JVC CA-MXJ200 User Manual

Page 37

Advertising
background image

3
3

ANSCHLUSS

• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker

die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

• Die Nennimpedanz der Lautsprecher — Systeme SP-MXJ300,

SP-MXJ200 beträgt 6

. Wählen Sie einen Verstärker, an den

ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6

angeschlossen werden kann.

• Die maximale Belastbarkeit ist 100 W für SP-MXJ300 und 60 W

für SP-MXJ200. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und
möglicherweise zu Beschädigungen.

Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie

unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen.
Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von

Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer

Komponenten ein- und ausgeschaltet wird.

4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt

werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers

ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.

6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des

Verstärkers erzeugt werden.

7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch

erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8) Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les

enceintes à l’amplificateur.

• L’impédance nominale des enceintes SP-MXJ300, SP-MXJ200

est de 6

. Sélectionner un amplificateur acceptant une

impédance de charge de haut-parleur de 6

.

• La puissance maximale admissible de la SP-MXJ300 est de

100 W et celle de la SP-MXJ200 est de 60 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des
bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis-
sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer
une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer
le volume sonore de l’amplificateur.

1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute

fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.

3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis

en ou hors circuit.

4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés

ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-

disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de

l’amplificateur sont manipulées.

7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus

provenant d’instruments de musique électroniques.

8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.

CARACTERISTIQUES

Type

: Enceinte 2 voies, 2 haut-parleurs
type à réflexion des basses

Enceintes

: Dual Duct System

Graves

: conique de

16 cm

×

1

Aigus

: conique de 4 cm

×

1

Puissance admissible

SP-MXJ300

: 100W

SP-MXJ200

: 60W

Impédance

: 6

Gamme de fréquence

: 45 Hz - 22 000 Hz

Niveau de pression sonore

: 88 dB/W·m

Dimensions (L

×

H

×

P)

: 215 mm

×

315 mm

×

273 mm

Masse

: 3,5 k

g

chaque

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

TECHNISCHE DATEN

Typ

: 2-Weg, 2-Lautsprecher-

Baßreflexbox

Lautsprechereinheiten

: Dual Duct System

Tieftöner

: 16 cm – Konus

×

1

Hochtöner

: 4 cm – Konus

×

1

Belastbarkeit

SP-MXJ300

: 100 W

SP-MXJ200

: 60 W

Impedanz

: 6

Frequenzbereiche

: 45 Hz - 22 000 Hz

Schalldruckpegel

: 88 dB/W·m

Abmessungen (W

×

H

×

T)

: 215 mm

×

315 mm

×

273 mm

Gewicht

: je 3,5 k

g.

Technische Änderungen vorbehalten.

Advertising
This manual is related to the following products: