betrieben werden.

 Ausreichende Belüftung ermöglichen. Bei Bedarf

zusätzliche Kühlung oder Heizung bereitstellen.

 Batterie und Ladegerät vor Wasser (z. B. Regen,

Schnee) schützen.

NIEMALS eine gefrorene Batterie aufladen.

Posizionamento di caricabatterie e batteria
 Collocare il caricabatterie lontano dai liquidi/gas

corrosivi delle batterie.

 Non montare il caricabatterie direttamente al di

sopra o al di sotto della batteria.

 I sezionatori c.c. devono essere posti al di sotto

dei terminali della batteria.

 Verificare che l'attrezzatura operi entro i limiti di

temperatura previsti.

 Verificare la presenza di ventilazione adeguata.

Se necessario, provvedere unità di
raffreddamento/ riscaldamento ausiliarie.

 Proteggere la batteria ed il caricabatterie

dall'acqua, ad es. pioggia, neve

MAI caricare una batteria congelata

Troubleshooting
 DO NOT dismantle or attempt to repair the

charger. Personal injury, equipment damage and

warranty invalidity may result.

 In the event of a fault, contact your supplier

before returning equipment.



More information:

Localización de fallas
 NO desarme el cargador ni intente repararlo.

Esto podría ocasionar lesiones personales,
daños al equipo y la anulación de la garantía.

 En caso de ocurrir una falla, comuníquese con el

proveedor antes de devolver el equipo.


Más información:

Solução de problemas
 NÃO desmonte o carregador NEM tente repará-

lo. Caso contrário, podem ocorrer acidentes
pessoais, danos ao equipamento e anulação da

garantia.

 No caso de um defeito, entre em contato com

seu fornecedor antes de devolver o
equipamento.

Mais informações:

Dépannage
 NE démontez PAS le chargeur ni tentez de le

réparer. Des blessures, des dégâts matériels et
l'annulation de la garantie peuvent s'ensuivre.

 En cas de défaut, adressez-vous au fournisseur

avant de retourner l'équipement.


Renseignements complémentaires :

Fehlersuche
 Das Ladegerät NICHT zerlegen oder seine

Reparatur versuchen. Dies kann zu
Verletzungen, Geräteschäden und Verlust der

Gewährleistung führen.

 Im Falle einer Störung Ihren Lieferanten

kontaktieren, bevor das Gerät zurückgesendet
wird.

Weitere Informationen:

Risoluzione dei problemi
 NON smontare né tentare di riparare il

caricabatteria. Ciò può infatti comportare
infortuni e danni all'attrezzatura, nonché

invalidare la garanzia.

 In caso di avaria, prima di rispedire l'attrezzatura

rivolgersi al fornitore di fiducia.

Ulteriori informazioni:

www.computroniccontrols.com/installation

For sales & support, contact:


41 – 46 Railway Terrace, Nechells,
Birmingham, B7 5NG, United Kingdom
Web: www.computroniccontrols.com

ENOVATION CONTROLS LTD.
Church Road, Laverstock,
Salisbury, SP1 1QZ, United Kingdom
Phone: +44 1722 410055
Fax: +44 1722 410088
E-mail: [email protected]
Web: www.computroniccontrols.com
www.fwmurphy.eu/computronic

ENOVATION CONTROLS

5311 S 122ND Eest Avenue,
Tulsa, OK 74146, USA

Phone: +1 918 317 4100
Fax: +1 918 317 4266
E-mail: [email protected]
Web: www.fwmurphy.com

Advertising
This manual is related to the following products: