Petzl CROLL_2013 User Manual

Page 9

Advertising
background image

B16

CROLL

B165100C (160113)

9

PT

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão

autorizadas. Alguns casos de má utilização estão apresentados a título de exemplo,

sendo contudo impossível descrevê-los todos. Tome regularmente conhecimento

das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com.

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI).

Bloqueador ventral para progressão em corda.

- Bloqueador de alpinismo e escalada (EN 567: 1997).

- Dispositivo de ascensão para suporte de trabalho (EN 12841 tipo B: 2006).

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer

situação para a qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por

natureza perigosas.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve:

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas

performances e as suas limitações.

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou

mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, formação indispensável antes de utilização. Esta formação deve estar

adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis,

ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se

sob a sua inteira responsabilidade.

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,

ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos

seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade

ou de correr este risco, não utilize este material.

2. Nomenclatura

(1) Orifício de ligação ao torse, (2) Mordente, (3) Patilha, (4) Orifício de conexão ao

harnês, (5) Placa de protecção.

Matérias principais: corpo em liga de alumínio, mordente e placa de protecção em

aço inox.

3. Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização
No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste,

corrosão…

Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do mordente e da patilha de

segurança, das molas e do eixo do mordente.

Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola.

Verifique que os dentes do mordente não estão sujos e entupidos.

ATENÇÃO, se faltarem dentes ou se estes estiverem desgastados, não utilize mais

este bloqueador.

Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/epi.

Em caso de dúvida contacte a Petzl.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com

outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos

equipamentos e de uns em relação aos outros.

ATENÇÃO:

- aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento

do mordente,

- aos elementos que correm o risco de prender a patilha de segurança e podem

provocar a abertura do mordente.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na

sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Conectores
Vigie a compatibilidade conectores/anéis (formas, dimensões…). Utilize um OMNI, ou

um maillon rapide DELTA, ou um maillon rapide DEMI-ROND.

5. Princípio e teste de funcionamento

Este bloqueador é um dispositivo de progressão em corda. Desliza ao longo da

corda num sentido e bloqueia no outro.

Os dentes do mordente dão início à prisão e depois o mordente bloqueia a corda

por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.

6. Instalação no harnês

Fixe o aparelho no harnês passando um maillon rapide, ou um OMNI, no orifício de

conexão.

Ligue o torse ao orifício de cima, para que o aparelho fique bem aplacado

verticalmente contra o peito.

Volte a fechar o mordente do CROLL quando este não está a ser utilizado já que um

equipamento (ou outro objecto) pode ficar entalado no seu interior exposto.

7. Montagem e desmontagem na corda

Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho.

O mordente mantém-se assim na posição de aberto.

Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal Cima e Baixo.

Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta posição, a

patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.
Para retirar a corda
Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente

accionando a patilha de segurança.

8. Subida em corda

Utilize o CROLL com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo.

Não esqueça de se alonjar a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.
Caso de travessia oblíqua
Saída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo

de passagem da corda pelo CROLL.

9. Descida curta

Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente

empurre o mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança já que

corre o risco de abertura involuntária.

10. EN 12841 tipo B - complementos de

informação

O CROLL é um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressão

para cima na corda de trabalho.
O CROLL deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-

segurança na corda de segurança (ex: com um antiqueda móvel para

corda ASAP).
- O CROLL nгo й conveniente para uma utilização num sistema de travamento de

quedas.

- Para responder às exigências da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas

semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diâmetro.

(Nota: durante a certificação, os testes foram efectuados sobre cordas Antipodes

BEAL 10 mm e 11,5 mm).

- Utilize um conjunto de conexão de comprimento máximo de 1 m (longe +

conectores + aparelhos).

A corda deve estar sempre em tensão entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem,

para limitar o risco de queda.

Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o seu

suporte de segurança não esteja sujeito a carga.

Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de segurança.

Carga nominal máxima: 140 kg.

Atenção, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informação

Workers 100 kg+, Soluções para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site

www.petzl.com.

11. Informações normativas

complementares EN 365

Plano de resgate
Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de

dificuldades.
Amarrações
A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do

utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 10 kN).
Diversos
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre

necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão

contra o solo ou obstáculo, em caso de queda.

- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de

limitar o risco e a altura de queda.

- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido

utilizar num sistema de travamento de quedas.

- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em

que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função

de segurança de outro equipamento.

- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de

materiais abrasivos ou peças cortantes.

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.

ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações

fisiológicas graves ou a morte.

- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento

associado a este produto devem ser respeitadas.

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento

na língua do país de utilização.

12. Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a

partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após

uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes

agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos

químicos, etc.).

Um produto deve ser abatido quando:

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).

- O resultado das verificações do produto nгo й satisfatório. Você tem uma dúvida

sobre a sua fiabilidade.

- Você não conhece a história completa de utilização.

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou

incompatibilidade com outros equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada

por um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada

em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl

aconselha uma verificação no mínimo a cada 12 meses.

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto.

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de

acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou

número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos exames

periódicos; notas: defeitos, comentários, nome e assinatura do inspector.

Ver exemplo em www.petzl.fr/epi.
Armazenamento, transporte
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente

temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo

peças sobresselentes).
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,

oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,

negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl nгo й responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou

de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização

destes produtos.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo de controle do fabrico deste EPI

b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo

c. Traçabilidade: datamatrix = referência produto + número individual

d. Diâmetro

e. Número individual

f. Ano de fabrico

g. Dia de fabrico

h. Controle ou nome do controlador

i. Incrementação

j. Normas

k. Leia atentamente a notícia técnica

Advertising