Gebrauchsanleitung 1. inbetriebnahme – Beurer GS 320 User Manual

Page 2

Advertising
background image

2

G

Operating Instructions

F

Mode d’emploi

E

Modo de empleo

I

Istruzioni per l’uso

O

Gebruikershandleiding

P

Instruções de utilização

T

Kullanma Talimatı

K

Οδηγίες χρήσης

c

Betjeningsvejledning

S

Bruksanvisning

N

Bruksveiledning

t

Käyttöohje

r

Инструкция по

применению

Q

Instrukcja obsługi

z

Návod k použití

n

Navodila za uporabo

H

Használati utasítás

R

Instrucţiuni de utilizare

Gebrauchsanleitung

1. Inbetriebnahme

G

Getting started

F

Mise en service

E

Puesta en marcha

I

Messa in funzione

O

Ingebruikname

P

Colocação em

funcionamento

T

İlk çalıştırma

K

Έναρξη λειτουργίας

c

Ibrugtagning

S

Börja använda vågen

N

Bruk

t

Käyttöönotto

r

Ввод в эксплуатацию

Q

Uruchomienie

z

Uvedení do provozu

n

Prvi vklop

H

Üzembe helyezés

R

Punerea în funcţiune

ليغشتلا

D

Uhrzeit einstellen

Drücken Sie SET für

mindes tens 3 Sekunden,

bis die Stun den anzei ge

im Display zu blinken

beginnt.

Mit ▲ und ▼ können Sie

nun die Stunden richtig

einstellen. Um Ihre Ein-

gabe zu bestätigen,

drücken Sie SET.

Nun blinken die Minuten-

ziffern, die Sie mit ▲ und

einstellen können. Be-

stätigen Sie Ihre Eingabe

mit SET.

G

Setting the time

Press SET for at least

3 seconds until the hour

setting in the display be-

gins to flash.

You can now set the cor-

rect hour using ▲ and

. To confirm your entry,

press SET.

Now the minute digits

will flash. You can set

them using ▲ and ▼.

Confirm the entry by

pressing SET.

F

Régler l’horloge

Appuyez sur SET pen-

dant au moins 3 se-

condes jusqu’à ce que

l’affichage de l’heure

commence à clignoter à

l’écran.

Utiliser ▲ et ▼ pour ré-

gler précisément les

heures. Pour confirmer

votre saisie, appuyez

sur SET.

Désormais, les chiffres

des minutes clignotent,

que vous pouvez régler

avec ▲ et ▼. Confirmez

votre saisie avec SET.

E

Ajuste de la hora

Pulse SET durante 3 se-

gundos como mínimo

hasta que comience a

parpadear la indicación

de la hora en la pantalla.

Ahora puede ajustar las

horas correctamente con

y ▼. Para confirmar su

entrada pulse SET.

Ahora parpadean las

cifras de minutos, que

puede ajustar con ▲ y ▼.

Confirme su entrada

con SET.

I

Impostare l’ora

Premere SET per almeno

3 secondi, fino a quando

l’indicatore dell’ora nel

display comincia a lam-

peggiare.

Impostare l’orario cor-

retto utilizzando ▲ e ▼.

Premere SET per confer-

mare l’inserimento.

Ora lampeggiano le cifre

dei minuti che possono

essere impostate con ▲

e ▼. Confermare l’inseri-

mento con SET.

O

De tijd instellen

Druk ten minste 3 se-

conden op de toets SET

totdat de urenweergave

in de display begint te

knipperen.

U kunt nu de juiste tijd

instellen met behulp van

de toetsen ▲ en ▼. Druk

op de toets SET om de

invoer te bevestigen.

Nu knipperen de cijfers

voor de minuten die u

met ▲ en ▼ kunt instel-

len. Bevestig de invoer

met de toets SET.

P

Acertar a hora

Prima o botão SET du-

rante, pelo menos, 3 se-

gundos até a indicação

das horas começar a

piscar no visor.

Agora, use os botões ▲

e ▼ para acertar a hora

correcta. Para confirmar

a sua entrada, prima o

botão SET.

Agora, começam a pis-

car os algarismos dos

minutos que também

poderá acertar com ▲ e

. Confirme, premindo o

botão SET.

T

Saati ayarlayın

Saat göstergesi yanıp

sönmeye başlayana ka-

dar SET düğmesine en

az 3 saniye basın.

ve ▼ ile saati doğru

şekilde ayarlayabilirsiniz.

Girişinizi onaylamak için

SET düğmesine basın.

Şimdi ▲ ve ▼ ile ayarla-

D

Batterie einlegen oder

Isolierschutzstreifen

entfernen.

G

Insert batteries or

remove insulating strip.

F

Insérez les piles ou

retirez la bande de

protection isolante.

E

Colocar las pilas o quitar

las tiras de protección de

aislamiento.

I

Inserire le batterie o

rimuovere la linguetta di

protezione.

O

Plaats de batterij of ver-

wijder de isolatieband.

P

Colocar a pilha ou retirar

a fita de isolamento.

T

Pili takın veya izole

koruma bandını çıkartın.

K

Τοποθετήστε τη μπαταρία

ή αφαιρέστε την προστα-

τευτική ταινία μόνωσης.

c

Indsæt batteri eller fjern

isoleringsstrimmel.

S

Lägg in batteriet eller ta

bort skyddsrem-sorna.

N

Sett inn batteri eller fjern

isoleringsstripene.

t

Aseta paristo paikalleen

ja poista eristyssuoja-

nauha.

r

Вставьте батарейку

или удалите защитную

изоляционную полоску.

Q

Włożyć baterię lub

usunąć ochronny pasek

izolacyjny.

z

Vložte baterii nebo

odstraňte izolační

proužek.

n

Vstavite baterijo ali

odstranite izolirni zaščitni

trak.

H

Helyezze be az elemet,

vagy távolítsa el

a szigetelőcsíkot.

R

Introducerea bateriilor

sau scoaterea benzilor

de protecţie pentru

izolare.

4 x AAA

1,5 V

Advertising
This manual is related to the following products: