Cz hun – Melitta Optima Therm User Manual

Page 9

Advertising
background image

Přečtěte si důkladně návod k použití a bezpečnostní
pokyny!

Bezpečnostní pokyny

! Zkontrolujte napětí sítě a ujistěte se, souhlasí-li údaj na

spodní části přístroje s napětím sítě ve Vaší domácnosti.

! Některé části přístroje (např. ohřívací plotýnka) jsou za

provozu horké: nedotýkejte se jich!

! Kávovar nepoužívejte v blízkosti dětí.

! Před každým čistěním a při delší nepřítomnosti vypojte

přístroj ze sítě!

! Kávovar nikdy neponořujte do vody!

! Termokonvice není vhodná pro mikrovlnné trouby!

! Do nádoby na vodu nelijte nikdy horkou vodou, použí-

vejte jen studenou.

! Během doby varu nevyjímejte nádobu na vodu!

! Během doby varu nehýbejte s filtrem kávovaru!

! Výměnu síťového kabele a jiné opravy smí být provádě-

ny pouze servisní službou Melitta nebo jinou, pro tento
obor kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možnému
nebezpečí z neodborných zásahů.

Před prvním použitím

• Přístroj zapojte do sítě, odviňte potřebnou délku kabele,

který je uložen na místě pro něj určeném (

ቢ).

• Převařte dvakrát čistou, studenou vodu (bez naplnění

kávou), aby se kávovar pročistil.

• Pro zachování hodnoty a bezporuchový provoz je součástí

kávovaru i program pro odvápnění. Přístroj je přednasta-
ven výrobcem na vysokou tvrdost vody. Pro dosažení
optimálního účinkuy však přesto doporučujeme nastavit
odvápnění na tvrdost vody právě u vás. Uvádíme hodnoty,
které vám mohou posloužit jako vodítko (viz následná
tabulka).

Nastavení kávovaru podle tvrdosti vody (odvápnění)
1. Určete tvrdost vody ve váší domácnosti (informace zís-

káte u místní vodárny nebo je zjistíte pomocí testu).

Je možné odlišit při programování odvápnění až na 4

různé stupně tvrdosti vody.

2. Stiskněte tlačítko pro odvápnění (

A), přidržte déle než

2 vteřiny – jestliže všechny 3 LED-kontrolky svítí, je

nastaven čtvrtý stupeň tvrdosti vody. Nyní můžete začít

kávovar programovat.

3. Při každém dalším krátkém (méně než 2 vteřiny) stis-

knutí tlačítka pro odvápnění (

A) se světelná indikace

změní podle následné tabulky. Při každém rozsvícení LED

se nastaví následující vyšší stupeň tvrdosti vody (viz

tabulka).

4. Jakmile nastavení odpovídá tomu, co jste chtěli, stiskněte

ješte jednou tlačítko pro odvápnění (

A) a podržte

déle než 2 vteřiny.Všechny LED zhasnou. Údaje jsou

uloženy a přístroj je tím nastaven na vybraný stupeň

tvrdosti vody. Po určitém počtu použití kávovaru se

rozsvítí ukazatel pro odvápnění (

A) a kávovar by měl

být odvápněn (viz odstavec o „Odvápnění“).

Nastavení, které jste zvolili, zůstane uloženo i v případě, že

přístroj bude vypojen ze sítě.

Změna nastavení programu:

1. Tlačítko pro odvápnění (

A) podržet déle než 2 vteřiny

= přístroj vám ukáže aktuálně nastavený stupeň tvrdosti
vody.

2. Přeprogramujte pak kávovar podle popisu v bodech 3.- 4.

Příprava kávy

• Vyjměte nádobu na vodu (

ቤ).

• Nádobu na vodu naplňte podle požadovaného počtu šálků

– viz ukazatel množství vody - a opět ji vraťte na místo.

• Filtr kávovaru vytočte doprava.

• Papírový filtr 102

®

přeložte a vložte do filtru kávovaru.

Namletou kávu nasypejte do papírového filtru (doporuče-
ní: na jeden šálek 1 odměrka, tj. 6 g) a filtr kávovaru otáč-
ejte zpátky, dokud se nezaklapne (

).

• Před použitím kávovaru doporučujeme vypláchnout ter-

mokonvici horkou vodou, abyste zachovali její optimální
tepelné vlastnosti.

• Přístroj je vybaven funkcí, díky které si můžete zvolit, jak

silnou kávu chcete připravit. Pokud připravujete malé
množství šálků (2-4 šálky), zvyšujete aroma kávy. Podle
toho kolik šálků chcete – od 2 do 4 šálků zapněte překa-
pávaní tlačítkem „ 1/2 konvice“ (

C) nebo tlačítko „1/1

konvice“ (

C). Káva se připraví automaticky.

• Funkce „ Auto-Off“, která je součástí programu, vypíná

automaticky přístroj po 20ti minutách. Kávovar může být
kdykoliv vypnut ručně vypínačem (

D).

• Termokonvice je opatřena prokapávacím víkem s otvo-

rem. Hotová káva protéká otvorem přímo do konvice.
K načepování kávy jednoduše stiskněte tlačítko.

• Připravujete-li kávu bezprostředně za sebou, vypněte

přístroj a nechte cca. 5 minut vychladnout.

Čištění a údržba

• Před čištěním přístroj vždy vypojte ze sítě!
• Přístroj nebo síťový kabel neponořujte nikdy do vody!
• Kryt otírejte měkkým, vlhkým hadříkem.
• Překapávač můžete mýt v myčce na nádobí.
• Kvůli kávovému oleji a dalším látkám se otvor ve víku ter-

mokonvice může zanést. Pro zachování jeho funkce je
třeba jej pravidelně čistit a to tak, že vyjmete zátku, otvor
vyčistíte špičatým předmětem (šroubem, jehlicí) a zátku
znovu nasadíte (

ቨ).

Odvápnění

pniania wody

Pouze pravidelné odvápňování zaručuje bezporuchový pro-
voz. Doporučení: používejte Swirl

®

aktivní odvápňovač nebo

Swirl

®

tekutý odvápňovač (roztok).

UPOZORNĚNÍ: Na poruchové přístroje, které nebyly
pravidelně odvápňovány, se záruka nevztahuje!
Jakmile se trvale rozsvítí tlačítko pro odvápnění (

A).

1. Odvápňovací (dekalcifikační) roztok připravte podle

návodu, uvedeného na obalu. Připravený roztok vlejte
do nádoby na vodu (po označení

ቤ A) a nasaďte na

kávovar.

2. Stiskněte krátce (necelé 2 vteřiny) tlačítko pro odvápně-

ní (

A), LED začne blikat.

3. Odvápňování probíhá od této chvíle automaticky a trvá

cca. 25 minut.

4. Nepřerušujte probíhající proces odvápňování. Přístroj se

po odvápnění automaticky vypne a blikající světlo (

A)

zhasne.

5. Odvápňovací (dekalcifikační) roztok vylijte a přístroj

vyčistěte převařením vody (8 šálků). Kávovar je pak
znovu připraven k přípravě kávy.

Pokyny k recyklaci

• Informujte se v prodejnách elektropřístrojů nebo u vaší

obce.

• Obaly jsou recyklovatelné, vyhoďte je prosím do tříděného

odpadu.

CZ

HUN

A biztonsági utalásokat és a használati útmutatót
mindenképpen olvassa el figyelmesen!

Biztonsági utalások

! Ellenőrizze, hogy a készülék hálózati adatai (lásd a ké-

szülék alján) egyeznek-e az Ön házának, illetve a duga-
szoló aljzatának hálózati feszültségével!

! Működés közben a készülék egyes részei (pl. melegen

tartó lemez) forrók: kerülje az ilyen részek megérintését!

