Powerfix Z29663 User Manual

Page 2

Advertising
background image

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

PT

PT

Nota: Certifique-se de que os auxílios de marcação 12
ficam virados para cima.

Coloque os auxílios de marcação 12 à distância anotada.

Marque agora os pontos pretendidos com um lápis ou
semelhante.

Remover os auxílios de marcação

Para utilizar o nível de bolha de ar horizontal 8 devem
ser removidos os auxílios de marcação 12.

Montar o riscador

Abra a tampa de fecho 4 .

Retire o riscador 6 do respectivo compartimento 5 .

Insira o riscador 6 na abertura do braço de medição 1 , 9 .

Agora pode utilizar o transferidor como compasso.

Limpeza

Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos.

Após a utilização lave o artigo com um detergente de
limpeza suave e seque-o bem.

Eliminação

A embalagem é composta por materiais recicláveis,

que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.

Removing the marking aids

To use the horizontal spirit level 8 the marking aids 12
need to be removed.

Mounting the scribers

Open the end caps 4 .

Remove the scribers 6 from the compartment 5 .

Insert one scriber 6 into each opening on the measuring
jaw 1 , 9 .

The goniometer can now be used as a compass.

Cleaning

Do not use corrosive cleaning agents.

Clean the product with a little mild detergent solution and
thoroughly dry it.

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials,

which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.

Markierhilfen entfernen

Zur Benutzung der horizontalen Wasserwaage 8 müssen
die Markierhilfen 12 entfernt werden.

Anreißnadel montieren

Öffnen Sie die Verschlusskappen 4 .

Nehmen Sie die Anreißnadeln 6 aus dem Fach 5 .

Stecken Sie jeweils eine Anreißnadel 6 in die Öffnung am
Messschenkel 1 , 9 .

Der Winkelmesser kann nun als Zirkel verwendet werden.

Reinigung

Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Produkt mit einem milden Spülmittel und
trocknen Sie das Produkt gründlich ab.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Protractor Spirit Level

Introduction

The instructions for use are a component of this product.

They contain important information pertaining to safety,
use and disposal. Prior to use, familiarise yourself with

all the operating and safety instructions for this product. Only
use the product as described and for the indicated range of
applications. If passing this product on to a third party also
include all documents.

Intended use

This device is suitable for the horizontal and vertical alignment
of an object and for the measurement of angles. Other types of
use or product modifications are not regarded as intended and
may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer
is not liable for any damages caused by any use other than its
intended purpose. The product is not intended for commercial use.

Description of parts

1

Measuring jaw B

2

Pencil

3

Pencil compartment

4

End cap

5

Compartment for scriber

6

Scriber

7

Vertical spirit level

8

Horizontal spirit level

Winkelmesser-Wasserwaage

Einleitung

Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung

des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zur horizontalen und vertikalen Ausrichtung eines
Objektes geeignet sowie zur Messung von Winkeln. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung

1

Messschenkel B

2

Bleistift

3

Bleistiftfach

4

Verschlusskappe

5

Fach für Anreißnadel

6

Anreißnadel

7

Libelle vertikal

© by ORFGEN Marketing

IAN 63679
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

This device is not a toy. It does not belong in the hands of
children. Children do not appreciate the dangers associated
with the device.

Risk of injury!

Handle the device with care when the scribers have been
inserted into the measuring jaws. Otherwise you could
injure yourself and other people.

Do not damage the spirit levels. If the spirit level is damaged,
avoid coming into any contact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come into contact with it, you must
observe the following instructions. First-aid measures with:

-

SKIN CONTACT: Immediately clean the affected area
with lots of soap and water for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated, go to a doctor.

-

EYE CONTACT: Immediately rinse the affected eye with
lots of water for at least 15 minutes. Use your thumb and
forefinger to hold the affected eye open. Go to a doctor
immediately.

-

INHALATION: Immediately get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems, use pure oxygen.

-

CONTACT WITH THE ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside of the mouth out with lots of
water if the person affected is conscious. Go to a doctor
immediately.

Examples of use

Note: Loosen the locking screw 11 before opening measuring
jaws 1 and 9 . Tighten the locking screw 11 again after
aligning the measuring jaws.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinder-
hände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
dem Gerät entstehen, nicht erkennen.

Verletzungsgefahr!

Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um, wenn Sie die Anreiß-
nadeln an die Messschenkel gesteckt haben. Andernfalls
können Sie sich und andere Personen verletzen.

Beschädigen Sie nicht die Libellen der Wasserwaage. Ist
die Libelle beschädigt, vermeiden Sie jeglichen Kontakt
mit der sich in der Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen, beachten Sie unbedingt
folgende Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
-

HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die betroffene Stelle unver-
züglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Seife und Was-
ser. Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf.

-

AUGENKONTAKT: Spülen Sie das betroffene Auge
unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeige-
finger geöffnet. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

-

INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich für ausreichende
Frischluftzufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen reinen
Sauerstoff zu.

