MITSUBISHI ELECTRIC PFD-P250 • 500VM-A User Manual

Page 2

Advertising
background image

2

1

[Room temperature adjustment] Button

2

[Timer/continuous] Button

3

[Selecting operation] Button

4

[Time selection] Button

[Time-setting] Button

5

[Louver] Button

6

[Fan speed adjustment] Button

7

[Up/down airflow direction] Button

8

[Ventilation] Button

9

[Checking/built-in] Button

0

[Test run] Button

A

[Filter] Button

B

[ON/OFF] Button

C

Position of built-in room temperature

Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in
the erroneous measurement of room temperature.

Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote
controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem-
perature.

PAR-20MAA

ON/OFF

CENTRALLY CONTROLLED

ERROR CODE

CLOCK

ON

OFF

˚C

CHECK

CHECK MODE

FILTER

TEST RUN

FUNCTION

˚C

1Hr.

NOT AVAILABLE

STAND BY
DEFROST

FILTER

CHECK TEST

TEMP.

TIMER SET

1

2

3

4 5 6 8 7 9

0

C

A

B

1

Raumtemperatur-Tasten

2

Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste

3

Betriebsart-Taste

4

Zeitumschalt-Taste

Zeiteinstell-Tasten

5

Klappen-Taste

6

Luftstromgeschwindigkeit-Taste

7

Vertikale luftstromrichtung-Tasten

8

Belüftung-Tasten

9

Überprüfen/Eingebauten-Tasten

0

Testlauf-Tasten

A

Filter-Taste

B

Betrieb-/Stop-Taste

C

Position der eingebauten Raumtemperatur

Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raum-
temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.

Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum-
temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.

1

Touche de [réglage de la température de la pièce]

2

Touche de [fonctionnement continu/minuterie]

3

Touche de [sélection du mode de fonctionnement]

4

Touche de [sélection de l’heure]

Touche de [réglage de l’heure]

5

Touche de [pivotement]

6

Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]

7

Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]

8

Touche [Ventilation]

9

Touche [Vérification/Intégré]

0

Touche [Essai de fonctionnement]

A

Touche de [filtre]

B

Touche [ON/OFF]

C

Position du capteur intégré de la température de la pièce

Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de
température ambiante risquent d’être erronées.

Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande
à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.

1

Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente]

2

Pulsante [Timer/continuo]

3

Pulsante [Selezione modalità di funzionamento]

4

Pulsante [Selezione ora]

Pulsante [Impostazione dell’ora]

5

Pulsante [Regolazione deflettore]

6

Pulsante [Regolazione della velocità di ventilazione]

7

Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso l’alto/il basso]

8

Pulsante [Ventilazione]

9

Pulsante [Controllo/Incorporata]

0

Pulsante [Prova di funzionamento]

A

Pulsante [Filtro]

B

Pulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO]

C

Posizione temperatura ambiente incorporata

Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto
questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.

Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a
distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatu-
ra ambiente.

1

Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación]

2

Botón [Temporizador/continuo]

3

Botón [Selección del modo de funcionamiento]

4

Botón [Selección de la hora]

Botón [Determinación de la hora]

5

Botón [Persiana]

6

Botón [Ajuste de la velocidad del ventilador]

7

Botón [Dirección de la corriente ascendente/descendente de aire]

8

Botón [Ventilación]

9

Botón [Comprobación/Incorporada]

0

Botón [Prueba de funcionamiento]

A

Botón [Filtro]

B

Botón [ON/OFF]

C

Posición de temperatura ambiente incorporada

Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se
producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.

Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del
mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la tempera-
tura de la habitación.

Remote controller-Button
Fernbedienungs-Taste
Touche Commande à distance

Bottone dell’unità del comando a distanza
Controlador remoto-Botón
Knop afstandbediening
Кнопка контроллера ДУ

I

E

NL

GB

D

F

RU

1

[Aanpassen kamertemperatuur] Knop

2

[Timer/continu] Knop

3

[Standselectie] Knop

4

[Tijdselectie] Knop

[Tijdinstellings] Knop

5

[Ventilatie-jaloezie] Knop

6

[Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop

7

[Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop

8

Knop [Ventilatie]

9

Knop [Controle/Ingebouwde]

0

Knop [Proefdraaien]

A

[Filter] Knop

B

[ON/OFF (AAN/UIT)] Knop

C

Plaats van ingebouwde kamertemperatuursensor

Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet
kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.

Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de
afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur
onjuist gemeten wordt.

1

Кнопка [Регулирование температуры в помещении]

2

Кнопка [Таймер/постоянно]

3

Кнопка [Выбор операции]

4

Кнопка [Выбор времени]

Кнопка [Настройка времени]

5

Кнопка [жалюзи]

6

Кнопка [Регулировки скорости вентилятора]

7

Кнопка [Направления потока воздуха вверх/вниз]

8

Кнопка [Вентиляция]

9

Кнопка [Проверка/встроенного датчика]

0

Кнопка [Тестовый прогон]

A

Кнопка [Фильтр]

B

Кнопка [ВКЛ./ВЫКЛ.]

C

Позиция встроенного датчика температуры помещения

Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию
прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным
замерениям температуры в помещении.

Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой
секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к
неправильному замерению температуры в помещении.

Advertising