! A készüléket kizárólag gyermekektől távol használja!

! Tisztítás előtt, illetve hosszabb használaton kívüli időszak

esetén húzza ki a vezetéket!

! A készüléket soha ne merítse vízbe!

! Az termokanna nem alkalmas mikrohullámú sütők számára.

! Soha ne forró, hanem friss, hideg vizet töltsön a készü-

lékbe!

! A főzési folyamat közben ne nyissa fel a szűrő fedelét!

! A főzési folyamat közben ne vegye ki a víztartályt!

! A hálózati kábel cseréjét, illetve minden más javítást

csak a Melitta ügyfélszolgálata vagy hasonlóan képzett
személy végezheti el az esetleges veszélyek elkerülése
érdekében.

Az első használatbavétel előtt

• Tisztítsa meg a készüléket két teljes főzési folyamattal

tiszta, hideg vízzel (kávépor nélkül).

• Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra; a kábel a szüksé-

ges hosszig a kábeltárolóban (

) tárolható.

• A készülék értékének és működésének megőrzése érde-

kében a készülék vízkőtelenítő programmal rendelkezik.
Gyárilag a készülék magas vízkeménységre van beállítva. Az
optimális hatékonyság érdekében azonban javasoljuk, hogy
a vízkőtelenítési folyamatot állítsa be az Ön helyi vízke-
ménységi fokának megfelelően (lásd a lenti táblázatot).

A vízkeménységi fok beállítása

(= vízkőtelenítési ciklusok)
1. Határozza meg a helyi vízkeménységi fokot (kérdezze

meg vízszolgáltatójától, vagy határozza meg tesztszalag

segítségével). A 4 keménységi fok beállítása programozha-

tó.

2. Nyomja meg a vízkőtelenítő gombot (

A) 2 másod-

percnél hosszabb ideig – mindhárom LED világít (ezzel a

4. keménységi fok már be is van állítva). A készülék ekkor

programozható.

3. A vízkőtelenítő gomb (

A) minden további rövid (2

másodpercnél rövidebb) megnyomásával az alábbi táblá-

zatnak megfelelően változik a kijelző állapota. Minden

egyes további LED felgyulladása a következő vízkemény-

ségi fokot jelenti (lásd táblázat).

4. Miután elérte a kívánt beállítást, nyomja meg ismét a

vízkőtelenítő gombot (

A) 2 másodpercnél hosszabb

ideig. Ekkor az összes LED kialszik, a készülék eltárolja a

beállított keménységi fokot. A készülék ezt követően úgy

lesz beállítva, hogy egy meghatározott számú főzési folya-

mat után a vízkőtelenítés kijelző (

A) folyamatosan ég

– jelezvén, hogy szükséges a vízkőtelenítés elvégzése

(lásd „Vízkőtelenítés” bekezdést).

A legutóbb használt beállítás a készülék vezetékének kihú-

zását követően is eltárolódik.

Amennyiben módosítani kívánja a

programozást:

1. Nyomja meg a vízkőtelenítő gombot (

A) 2 másod-

percnél hosszabb ideig = a készülék kijelzi az aktuálisan
beállított keménységi fokot.

2. Ezt követően programozza újra a készüléket a 3 - 4.

pontokban leírt eljárás alapján.

Kávé készítése

• Vegye ki a víztartályt (

)!

• Öntse a kívánt mennyiségű vizet – lásd a víztartály (

)

skálázását – a víztartályba, majd helyezze be ismét a tartályt!

• Vegye ki a szűrőtartót (

)!

• Hajtson meg egy 102® típusú szűrőt, és helyezze be a

szűrőtartóba! Rakjon kávéport (javaslat: csészénként 1
kanállal = 6g) a szűrőbe! Helyezze vissza kattanásig a
szűrőtartót (

)!

• Az optimális melegen tartási tulajdonság érdekében java-

soljuk, hogy a termokanát használat előtt öblítse ki forró
vízzel.

• A készülék olyan mennyiségválasztó funkcióval van ellátva,

amely kis csészemennyiség (2-4 csésze) esetén is erős,
aromás kávé készítésére képes. A kívánt
csészemennyiségtől függően – 4 csészéig a „1/2 kanna"
(

C) vagy a „1/1 kanna“ gombbal (

B) – kapcsolja be

a készüléket! Megkezdődik a főzési folyamat.

• Az integrált „Automatikus kikapcsolás” funkció 20 perc

után automatikusan kikapcsolja a készüléket. A készülék
manuálisan bármikor bekapcsolható, ehhez a (

D)

kapcsolót kell használni.

• A termokanna átfőző fedéllel van ellátva – A kész kávé a

fedélen keresztül közvetlenül a kannába folyik. A kávé
kiöntéséhez egyszerűen meg kell nyomni a kart.

• 2 főzési folyamat között kapcsolja ki a készüléket, és hagy-

ja hűlni kb. 5 percig!

Tisztítás és ápolás

• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket!
• A készüléket vagy a vezetéket soha ne merítse vízbe!
• A készülék borítását puha, nedves ronggyal tisztítsa!
• A szűrőtartó és az üvegkanna mosógépben mosható.
• A szűrőbetét mosogatógépben is mosható.
• A kávéolaj, stb. miatt a kanna fedelének befolyónyílása

eldugulhat. Az átfőzési funkció fenntartása érdekében ezt
gondosan kell tisztítani. Ehhez távolítsa el a fedelet, tisztít-
sa meg valamilyen hegyes tárggyal (csavar, kötőtű), majd
helyezze fel ismét (

ቨ).

Vízkőtelenítés:

Filtr

odwapniania wody

A készlék tökéletes működését csak a rendszeres
vízkőtelenítés biztosítja. Ehhez Swirl

®

aktív vízkőtelenítő

vagy Swirl

®

folyékony vízkőtelenítő használatát javasoljuk.

FIGYELEM: A garancia érvényét veszíti olyan készü-
lékek esetén, amelyek a rendszeres vízkőtelenítés
elmulasztása miatt hibásodnak meg!
Amennyiben folyamatosan világít a vízkőtelenítési
jelzőlámpa (

ባA).

1. Oldja fel a vízkőoldót a felhasználási utasításnak

megfelelően, adja a víztartályba, majd helyezze a víztar-
tályt a készülékbe!

2. Nyomja meg röviden (2 másodpercnél rövidebb ideig) a

vízkőtelenítő gombot (

ባ A), a LED villogni kezd.

3. A vízkőtelenítési folyamat ezt követően automatikusan

végbe megy, amely kb. 25 percig tart.

4. Ne szakítsa meg a vízkőtelenítési folyamatot! A

vízkőtelenítési folyamat után a készülék automatikusan
kikapcsol, a villogó vízkőtelenítő lámpa (

ባ A) kialszik.

5. Öntse ki a vízkőtelenítő oldatot, majd mossa át a készü-

léket két teljes főzési folyamattal (8 csésze)! A készülék
ezt követően ismét használatra kész.

A készülék eltávolítása

• Az elektromos berendezések eltávolításáról kérjük,

érdeklődjön szakkereskedőjénél vagy lakóhelyén!

• A csomagolóanyagok nyersanyagok, ezért újrahasznosítha-

tók. Kérjük, gondoskodjon ezek újrahasznosításáról!

Vízkeménységi

fok

1

2

3

4

lágy

közepes

kemény igen kemény

= >4°

= >7°

= >14°

= >21°

Világító LED-ek:

LED A

LED B

LED C

Stupeň tvrdosti

vody

1

2

3

4

měkká

středně tvrdá

tvrdá

velmi tvrdá

= >4°

= >7°

= >14°

= >21°

Svítí:

LED A

LED B

LED C

Advertising