Beurer GS 320 User Manual

Page 3

Advertising
background image

3

yabileceğiniz dakika ra-

kamları yanıp söner. Gi-

rişinizi SET düğmesine

basarak onaylayın.

K

Ρύθμιση ώρας

Πιέστε το SET για τουλάχι-

στον 3 δευτερόλεπτα, μέ-

χρι να αρχίσει να αναβο-

σβήνει στην οθόνη η ένδει-

ξη ωρών.

Τώρα μπορείτε να ρυθμί-

σετε σωστά τις ώρες με τα

και ▼. Για να επιβεβαι-

ώσετε τα στοιχεία που ει-

σαγάγατε, πιέστε το SET.

Τώρα αναβοσβήνουν τα

ψηφία των λεπτών, τα

οποία μπορείτε να ρυθμί-

σετε με τα ▲ και ▼. Επι-

βεβαιώστε με το SET τα

στοιχεία που εισαγάγατε.

c

Indstilling af klokkeslæt

Hold SET nede i mindst

3 sekunder, indtil timevis-

ningen på displayet be-

gynder at blinke.

Nu kan du indstille ti-

merne korrekt med ▲ og

. Bekræft indtastningen

ved at trykke på SET.

Nu blinker minutcifrene,

som kan indstilles med

og ▼. Bekræft ind-

tastningen med SET.

S

Ställa in klockslag

Tryck på SET i minst 3

sekunder tills timvisning-

en på displayen börjar

blinka.

Nu kan du ställa in öns-

kad tid med ▲ och ▼.

Tryck SET för att bekräf-

ta inställningen.

Nu börjar minutsiffrorna

blinka. De kan du också

ställa in med ▲ och ▼.

Bekräfta inställningen

genom att trycka på SET.

N

Stille inn klokkeslett

Hold nede SET-knappen

i minst 3 sekunder, inntil

timeindikatoren i display-

et begynner å blinke.

Bruk ▲ og ▼ for å stille

inn timene. Trykk SET for

å bekrefte.

Minuttsifrene begynner

nå å blinke, og du kan

stille inn minuttene ved

hjelp av ▲ og ▼. Trykk

SET for å bekrefte.

-

Kellonajan asettaminen

Paina SET-painiketta vä-

hintään kolmen sekunnin

ajan, kunnes tuntinäyttö

alkaa vilkkua näytössä.

Aseta haluamasi tunnit

painamalla painikkeita ▲

ja ▼. Vahvista valinta pai-

namalla SET-painiketta.

Minuutteja osoittavat nu-

merot alkavat vilkkua näy-

tössä, ja voit muuttaa niitä

painamalla painikkeita ▲

ja ▼. Vahvista valinta pai-

namalla SET-painiketta.

r

Настройка времени

Удерживайте кнопку SET

нажатой в течение не ме-

нее 3 секунд, пока инди-

кация часов на дисплее

не начнет мигать.

Теперь с помощью кно-

пок ▲ и ▼ можно пра-

вильно настроить часы.

Для подтверждения вво-

да нажмите SET.

Начнут мигать минуты,

установите их с помо-

щью ▲ и ▼. Подтверди-

те ввод нажатием SET.

Q

Ustawianie godziny

Przytrzymaj przycisk SET

przez co najmniej 3 sekun-

dy, aż na wyświetlaczu za-

cznie migać cyfra godziny.

Teraz za pomocą przyci-

sków ▲ i ▼ ustaw prawi-

dłowy czas. W celu po-

twierdzenia wprowadzo-

nej wartości naciśnij przy-

cisk SET.

W tym momencie zacznie

migać liczba minut, któ-

rą można ustawić za po-

mocą przycisków ▲ i ▼.

Potwierdź wprowadzo-

ny czas naciskając przy-

cisk SET.

z

Nastavte přesný čas

Stiskněte tlačítko SET mi-

nimálně na 3 sekundy,

dokud nezačne na displeji

blikat zobrazení hodin.

