Subtítulos (para tv [ntsc], av o s-video) – Memorex MLT1912 User Manual

Page 67

Advertising
background image

26

SUBTÍTULOS (para TV [NTSC], AV o S-Video)

NOTAS:

• Cuando escoge los subtítulos, los subtítulos se tardan unos 10 segundos en aparecer.

• En ocasiones pueden aparecer palabras mal escritas o caracteres inusuales en los subtítulos. Eso es normal con los subtítulos,

en especial con los programas en vivo. Eso se debe a que durante los programas en vivo, los subtítulos también se ingresan

en vivo. Esas transmisiones no brindan tiempo para edición.

• Cuando se muestran los subtítulos, es posible que no se vean los displays en pantalla, tales como el volumen y silencio u otos

que interfieren con los subtítulos. Si no ve los subtítulos, presione el botón de CCD para activar nuevamente los Subtítulos.

• Algunos sistemas por cable y algunos sistemas de protección de copias pueden interferir con la señal de los subtítulos.

• Si usa una antena interior o si la recepción de la señal es muy mala, es posible que no aparezca el descodificador de los

subtítulos o puede aparecer con caracteres extraños o con palabras mal escritas. En ese caso, ajuste la antena para una mejor

recepción o use una antena en el exterior.

Preguntas frecuentes:

Cuando presiono el botón de INFO o SILENCIO, no aparecen los subtítulos. ¿Es normal esto?

Sí. Eso es normal para esta unidad. Una vez que desaparezca la información en la pantalla, los subtítulos se reanudarán.

Entré al modo de subtítulos, pero no aparecen los subtítulos, ¿por qué?

Si no recibe la señal de los subtítulos no aparecerán los subtítulos, pero el televisor permanecerá en modo de subtítulos.

¿Por qué hay un gran recuadro negro en la pantalla?

Porque usted está en modo de Subtítulos. Desactive los subtítulos o escoja un modo diferente para los subtítulos.

¿QUÉ SON LOS SUBTÍTULOS OPCIONALES?
Este televisor puede descodificar y mostrar los programas de

televisión o una unidad conectada con los conectores de

entrada de AV o S-video con subtítulos. Los subtítulos

mostrarán un texto en la pantalla para videntes con

problemas auditivos o traducirá y mostrará el texto en otro

idioma.

SUBTÍTULOS CON UNA VIDEOCASETERA
Los programas con subtítulos pueden grabarse y

reproducirse en una videocasetera con el texto intacto de los

subtítulos. El texto de los subtítulos desaparecerá al

adelantar (buscar hacia adelante), rebobinar (buscar hacia

atrás) y pausar la videocasetera o si la videocasetera no fue

configurada adecuadamente.

VER LOS SUBTÍTULOS
Presione el botón de MENÚ y seleccione SETUP [ajuste]

usando el botón de CANAL/Navegación Arriba o Abajo.

Presione el botón de Subir VOLUMEN/Navegación Derecha

y luego seleccione la opción de subtítulos (modo de CC )

usando el botón de CANAL/Navegación Arriba o Abajo.

Presione nuevamente el botón de Subir

VOLUMEN/Navegación Derecha. Seleccione la opción de

subtítulos deseada (ver a continuación) usando el botón de

CANAL/Navegación Arriba o Abajo. Presione nuevamente el

botón de Subir VOLUMEN/Navegación Derecha.

CC1, CC2, CC3 O CC4: Estos modos de subtítulos

mostrarán en la pantalla el texto en inglés o en otro idioma.

Generalmente, los subtítulos en inglés se transmiten en

Subtítulos 1 y los subtítulos en otros idiomas se transmiten

en Subtítulos 2, 3 y 4.

TEXT 1, TEXT 2, TEXT 3 O TEXT 4: El modo de Subtítulos

en texto normalmente llenará la pantalla con el horario de

algún programa u otra información. Seleccione entre TEXT

1, TEXT 2, TEXT 3 O TEXT 4.

Después de seleccionar el modo de Subtítulos, presione el

botón de CCD en el control remoto para activarlo. Presiónelo

nuevamente desactivar la opción.
Si la señal de los subtítulos se pierde debido a un comercial

o una interrupción en la señal, reaparecerán cuando se

reciba de nuevo la señal. Al cambiar de canal, los subtítulos

se retrasan unos 10 segundos.
Los subtítulos aparecerán en los lugares en la pantalla donde

menos interfieran con la imagen, normalmente en la parte

inferior de la pantalla. Normalmente, los noticieros mostrarán

los subtítulos en tres líneas, que se desplazarán en la

pantalla. La mayoría de los demás programas ofrecerán

subtítulos en dos o tres líneas cerca del personaje que está

hablando para que el vidente pueda seguir el diálogo.
Las palabras en cursivas o subrayadas describen los títulos,

las palabras en idiomas extranjeros o las palabras que

requieren énfasis. Las palabras cantadas normalmente

aparecen con notas musicales.
Para ver cuáles programas se transmiten con subtítulos,

busque en su televisor.

Advertising