-

KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE: Spülen Sie die
Mundhöhle unverzüglich mit reichlich Wasser aus, wenn
der / die Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf.

Anwendungsbeispiele

Hinweis: Lösen Sie die Feststellschraube 11, bevor Sie die
Messschenkel 1 und 9 aufklappen. Drehen Sie die Feststell-
schraube 11 nach Ausrichtung der Messschenkel wieder fest.

As possibilidades de eliminação do artigo usado poderão ser
averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.

Designação do produto:
Transferidor com nível de água
Modelo nr.°: Z29663
Versão:

07 / 2011

Data das informações: 07 / 2011
N.º de ident.: Z29663072011-5

Product information:
Protractor Spirit Level
Model No.: Z29663
Version:

07 / 2011

Last Information Update: 07 / 2011
Ident. no.: Z29663072011-5

9

Measuring jaw T

10

Goniometer scale

11

Locking screw

12

Marking aids for hanging

Scope of delivery

1 Protractor Spirit Level
1 Pencil
2 Scribers
1 Directions for use

Technical data

Angle measurement range: 0 – 270°
Bubbles:

1 horizontal and 1 vertical

Legs:

50 cm each

Dimensions (closed):

approx. 61.5 x 8.5 x 4.4 cm
(L x W x D)

Safety instructions

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!

DANGER OF LOSS OF

LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND
CHILDREN!
Never leave children unsupervised

with the packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate danger.
Always keep the product out of reach of children.

8

Libelle horizontal

9

Messschenkel T

10

Skala Winkelmesser

11

Feststellschraube

12

Markierhilfen

Lieferumfang

1 Winkelmesser-Wasserwaage
1 Bleistift
2 Anreißnadeln
1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Winkelmessbereich: 0 – 270°
Libellen:

1 horizontale und 1 vertikale

Messschenkel:

je 50 cm

Maße (geschlossen): ca. 61,5 x 8,5 x 4,4 cm (L x B x T)

Sicherheitshinweise

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

LEBENS- UND UNFALL-

GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit

dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

Measuring angles

Place the measuring jaw 1 onto the respective area.

Open the measuring jaw 9 upwards until the bubble of air
in the vertical spirit level 7 or the horizontal spirit level 8
is precisely in the centre (see fig. A).
Note: The bubble in the spirit level must be located precisely
in the middle of the marks. The arrowhead indicates the
respective angle on the goniometer scale 10.

Place legs 1 and 9 on the surfaces in question. Now
you should be able to read the angle (0 – 270°) between
the two surfaces (see Fig. B).

Measuring areas

Horizontal and vertical surfaces of 0 – 50 cm in length can
be measured using legs 1 and 9 (see Fig. C).

Using the marking aids for hanging

First place the device against the object to be hung.

Measure and note down the distance between the hanging
fixings on the object.

Place the device on to the desired supporting surface.

Note: Ensure that the marking aids for hanging 12 point
upwards.

Set the marking aids for hanging 12 to the previously noted
distance apart.

Now mark the desired positions on the supporting surface
using a pencil or similar marker.

Winkel messen

Legen Sie den Messschenkel 1 auf die entsprechende Fläche.

Klappen Sie den Messschenkel 9 soweit nach oben, bis
die Luftblase der vertikalen Libelle 7 oder der horizonta-
len Libelle 8 exakt in der Mitte ist (siehe Abb. A).

Hinweis: Die Libelle muss sich genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige befinden. Die Pfeilspitze zeigt
mittels der Winkelmesser-Skala 10 den entsprechenden
Winkel an.

Legen Sie die Messschenkel 1 und 9 auf die entspre-
chenden Flächen. Dabei können Sie den Winkel von
0 – 270° zwischen den beiden Flächen ablesen (siehe
Abb. B).

Flächen messen

Mit den beiden Messschenkeln 1 und 9 können horizon-
tale und vertikale Flächen von 0 – 50 cm gemessen werden
(siehe Abb. C).

Markierhilfen verwenden

Legen Sie das Gerät zunächst am aufzuhängenden Objekt an.

Messen Sie den Abstand zwischen den Aufhängevorrich-
tungen und notieren Sie sich den Wert.

Legen Sie das Gerät an die gewünschte Fläche an.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Markierhilfen 12
nach oben zeigen.

Stellen Sie die Markierhilfen 12 auf den notierten Abstand ein.

Markieren Sie nun die gewünschten Stellen mittels Bleistift o.ä.

Produktinformation:
Winkelmesser-Wasserwaage
Modelnr.: Z29663
Version: 07 / 2011

Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident.-Nr.: Z29663072011-5

DE/AT/CH

63679_pow_Winkelmesser_mit_Wasserwaage_Content_LB5.indd 2

08.07.11 13:31

Advertising