Pomocí tlačítek ▲ a ▼

nyní můžete nastavit ho-

diny. Pro potvrzení zadá-

ní stiskněte tlačítko SET.

Nyní blikají minuty, které

můžete nastavit pomo-

cí tlačítek ▲ a ▼. Potvrď-

te zadání stisknutím tla-

čítka SET.

n

Nastavitev ure

Pridržite tipko SET za vsaj

3 sekunde, da začne na

zaslonu utripati prikaz ure.

S tipkama ▲ in ▼ lahko

zdaj pravilno nastavite uro.

Vnos potrdite s tipko SET.

Zdaj utripajo številke za

minute, ki jih nastavite s

tipkama ▲ in ▼. Vnos po-

trdite s tipko SET.

H

Az idő beállítása

Nyomja meg legalább 3

másodpercig a SET gom-

bot, amíg villogni nem

kezd a kijelzőn az óra ki-

jelzője.

A ▲ és a ▼ gombbal

állíthatja be most a meg-

felelő órát. A bevitel meg-

erősítéséhez nyomja meg

a SET gombot.

Most a perc számjegyei

villognak. Állítsa be a per-

cet a ▲ és a ▼ megnyo-

másával. Erősítse meg a

bevitelt a SET gombbal.

R

Setarea orei

Apăsaţi tasta SET timp de

minim 3 secunde, până

când afişajul orei de pe

display începe să se aprin-

dă intermitent.

Acum puteţi seta ora co-

rectă cu tastele ▲ şi ▼.

Pentru a vă confirma intră-

rile, apăsaţi tasta SET.

Începe să se aprindă inter-

mitent afişajul minutelor,

pe care îl puteţi seta cu

tastele ▲ şi ▼. Confirmaţi

intrările dumneavoastră

utilizând tasta SET.

D

Temperaturanzeige

(°C/°F)

Die Waage zeigt in der

Grundeinstellung die

Temperatur in °C an.

Durch Drücken der Taste

kann zwischen den

Einheiten gewechselt

werden.

G

Temperature display

(°C/°F)

In basic set-up, the scale

displays the temperature

in °C. Press the ▲ button

to switch between units.

F

Affichage de la tempé-

rature (°C/°F)

Dans le réglage de base,

la balance affiche la

température en °C. En

appuyant sur la touche

, vous pouvez changer

les unités.

E

Indicación de tempera-

tura (°C/°F)

La báscula indica en el

ajuste básico la tempera-

tura en º C.

Al pulsar la tecla ▲

puede alternarse entre

las unidades.

I

Indicazione della tem-

peratura (°C/°F)

La bilancia nell’imposta-

zione di base visualizza

la temperatura in °C. Pre-

mendo il pulsante ▲ è

possibile cambiare l’unità.

O

Temperatuurweergave

(°C/°F)

De weegschaal geeft

in de basisinstelling de

temperatuur in °C aan.

Door op de toets ▲ te

drukken kunt u kiezen

tussen de eenheden.

P

Indicador da tempera-

tura (°C/°F)

Na configuração inicial, a

balança indica a tempe-

ratura em °C. Premindo

o botão ▲, pode alterar

a unidade de medida.

T

Sıcaklık göstergesi

(°C/°F)

Terazi, temel ayarlarda

sıcaklığı °C cinsinden

gösterir. ▲ düğmesine

basarak birimler arasında

geçiş yapabilirsiniz.

K

Ένδειξη θερμοκρασίας

(°C/°F)

Στη βασική ρύθμιση η

ζυγαριά εμφανίζει τη

θερμοκρασία σε °C. Πιέ-

ζοντας το πλήκτρο ▲

μπορεί να γίνεται εναλ-

λαγή ανάμεσα στις μονά-

δες.

c

Temperaturvisning

(°C/°F)

I grundindstilling viser

vægten temperaturen i

°C. Der kan skiftes mel-

lem enhederne ved at

trykke på knappen ▲.

Advertising
This manual is related to the following products: