Crivit Self-Inflating Thermal Mat User Manual

Page 2

Advertising
background image

NL/BE

DK

DE/AT/CH

DE/AT/CH

NL/BE

FR/BE

FR/BE

Tillykke!

Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt.
Gør dig fortrolig med produktet inden den første
ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærk-
som den efterfølgende brugsvejledning.
Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver
produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag
med.

leverancen omfatter

1 x Selvoppustende termomåtte (fig. A)
1 x Brugsvejledning

tekniske data

Mål: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H)
Pakket sammen: ca. 15 x 66 cm
Materiale: Betræk: 100 % polyester,
Fyld: 100 % polyurethan
Maks. brugervægt: 110 kg

formålsbestemt anvendelse

Denne vare er udelukkende egnet til brug af en
person på op til maks. 110 kg og er beregnet til
anvendelse på jorden ved camping, vandring eller
som gæsteseng.

Sikkerhedshenvisninger

advarsel!

Der er fare for kvælning ved børn! Lad aldrig børn
lege med emballagen eller varen uden opsyn af
en voksen.

fare for skader!

• Anvend udelukkende varen til dens formålsbes-
temte anvendelse.
• Tag aldrig varen i brug i nærheden af åben ild
eller ovne.
• Varen må aldrig anvendes i vand eller til
svømning! Den byder hverken på hold på
vandets overflade eller er egnet som hjælpe-
middel ved svømning. Varens overflade kan
tage skade i saltvand eller klorholdigt vand.

• Vær opmærksom på den maks. brugervægt.
Overskrides vægtgrænsen kan det føre til en
beskadigelse af varen samt have en indflydelse
på funktionsdygtigheden.
• Kontroller før enhver anvendelse varen for
skader eller slitage. Varen må kun tages i brug
i upåklagelig tilstand! Brug aldrig varen, hvis
den har skader, der ikke er synlige eller hvis
man formoder, at den har en skade.
• Tag ikke varen i brug, hvis den ikke kan holde
på luften længere.

undgå materielle skader

• Undgå kontakt med skarpe, varme, spidse eller
farlige genstande.

påfyldning af luft

1. Tag varen ud af emballagen og træk de elastis-
ke stropper over varens yderste kanter (fig. C).
2. Bred varen ud på gulvet og åbn ventilens
lukning ved at dreje i retning mod uret (fig. B).
Varen fyldes automatisk med luft.

vigtigt! lukningen på ventilen må ikke

trækkes af!
3. Drej lukningen på ventilen i retning med uret,
når der er tilstrækkeligt med luft i varen (fig. B).

obS: varen bør pustes kort op inden

første ibrugtagning, så fyldet kan folde

sig ud. hvis varen har været rullet sam-

men og pakket væk i længere tid, kan

det vare længere, inden den automatisk

fyldes med luft. varens hårdhedsgrad

kan forhøjes ved yderligere oppustning.

lukke luften ud

1. Åbn lukningen på ventilen ved at dreje den i
retning mod uret (fig. B).
2. Pres luften ud af varen ved at trykke på og rulle
varen sammen, så luften siver ud.

vigtigt: rul varen sammen fra den mod-

satte ende hen mod ventilen i den anden

ende.
3. Luk anordningen på ventilen ved at dreje den i
retning med uret (fig. B).
4. Træk de elastiske stropper omkring varen ud
over de yderste kanter (fig. C).

pleje og rengøring

• Opbevar altid varen tørt og rent.
• Varen bør kun pakkes sammen i tør tilstand og
ventilen bør altid være lukket under opbeva-
ring.
• Må kun rengøres med vand eller vand med
sæbe i, aldrig med skrappe rengøringsmidler.
• Varen er ikke egnet til rengøring i vaskemas-
kinen.

henvisninger vedr.

bortskaffelse

Emballagen og selve produktet bør bortskaffes mil-
jørigtigt og sorteret! Produktet bortskaffes via
et godkendt affaldsselskab eller via din kommune-
forvaltning. Følg de aktuelt gældende forskrifter.

3 års garanti

Produktet er fremstillet med største omhu og under
vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år
fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati-
onsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigts-
mæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder,
særligt garantikrav, begrænses ikke af denne
garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til
nedenstående service-hotline eller tage kontakt til
os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjenes-
te vil så aftale den videre fremgangsmåde med
dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig
personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle
reparationer inden for garantien eller ved kulance.
Dette gælder også for udskiftede og reparerede
dele. Efter udløb af garantien er forefaldende
reparationer forbundet med omkostninger.
IAN: 96780

Service Danmark

Tel.:

32 710005

E-Mail: [email protected]

Reservedele til deres produkt finder De også under:
www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl

DK

IAN: 96780

Service België

Tel.:

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-
onderdelen-service Lidl

IAN : 96780

Service Belgique

Tel. :

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail : [email protected]

Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga-
be des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

lieferumfang

1 x Selbstaufblasende Thermomatte (Abb. A)
1 x Bedienungsanleitung

technische daten

Maße: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H),
gepackt: ca. 15 x 66 cm
Material: Bezug: 100 % Polyester,
Füllung: 100 % Polyurethan
Max. Belastung: 110 kg

bestimmungsgemäße

verwendung

Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch
einer Person bis maximal 110 kg entwickelt
und dient der Verwendung auf dem Boden für
Camping, Trekking oder als Gästebett.

Sicherheitshinweise

Warnung!

Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial
oder dem Artikel spielen.

verletzungsgefahr!

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seine
bestimmungsgemäße Verwendung.
• Verwenden Sie den Artikel niemals in der Nähe
von offenen Feuern oder Öfen.
• Der Artikel darf nicht im Wasser oder zum
Schwimmen verwenden werden! Er bietet weder
Halt an der Wasseroberfläche noch ist er als
Schwimmhilfsmittel geeignet. Durch Salz- und
Chlorwasser kann die Oberfläche des Artikels
beschädigt werden.

• Beachten Sie die maximale Belastung.
Eine Überschreitung der Gewichtsgrenze kann
zur Beschädigung des Produkts sowie zur Beein-
trächtigung der Funktion führen.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden! Verwenden Sie den Artikel nicht bei
sichtbaren und vermuteten Beschädigungen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es die
Luft nicht mehr halten kann.

vermeidung von Sachschäden

• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder
gefährlichen Gegenständen vermeiden.

mit luft befüllen

1. Nehmen Sie den Artikel aus der Verpackung
und ziehen Sie die elastischen Schlaufen über
die äußeren Ränder des Artikels (Abb. C).
2. Breiten Sie den Artikel auf dem Boden aus und
öffnen Sie den Ventilverschluss durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B).
Der Artikel füllt sich selbstständig mit Luft.

Wichtig! der ventilverschluss darf nicht

abgezogen werden!
3. Drehen Sie den Ventilverschluss im Uhrzeiger-
sinn, wenn genug Luft im Artikel ist (Abb. B).

hinweis: damit sich die füllung etwas

ausdehnen kann, sollte der artikel vor

dem ersten gebrauch kurz aufgepustet

werden.

das selbstständige befüllen des artikels

mit luft kann sich zeitlich verlängern,

wenn dieser längere Zeit zusammenge-

rollt gelagert wurde.

der härtegrad des artikels kann durch

zusätzliches aufpusten erhöht werden.

luft entleeren

1. Öffnen Sie den Ventilverschluss durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B).
2. Drücken Sie die Luft aus dem Artikel, indem Sie
den Artikel zusammendrücken und aufrollen,
sodass die Luft entweicht.

Wichtig: rollen Sie den artikel an dem

gegenüberliegenden ende in richtung

ventil auf.

3. Schließen Sie den Ventilverschluss durch
Drehen im Uhrzeigersinn (Abb. B).
4. Ziehen Sie die elastischen Schlaufen über die
äußeren Ränder um den Artikel herum (Abb. C).

pflege und reinigung

• Den Artikel immer trocken und sauber lagern.
• Der Artikel sollte nur im trockenen Zustand auf-
gerollt werden und das Ventil sollte bei der
Lagerung stets geschlossen sein.
• Nur mit Wasser oder Seifenwasser reinigen, nie
mit scharfen Pflegemitteln.
• Der Artikel ist nicht zur Reinigung in der Wasch-
maschine geeignet.

hinweise zur entsorgung

Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

3 jahre garantie

Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte,
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei-
stung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.

