Eneo VCQ-6057 User Manual
Page 32

3
Exemple: l’entrée de GE, (GE)B, (GE)C et (GE)D permet de zoomer les signaux à
4 du magnétoscope. L’entrée de „A”, „B”, „C” et „D” gèle le canal correspondant.
L’entrée de l’instruction „G” commute entre lecture magnétoscope et lecture en
direct.
* Puisse commander l’appareil en mode zoom, l’ordinateur doit d’abord
émettre l’instruction „G” pour commuter la source de signaux de la caméra
sur le magnétoscope. A ce moment, le canal du magnétoscope est auto-
matiquement agrandi à l’image pleine. L’utilisateur peut alors entrer un code
de canal correspondant pour zoomer un autre canal. Il doit entrer à nouveau
le code de canal pour geler la section d’image correspondante et une nou-
velle fois pour la libérer.
* L’instruction de commande „G” commute en signal d’entrée magnétoscope
„G” en signal vidéo direct.
*3 Pour pouvoir commuter l’appareil entre les fonctions „verrouillage de sécurité
ACTIVEE et DESACTIVEE”, l’ordinateur doit émettre l’instruction de commande
„H” pendant secondes sans interruption. Il doit émettre l’instruction de
commande „H” pendant au moins 6 secondes sans interruption pour effacer
une alarme déclenchée.
*4 Le menu de réglage est activé par l’émission simultanée de l’instruction de
commande pour la touche magnétoscope et verrouillage.
*5 Les fonctions de sélection de texte et de commande du curseur peuvent
uniquement être exécutées dans le mode du menu de réglage.
Ejemplo: Introduciendo GE, (GE)B, (GE)C y (GE)D se aumentan/reducen las
señales a 4 del vídeorecorder. La entrada de „A”, „B”, „C” y „D” congela el
canal correspondiente. Mediante la entrada del comando „G” se conmuta entre la
reproducción de vídeo-recorder y Live.
* Pueda dirigir los aparatos en el modo zoom, primero tiene que enviar el
ordenador el comando de control „G” para conmutar la fuente de señal de
la cámara a vídeorecorder. En este momento se amplía/reduce automática-
mente el canal del vídeo-recorder al tamaño completo de imagen.
El operario puede entrar un código de canal correspondiente para
aumentar/reducir otro canal. Entrando de nuevo el código de canal se
congela la sección de imagen correspondiente y se libera de nuevo mediante
una nueva entrada.
* El comando de control „G” conmuta entre la señal de vídeo-recorder y Live.
*3 Para conmutar el aparato entre la función „Security lock ON y OFF”, el
ordenador debe enviar ininterrumpidamente durante segundos el comando
de control „H”. Para borrar una alarma borrada, debe enviarse interrumpida-
mente el comando de control „H” durante 6 segundos como mínimo.
*4 El menú Setup se activa enviando al mismo tiempo los comandos de control
para la tecla del vídeo-recorder de bloqueo.
*5 Las funciones de selección de texto y de control del cursor sólo pueden
ejecutarse en el modo de menú de ajuste.
Status Code
Quad Status
Status Code
Quad Status
EF
Device in Quad mode
DE
CH in Sequence mode
EE
CH in Freeze mode
DD
CH in Sequence mode
ED
CH in Freeze mode
DB
CH3 in Sequence mode
EC
CH & in Freeze mode
D7
CH4 in Sequence mode
EB
CH3 in Freeze mode
CF
Quad display in Sequence mode
EA
CH & 3 in Freeze mode
E9
CH & 3 in Freeze mode
E
CH in Full screen mode
E8
CH, & 3 in Freeze mode
D
CH in Full screen mode
E7
CH4 in Freeze mode
B
CH3 in Full screen mode
E6
CH & 4 in Freeze mode
7
CH4 in Full screen mode
E5
CH & 4 in Freeze mode
E4
CH, & 4 in Freeze mode
Attach to above code
E3
CH3 & 4 in Freeze mode
XX-DF
Buzzer/VCR ON
E
CH, 3 & 4 in Freeze mode
XX-7F
Security look ON
E
CH, 3 & 4 in Freeze mode
XX-3F
Buzzer & Security lock ON (Stop)
E0
CH, , 3 & 4 in Freeze mode