IAN: 96780

Service Deutschland

Tel.:

0800-5435111

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.:

0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.:

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl

Félicitations !

Vous avez acquéri un produit de haute quali-
té. Apprenez à connaître le produit avant sa
première utilisation. Lisez pour cela attentivement
le notice d’utilisation suivant. N’utilisez le produit
que comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessati-
on du produit à une tierce personne.

livraison

1 x Matelas autogonflant (Fig. A)
1 x Notice d’utilisation

Caractéristiques techniques

Dimensions : env. 188 x 66 x 5 cm (L x l x H)
Emballé : env. 15 x 66 cm
Matériau : Revêtement : 100 % polyester,
Rembourrage : 100 % polyuréthane
Charge maximale : 110 kg

utilisation conforme

Cet article a été conçu pour un usage privé
par une seule personne d‘un poids maximal de
110 kg et il est destiné à être utilisé sur le sol pour
le camping, pendant un trekking ou simplement
comme lit d‘amis.

Consignes de sécurité

attention !

Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne laissez
pas les enfants jouer sans surveillance avec les
matériaux d’emballage ou l’article.

risque de blessures !

• Utilisez cet article uniquement dans le cadre de
son utilisation conforme.
• N‘utilisez jamais cet article à proximité de feux
ouverts ou de fours.
• L‘article ne doit pas être mis à l‘eau ou utilisé
pour nager ! Il n‘offre aucune tenue à la
surface de l‘eau et n‘est pas approprié comme
aide à la nage. Le sel et l‘eau chlorée peuvent
abîmer la surface de l‘article.
• Respectez la charge maximale. Un dépasse-
ment de cette valeur limite peut conduire à une
détérioration du produit ainsi qu’à un mauvais
fonctionnement.

• Vérifiez l‘article avant chaque utilisation pour
rechercher la présence de détériorations ou
traces d‘usure. L‘article doit être uniquement
utilisé dans un parfait état ! N‘utilisez pas
l‘article en cas de détériorations visibles ou
supposées.
• N‘utilisez pas le produit s‘il n‘est plus imperméa-
ble à l‘air.

eviter les dommages

• Eviter le contact avec des objets coupants,
chauds, pointus ou dangereux.

gonflage

1. Sortez l‘article de son emballage et tirez les
boucles élastiques au-dessus des bords extéri-
eurs de l‘article (Fig. C).
2. Etendez l‘article sur le sol et ouvrez le capu-
chon de valve en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre (Fig. B).
L‘article se gonfle automatiquement.

Important ! le capuchon de valve ne doit

pas être extrait !
3. Tournez le capuchon de valve dans le sens des
aiguilles d‘une montre dès que l‘article contient
assez d‘air (Fig. B).

Indication : afin que le rembourrage puis-

se se détendre légèrement, l‘article doit

être brièvement gonflé avant la première

utilisation. le gonflage automatique de

l‘article peut durer un certain temps s‘il

a été stocké enroulé pendant une longue

période. le degré de dureté de l‘article

peut être augmenté en gonflant une

nouvelle fois.

dégonflage

1. Ouvrez le capuchon de valve en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d‘une montre (Fig. B).
2. Evacuez l‘air hors de l‘article en pressant ce
dernier et en l‘enroulant afin que l‘air puisse
échapper.

Important : enroulez l‘article en partant

de l‘extrémité opposée en direction de la

valve.
3. Fermez le capuchon de valve en tournant dans
le sens des aiguilles d‘une montre (Fig. B).
4. Tirez les boucles élastiques au-dessus des bords
extérieurs autour de l‘article (Fig. C).

entretien et nettoyage

• Toujours stocker l‘article dans un endroit propre
et sec.
• L‘article doit toujours être enroulé en étant sec.
La valve doit toujours être fermée lors du
stockage.
• Nettoyer seulement à l‘eau ou à l‘eau savon-
neuse, jamais avec des nettoyants agressifs.
• L‘article n‘est pas destiné à être lavé en
machine.

mise au rebut

L’emballage et l’article doivent être éliminés de
manière favorable à l’environnement.
Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entre-
prise de recyclage autorisée ou via les services
compétents de votre commune. Veuillez tenir
compte des directives actuelles en vigueur.

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement
les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées
par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas. La période de garantie n‘est pas
prolongée par d’éventuelles réparations sous la
garantie, les garanties implicites ou le rembourse-
ment.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires sont à
la charge de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.

Hartelijk gefeliciteerd!

Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de aangegeven
doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
Als u het product aan derden geeft, dient u ook
deze documenten te overhandigen.

omvang van de levering

1 x Zelfopblazende thermomat (afb. A)
1 x Gebruiksaanwijzing

technische gegevens

Afmetingen: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H)
verpakt: ca. 15 x 66 cm
Materiaal: Overtrek: 100% polyester,
Vulling: 100% polyurethaan
Max. belasting: 110 kg

doelmatig gebruik

Dit artikel werd ontwikkeld voor privégebruik voor
personen met een lichaamsgewicht van maximaal
110 kg en is bedoeld voor het gebruik op de
grond tijdens camping, trekking of als logeerbed.

veiligheidsinstructies

Waarschuwing!

Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat kinderen
niet zonder toezicht met het verpakkingsmateriaal
of met het product spelen.

gevaar voor letsel!

• Gebruik het product alleen voor het doelmatig
gebruik.
• Gebruik het artikel nooit in de buurt van open
vuur of kachels.
• Het product mag niet in het water of voor het
zwemmen worden gebruikt! Het biedt nog
houvast op het wateroppervlak noch is het
geschikt als zwemhulp. Door zout- en chloor-
water kan het oppervlak van het artikel be-
schadigd raken.

• Houd rekening met de maximale belasting.
Een overschrijding van de gewichtsgrens kan
tot een beschadiging van het product alsook
een beperking van de functie leiden.
• Controleer het product voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het product mag
alleen in een feilloze toestand worden gebruikt!
Gebruik het product niet bij zichtbare of veron-
derstelde beschadigingen.
• Gebruik het product niet meer, als de lucht
ontsnapt.

voorkom materiële schade

• Vermijd contact met scherpe, hete, puntige of
gevaarlijke voorwerpen.

oppompen

1. Haal het artikel uit de verpakking en trek de
elastische lussen over de buitenste randen van
het artikel (afb. C).
2. Spreid het artikel uit op de bodem en open het
ventiel door dit tegen de klok in te draaien
(afb. B). Het artikel vult zich zelfstandig met
lucht.

belangrijk! het ventiel mag er niet com-

pleet vanaf worden gedraaid!
3. Draai het ventiel met de klok mee, als er zich
genoeg lucht in het artikel bevindt (afb. B).

opmerking: Zodat de vulling een beetje

kan rekken, dient het artikel voor het

eerste gebruik kort te worden opge-

blazen. het zelfstandige vullen van het

artikel met lucht kan langer duren, als

het gedurende een langere periode op-

gerold werd opgeborgen. de hardheid

van het artikel kan door extra opblazen

worden verhoogd.

leeg laten lopen

1. Open het ventiel door dit tegen de klok in te
draaien (afb. B).
2. Druk de lucht uit het artikel, door het artikel in
elkaar te drukken en op te rollen, zodat de lucht
kan ontsnappen.

belangrijk: rol het artikel aan het tege-

noverliggende uiteinde in de richting van

het ventiel op.

3. Sluit het ventiel door dit met de klok mee te
draaien (afb. B).
4. Trek de elastische lussen, over de buitenste
randen, om het artikel (afb. C).

onderhoud en reiniging

• Het artikel altijd droog en schoon opbergen.
• Het artikel dient in een droge toestand te
worden opgerold en het ventiel dient tijdens het
opbergen altijd gesloten te zijn.
• Alleen met water of een zeepsopje reinigen,
nooit met bijtende reinigingsmiddelen.
• Het artikel is niet geschikt voor de reiniging in
de wasmachine.

afvalverwerking

Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de
verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep
op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw
gemeenteadministratie. Houd rekening met de
voorschriften die op dat moment gelden.

3 jaar garantie

Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigen-
lijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de bene-
den genoemde service-hotline te wenden of zich
per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere han-
delswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.

Advertising